Back to Search Start Over

Commencement—Knowledge Exportation

Authors :
Maricel Botha
Source :
Translation History ISBN: 9783030610623
Publication Year :
2020
Publisher :
Springer International Publishing, 2020.

Abstract

The first written translations from South African indigenous languages were produced by travelling European naturalists in the period of Dutch colonial rule. This translational contact between European science systems and Khoekhoe segmented society expressed Western supremacism and processes of so-called intellectual subjugation. Translation was a form of knowledge extraction and echoed material forms of colonial extraction. In terms of SST, translation was part of European societies’ groping into the environment and facilitated the reduction of environmental complexity while simultaneously drawing a distinction between systemic and environmental characteristics according to degrees of civilisation. Translation possessed a “referential” purpose rather than a directly communicative purpose, since its meaning lay in what it expressed concerning indigenous peoples rather than in the propositional meaning of translated words.

Details

ISBN :
978-3-030-61062-3
ISBNs :
9783030610623
Database :
OpenAIRE
Journal :
Translation History ISBN: 9783030610623
Accession number :
edsair.doi...........3ddb783a999fcc2617ead54dbad0fc69