Back to Search Start Over

Translations as Repertoires of Antiquity: the Mythographic Collection of Palaephatus, between Erudition and Greek Learning.

Authors :
Fiaschi, Silvia
Source :
Mediterranean Chronicle; 2017, Vol. 7, p101-124, 24p
Publication Year :
2017

Abstract

The paper focuses on the Greek mythographic tradition, by investigating the fortuna of Palaephatus' On unbelievable tales. In the early Renaissance, this collection met a great reception already in its original language, as the wide number of Greek manuscripts written between the fourteenth and the fifteenth centuries (well studied by Vitelli and Festa) witnesses. It was translated into Latin just at the beginning of the sixteenth century by three different scholars: Angelo Cospi, Filippo Fasanini, and by another interpres, still unknown. Special attention is given to the Bononiense gymnasium at the end of Quattrocento, with which almost all the translations are connected; to the reception of the Suidae lexicon, that determined the fortuna of Palaephatus; and to the Soncino edition (Pesaro 1511), which provided the first, anonymous, Latin translation. Synoptic schemas on Palaephatus' reception and two of Filippo Fasanini's texts are published in the Appendices. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Details

Language :
English
ISSN :
17919266
Volume :
7
Database :
Complementary Index
Journal :
Mediterranean Chronicle
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
134545651