Back to Search
Start Over
The Spanish translation and cultural adaptation of five mental health outcome measures.
- Source :
- Culture, Medicine & Psychiatry; Sep2003, Vol. 27 Issue 3, p291-313, 23p
- Publication Year :
- 2003
-
Abstract
- In this paper we report on the process of translating five mental health outcome measures into Spanish and adapting them to Latino culture. The instruments considered are the World Health Organization-Disability Assessment Scale, the Burden Assessment Scale, the Family Burden Scale, Lehman's Quality of Life Interview and the Continuity of Care in Mental Health Services Interview. A systematic process of translation and adaptation of the instruments was followed with the goal of achieving cultural equivalence between the English and Spanish versions of the instruments in five dimensions: semantic, content, technical, construct, and criterion equivalence. In this paper we present data about the semantic, content, and technical equivalence. Various steps were taken to achieve equivalence in these dimensions, including the use of a bilingual committee, a multi-national bilingual committee, back-translation, and focus groups with mental health patients and their relatives. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Subjects :
- MENTAL illness
FOCUS groups
PEOPLE with mental illness
FAMILIES
CAREGIVERS
MENTAL health
PSYCHIATRIC diagnosis
MENTAL illness treatment
COMPARATIVE studies
ECONOMIC aspects of diseases
HEALTH attitudes
PSYCHOLOGY of Hispanic Americans
RESEARCH methodology
MEDICAL cooperation
HEALTH outcome assessment
CULTURAL pluralism
PSYCHOLOGICAL tests
QUALITY of life
RESEARCH
RESEARCH evaluation
RESEARCH funding
TRANSLATIONS
ETHNOLOGY research
EVALUATION research
Subjects
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 0165005X
- Volume :
- 27
- Issue :
- 3
- Database :
- Complementary Index
- Journal :
- Culture, Medicine & Psychiatry
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 10665857