Back to Search Start Over

Negotiating meaning and identity through translation in the linguistic landscape in Shantou: Addressing Post-Multilingualism challenges in a postcolonial Chinese city.

Authors :
Yuan, Mingming
Hou, Song
Source :
International Journal of Multilingualism; Nov2024, Vol. 21 Issue 4, p1868-1886, 19p
Publication Year :
2024

Abstract

As a former treaty port and a current Special Economic Zone (SEZ) in China, Shantou occupies unique position in China's interaction with colonialism and globalisation. Through an analysis of English translations in the linguistic landscape (LL) in Shantou, it was found that international, local and regional factors work together to shape the city's LL. Shantou's resistance to the hegemony of English is encoded in the creative strategies that are adopted in translation, which include transliteration punning, cultural manipulation and hybrid translation. Drawing on the model of English as a lingua franca (ELF), this paper analyses how these strategies reflect the creative, flexible potential of English. These creative strategies can be interpreted as an expression of foreignisation, through which the sign writer consciously deviates from established norms in English to preserve local cultural traits and articulate local identity. Since LL reflects how meaning is negotiated in authentic social settings, incorporating LL projects in the classroom allows language learners and translator trainees to assume an active role in meaning negotiation in their sociolinguistic context. Ultimately, LL projects can empower students to exercise agency in articulating their own culture and constructing their social identity. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Details

Language :
English
ISSN :
14790718
Volume :
21
Issue :
4
Database :
Complementary Index
Journal :
International Journal of Multilingualism
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
180490951
Full Text :
https://doi.org/10.1080/14790718.2023.2238002