Back to Search
Start Over
Nepali Translation, Validity and Reliability Study of the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms for Utilization With Bhutanese Refugees.
- Source :
- Family & Community Health; Oct-Dec2024, Vol. 47 Issue 4, p314-317, 4p
- Publication Year :
- 2024
-
Abstract
- Background and Objectives: Language-appropriate outcome measurements help to improve health equity. The purpose of this study was to translate and validate the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms (CHIPS) in Nepali for Bhutanese refugee utilization. Methods: English-Nepali forward and back translations of CHIPS were completed by an official translator and evaluated by three content experts. A scaled rubric measured the following constructs: neurogenic stress response (NSR), somatic stress response (SSR), and visceral stress response (VSR). Data were analyzed using SPSS 26.0. Results: The Nepali version of CHIPS reported good content validity, strong internal consistency (Cronbach's α = .94), and inter-rater reliability (ICC = 0.91). Kappa statistic reported 88% to 96% agreement. Constructs of NSR (0.91), SSR (0.94), and VSR (0.94) reported strong internal consistency. Conclusions: The Nepali translated version of CHIPS showed strong validity and reliability for utilization in the Bhutanese refugee population and improves health access to outcome measurements for a vulnerable population. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 01606379
- Volume :
- 47
- Issue :
- 4
- Database :
- Supplemental Index
- Journal :
- Family & Community Health
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 179651165
- Full Text :
- https://doi.org/10.1097/FCH.0000000000000407