Back to Search
Start Over
Dos fábulas antiguas en la literatura árabe clásica y sus formas en la prosa popular posterior: estudio comparativo y edición crítica
- Source :
- Al-Qanṭara; Vol. 39 No. 2 (2018); 321-351, Al-Qanṭara; Vol. 39 Núm. 2 (2018); 321-351, Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes, Vol 39, Iss 2, Pp 321-351 (2018)
- Publication Year :
- 2018
- Publisher :
- Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2018.
-
Abstract
- This paper deals with a short narrative in Arabic which was quite well-known in a number of popular versions, documented in manuscripts of different origins (from Syria, Egypt and North Africa), beginning in the seventeenth century at the latest. It is a narrative describing how a little sparrow is trapped in a hunter’s snare, and how, through stratagems and wittiness, it manages to escape its awful fate. While the narrative occurs relatively frequently in late circles of popular storytelling, many of its substantive elements in diferrent stylistic features, can be traced in Arabic classical medieval writings of Islamic East and West origins, in most cases as two distinct separate fables. The history of this narrative thus moves between the medieval classical literature and the pre-modern popular one. It even touches on the margins of the fickle history of the Arabian Nights. In a recently published paper, we examined a manuscript dated to the seventeenth century, that presents the entire plot as a colloquial Egyptian mawwāl with rhyme and meter. The present manuscript-based study is dedicated to an analysis of the narrative’s popular adaptation tradition into prose.<br />Este artículo estudia una corta narración en árabe muy conocida a través de diversas versions populares documentadas en manuscritos de diferentes orígenes (Siria, Egipto y Norte de África), comenzando en el siglo XVII. La narración describe cómo un peque.o gorrión queda atrapado en la trampa de un cazador y cómo, mediante todo tipo de estratagemas y usando su ingenio, logra escapar de su terrible destino. Si bien esta narración aparece frecuentemente en los círculos tardíos más populares, muchos de sus elementos esenciales, se pueden rastrear en los escritos árabes medievales clásicos de los orígenes islámicos de Oriente y Occidente, en la mayoría de los casos como dos fábulas distintas. La historia de esta narración se mueve así entre la literatura clásica medieval y la popular premoderna. Incluso toca los márgenes de la historia de las Mil y una noches. En un artículo reciente se ha examinado un manuscrito datado en el siglo XVII que presenta toda la narración tal y como se encuentra con el ritmo y metro del dialect egipcio en el mawwāl. El presente estudio, basado en un manuscrito, analiza en cambio la adaptación de la narrative popular a la prosa.
- Subjects :
- Cultural Studies
History
Literature and Literary Theory
Arabic
BP1-253
media_common.quotation_subject
North africa
“Al-Ṣayyād wa-l-Fakhkh wa-l- ʿUṣfūr” (“El Cazador
0603 philosophy, ethics and religion
Islam
Popular Literature
History of Civilization
Narrative
Plot (narrative)
“Al-Ṣayyād wa-l-Fakhkh wa-l- ʿUṣfūr” (“The Hunter
media_common
Literature
060303 religions & theology
Thousand and One Nights / Arabian Nights
business.industry
Rhyme
la Trampa y el Gorrión”)
Las mil y una noches
06 humanities and the arts
060202 literary studies
language.human_language
the Snare and the Sparrow”)
Classical literature
adab
Literatura popular
0602 languages and literature
language
CB3-482
business
Storytelling
Subjects
Details
- Language :
- Spanish; Castilian
- ISSN :
- 02113589 and 19882955
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Al-Qanṭara
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....228b9ca822e9b7625d9c562153ba72c9
- Full Text :
- https://doi.org/10.3989/alqantara.2018.v39.i2