Back to Search Start Over

Traduire l’évangile et transmettre la foi aux Indiens de Nouvelle-Espagne: quelques exemples de catéchismes au service de l’humanisme évangélique

Authors :
Béligand, Nadine
Source :
Revue d'Histoire Ecclésiastique; June 2008, Vol. 103 Issue: 2 p404-447, 44p
Publication Year :
2008

Abstract

L’entreprise d’évangélisation des populations indigènes de Nouvelle-Espagne a été un fantastique laboratoire de pédagogie missionnaire. Parmi les outils utilisés par les religieux dans le Mexique central, les catéchismes, en espagnol, en édition bilingue (espagnol-nahuatl) ou en nahuatl ont permis d’élargir les méthodes d’enseignement et de transmission des connaissances religieuses. Ces ouvrages, en grande majorité rédigés par des franciscains, sont variés; ils témoignent d’un esprit d’adaptation de la catéchèse aux Indiens et d’une volonté de rénovation du catholicisme. Cet article observe les manières dont l’exposé catéchétique affronte le polythéisme, comment les sacrements (mariage, confession) y sont introduits et pourquoi le Décalogue s’efface au bénéfice d’une catéchèse axée sur les articles de la foi et les sacrements. L’humanisme évangélique des premiers évangélisateurs a été stoppé par la Contre Réforme et sa volonté d’uniformisation du contenu catéchétique; la percée humaniste rassurante des années 1520-1560 a été suivie d’une leçon universelle sur l’humanité pécheresse.

Details

Language :
English
ISSN :
00352381 and 22941088
Volume :
103
Issue :
2
Database :
Supplemental Index
Journal :
Revue d'Histoire Ecclésiastique
Publication Type :
Periodical
Accession number :
ejs22440168
Full Text :
https://doi.org/10.1484/J.RHE.3.177