Back to Search Start Over

The Relationship between Source Text Memory and Interpreting Performance

Authors :
Yu Hsien Chiu
Source :
FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation. 13:1-19
Publication Year :
2015
Publisher :
John Benjamins Publishing Company, 2015.

Abstract

Cette etude cherche a enqueter la memoire textuelle et la memoire de fond du texte source apres une courte interpretation consecutive, et a examiner la relation entre ces deux formes de memoires et la qualite de l’interpretation. Un groupe d’interpretes en premiere annee de maitrise est recrute pour interpreter un discours anglais vers le mandarin phrase par phrase sans prendre de notes. Ils sont interrompus de temps en temps par un signe pour memoriser, et sont demandes a ecrire la phrase anglaise qu’ils viennent d’interpreter textuellement. Apres avoir interprete 30 phrases, nous procedons aux taches de reconnaissance des mots et des phrases. L’aptitude des interpretes pour reconnaitre les formes superficielles et le contenu du texte source est examinee, par le biais des mots originaux, des synonymes, des mots de similitudes phonologiques et distraits, des phrases originales, des phrases, des phrases de changements semantiques et distraites. Nous constatons que la memoire de phrase textuelle est bien plus precise en interpretation. Pour le test de reconnaissance, peu de sous-categories sont liees a la performance d’interpretation. Le resultat montre que la memoire textuelle degenere apres un long intervalle et les interpretes ont tendance a s’appuyer plus sur la memoire de fond pour l’identification.

Details

ISSN :
2451909X and 15987647
Volume :
13
Database :
OpenAIRE
Journal :
FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation
Accession number :
edsair.doi...........4bd1852a71b5eab9d4c07ba6ba324a1a