Back to Search Start Over

Transwriting in Aleni's Xingxue cushu: communicating the philosophy of human nature between the West and late Ming China.

Authors :
Zhu, Hailin
Source :
Intellectual History Review; Sep2024, Vol. 34 Issue 3, p577-593, 17p
Publication Year :
2024

Abstract

Giulio Aleni's Xingxue cushu 性學觕述 (A Brief Introduction to the Study of Human Nature, 1623–1646) was a product of an ambitious project by the Jesuits in China to introduce Aristotle's natural philosophy to Chinese literati. The book, originally from the Cursus Conimbricensis (1592-1606), shows a good example of the interactions between transmitter and receptor in the encounter of Western culture with Chinese culture. This paper explores Aleni's linguistic strategy for placing Western concepts of human nature in dialogue with traditional Chinese thought. It argues that the work's favourable reception among Chinese scholars was due to Aleni's use of translation principles that anticipate transwriting. Namely, instead of direct translation Aleni adapted the text for his Chinese readers by rewriting partly, adding his own responses, borrowing Chinese classical terms and creatively interpreting these terms, quoting many Chinese classical allusions, and employing Chinesestyle arguments. These linguistic tools Aleni used facilitate the reader's understanding and acceptance of the Western philosophy of human nature. His linguistic success on communication between the two thoughts on human nature helps us redefine the concept of transwriting and find an in-between space for a rational philosophic and religious dialogue between China and the West. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Details

Language :
English
ISSN :
17496977
Volume :
34
Issue :
3
Database :
Complementary Index
Journal :
Intellectual History Review
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
178714334
Full Text :
https://doi.org/10.1080/17496977.2024.2360223