Back to Search
Start Over
El control de la comprensión de textos científicos en inglés como lengua extranjera, en estudiantes universitarios españoles no bilingües : evaluación, transferencia y una intervención didáctica basada en un modelo cognitivo de procesamiento de la información
- Source :
- RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia, instname
- Publication Year :
- 2013
-
Abstract
- 'Esta tesis presenta un estudio sobre el uso de estrategias metacognitivas y su impacto en la comprensión lectora en inglés como LE de estudiantes universitarios españoles. Se analiza dónde se encuentran las deficiencias, en su caso, y cómo pueden ser superadas mediante intervenciones didácticas apropiadas. Los estudios empíricos realizados se agrupan en tres grandes bloques. El primer bloque está dedicado a la caracterización de los estudiantes universitarios en lo que respecta a su competencia lectora en inglés. Un primer estudio evalúa el dominio lingüístico en inglés y las principales dificultades que presentan estos estudiantes para poder comunicar y comprender ideas básicas en esta lengua. El segundo estudio se centra en el uso de estrategias de lectura y en los hábitos lectores en inglés de estos estudiantes. Los resultados evidencian que los estudiantes presentan, sobre todo, dificultades en estrategias de procesamiento global del texto. Esto se asocia a un problema ‘circular’: leer en inglés requiere esfuerzo porque no se han automatizado procesos de bajo nivel y hay que prestar atención (y emplear recursos cognitivos) incluso para acceder al significado de las palabras; ello implica que se lee poco (no hay hábito lector en inglés); y el poco hábito lector conduce a que no se automaticen los procesos de bajo nivel, con lo cual la lectura siempre es costosa y no hay motivación para leer. Esta falta de motivación hacia la lectura es independiente de que se enseñe más o menos vocabulario y gramática, ya que lo que automatiza los procesos de bajo nivel es la repetición continuada. Es obvio que una de las metas educativas debe ser, por tanto, romper este ‘círculo vicioso’. En el segundo bloque se desarrollan tres estudios sobre el control de la propia comprensión en inglés. En el primer estudio se evalúa el control de la comprensión de macroideas en textos de ciencias, y se relaciona con las dificultades de aprendizaje significativo de los estudiantes. En el segundo estudio, el desarrollo de esta destreza en inglés se compara con la que se demuestra en español. Además, se contrasta la hipótesis de la transferencia de la estrategia del control de la comprensión desde el español al inglés. Así mismo, se investiga la posible presencia de un nivel umbral para el dominio en inglés a partir del cual la efectividad en el control de la comprensión en inglés sería similar a la que se tiene en español. En el tercer estudio se profundiza en el análisis comparativo del control micro y macroestructural entre español e inglés como LE, utilizando el paradigma de detección de errores. Después se relacionan las diferencias entre español e inglés con los diferentes niveles de dominio en inglés, desde el A1 al C1 europeo. Al final, los resultados se interpretan de acuerdo con el modelo cognitivo de comprensión lectora que se expone en la parte teórica de esta tesis. Los resultados muestran que nuestros estudiantes tienen niveles bajos de control macroestructural en inglés. La hipótesis más sencilla para explicar este resultado es que los estudiantes tienen dificultades para construir la macroestructura del texto y, consecuentemente, dificultades mayores para la comprensión global del texto (macroideas) que para su comprensión a nivel local (microideas). Los obstáculos para elaborar la macroestructura pueden tener dos fuentes: a) no se pueden captar las ideas principales o las macroideas del texto; b) no se puede establecer la coherencia global del texto (es decir, la relación coherente entre macroideas). En el tercer bloque se diseña, desarrolla y valida un método instruccional destinado a mejorar el control de la comprensión macroestructural en inglés de los estudiantes. En un primer estudio se evalúa el efecto de utilizar tareas de elaboración de resúmenes sobre la mejora en la captación de ideas principales y sobre el control de la comprensión macroestructural. A continuación, se propone una secuencia instruccional y se evalúa su aportación específica, adicional a la proporcionada por la tarea. La secuencia instruccional se basa en la propuesta de Sánchez (1993) que a su vez se sustenta en un modelo cognitivo de procesamiento similar al asumido en esta tesis. En el segundo y definitivo estudio se propone una instrucción para el desarrollo de la estrategia de elaboración de la coherencia global del texto en los estudiantes. Se utilizan varios textos expositivos extensos con obstáculos introducidos a propósito para dificultar la coherencia global. De nuevo, la secuencia instruccional propuesta por Sánchez se