Back to Search Start Over

Contacts, échanges, créolisations : le cas du capverdien

Authors :
Quint, Nicolas
Langage, LAngues et Cultures d'Afrique Noire (LLACAN)
Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Inalco)-Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)
Source :
Les Langues néo-latines : revue de langues vivantes romanes, Les Langues néo-latines : revue de langues vivantes romanes, Société des Langues Néo-Latines, Association des Enseignants de Langues Vivantes Romanes, 2002, Mars (320), pp.63-80
Publication Year :
2002
Publisher :
HAL CCSD, 2002.

Abstract

Les découvreurs portugais ont emporté dans leurs vaisseaux leur langue romane et l'ont fait voyager des côtes ibériques aux plus lointains océans. Mais l'idiome lusitanien, au contact des peuples et des habitudes rencontrés, s'est modifié, métissé et renouvelé. Les créoles modernes à base portugaise sont une conséquence (parmi d'autres) vivante et chatoyante des multiples échanges que le peuple portugais sut tisser avec les autres régions du monde. Le cas cap-verdien sera ici privilégié pour illustrer le phénomène de la créolisation dans l'univers lusophone, son intérêt linguistique et historique et la question de la prise en compte du fait créole dans le cadre scolaire et institutionnel des sociétés concernées.

Details

Language :
French
ISSN :
01847570
Database :
OpenAIRE
Journal :
Les Langues néo-latines : revue de langues vivantes romanes, Les Langues néo-latines : revue de langues vivantes romanes, Société des Langues Néo-Latines, Association des Enseignants de Langues Vivantes Romanes, 2002, Mars (320), pp.63-80
Accession number :
edsair.dedup.wf.001..128859e03a8e59523bc407a20f607eba