Back to Search
Start Over
Translator positioning in characterisation: a corpus-based study of English translations of Luotuo Xiangzi.
- Source :
- Perspectives: Studies in Translatology; Dec2022, Vol. 30 Issue 6, p1074-1096, 23p
- Publication Year :
- 2022
-
Abstract
- Luotuo Xiangzi, a renowned modern Chinese novel, successfully portrays a young rickshaw puller in Beijing–Xiangzi. Upon its translation into English at the end of World War II, the protagonist aroused much sympathy from American readers. As a best seller in the United States, the novel has been retranslated many times. A contributing factor to its popularity is the creation of the memorable protagonist. The paper investigates the role of translator positioning in constructing the character. It proposes a systematic framework that incorporates Appraisal and characterisation models. An analysis of the Chinese text and three English translations suggests that the positioning or value orientation adopted by the translators plays a significant role in their characterisation and demonstrates how a mixed model can clarify this interaction. Furthermore, the corpus-based method makes it possible to reveal patterns of translator positioning hidden in the translations. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Subjects :
- TRANSLATORS
WORLD War II
VALUE orientations
TRANSLATING & interpreting
BEST sellers
Subjects
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 0907676X
- Volume :
- 30
- Issue :
- 6
- Database :
- Complementary Index
- Journal :
- Perspectives: Studies in Translatology
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 160564116
- Full Text :
- https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.2000626