adapta para el procesamiento de LE. Los resultados son suficientemente satisfactorios para con This dissertation presents a study on the use of metacognitive strategies and their influence on Spanish university students’ reading comprehension in a foreign language (English). We analyzed their reading difficulties and how they can be overcome by means of adequate instructional procedures. The empirical studies performed are grouped into three main parts. The first part is devoted to the description of university students in relation with their reading comprehension in English. The first study evaluates students’ linguistic competence in English and their main difficulties to communicate and understand simple ideas in that language. The second study describes students’ reading strategy use and reading habits in English. Results show that students have difficulties in global processing strategies. This is related to a ‘vicious circle’: reading in English is very demanding for students because low levels of text processing are not automatic and they have to pay attention to (and use cognitive resources) understand the meaning of words; this means that students do not read much (they do not have the habit of reading in English); if they do not have the habit of reading, low levels of textual processing do not become automatic. Therefore, reading is a hard process and students do not show positive attitudes towards it. This lack of motivation is independent of teaching them more vocabulary or grammar. The low levels of textual processing become automatic by means of constant repetition. One of the most important teaching goals should be to break this vicious circle. In the second part three studies are developed to evaluate comprehension monitoring in English. The first study evaluates comprehension monitoring of macroideas in science texts, and it is related to students’ learning difficulties. In the second study the effectiveness of comprehension monitoring in English is compared to the effectiveness of comprehension monitoring in Spanish. The transfer hypothesis is contrasted as well as the existence of a threshold value above which the effectiveness of comprehension monitoring in English becomes similar to Spanish. The third study analyzes in depth comprehension monitoring at micro and macrostructural levels in English and Spanish using the Error Detection Paradigm. Comprehension monitoring differences between English and Spanish are related to the English proficiency levels (A1-C1). Results are explained by means of the cognitive model of reading comprehension assumed in this dissertation. Results show that students have low levels of macrostructural monitoring in English. The most parsimonious hypothesis to explain this result is that students have difficulties to build the text macrostructure and, therefore, it is harder for them to understand the text at a global level (macroideas) than at a local level (microideas). The obstacles to build the macrostructure could be due to: a) students cannot understand the main ideas or macroideas of the text; b) they cannot establish text global coherence (ie., a coherent relationship among macroideas). The third part is devoted to design, develop and validate an instructional procedure to improve students’ macrostructural comprehension monitoring in English. The first study evaluates the effect of summary tasks on the improvement of main ideas identification and macrostructural comprehension monitoring. An instructional procedure is proposed and its effect is isolated from the effect coming from the task itself. The instruction is based on Sanchez’s (1993) model, which in turn is related to the cognitive model of text processing assumed in this dissertation. In the second study, an instructional procedure is proposed to improve the establishment of text global coherence in students. Several expository texts were used. They contained deliberate inconsistencies that made difficult the establishment of global coherence. Again, Sanchez’s instructional procedure was adapted to FL processing. Results were satisfying enough to study this proposal in depth in the future.
- Subjects :
- modelos cognitivos
didáctica de la lengua y de la literatura
UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Enseñanza de lenguas
inglés como LE
cognitive models
comprensión lectora
textos expositivos de ciencias
language and literature teaching
reading comprehension
PSICOLOGÍA::Psicopedagogía::Procesos cognitivos [UNESCO]
science expository texts
LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Enseñanza de lenguas [UNESCO]
estudiantes universitarios
UNESCO::PSICOLOGÍA::Psicopedagogía::Procesos cognitivos
control de la comprensión
university students
english as a foreign language
Subjects
Details
- Language :
- Spanish; Castilian
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia, instname
- Accession number :
- edsair.dedup.wf.001..4945e5ea694bc57b2e28808ab4a8f3d0