Back to Search
Start Over
Literary back-translation, mistranslation, and misattribution: A case study of Mark Twain's Jumping Frog.
- Source :
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción; 2024, Vol. 70 Issue 3, p415-435, 21p
- Publication Year :
- 2024
-
Abstract
- <i>Copyright of Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción is the property of John Benjamins Publishing Co. and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract.</i> (Copyright applies to all Abstracts.)
- Subjects :
- TRANSLATING & interpreting
TEXTUAL criticism
ANECDOTES
Subjects
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 05219744
- Volume :
- 70
- Issue :
- 3
- Database :
- Complementary Index
- Journal :
- Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 177377094
- Full Text :
- https://doi.org/10.1075/babel.00365.was