Back to Search Start Over

A mixed-methods study to explore opinions of research translation held by researchers working in a Centre of Research Excellence in Australia.

Authors :
Lynch EA
Ramanathan SA
Middleton S
Bernhardt J
Nilsson M
Cadilhac DA
Source :
BMJ open [BMJ Open] 2018 Sep 10; Vol. 8 (9), pp. e022357. Date of Electronic Publication: 2018 Sep 10.
Publication Year :
2018

Abstract

Objective: There is a growing need for researchers to demonstrate impact, which is reliant on successful research translation. The Australian National Health and Medical Research Council funded a Centre of Research Excellence in Stroke Rehabilitation and Brain Recovery (CRE-Stroke) to enhance collaborations between researchers conducting different types of stroke rehabilitation research. The purpose of this study was to explore opinions about research translation held by CRE-Stroke researchers conducting preclinical and clinical research, in terms of scope, importance, responsibility and perceived skills and knowledge.<br />Design: Mixed-methods study, comprising a paper-based survey and semistructured interviews. Interview data were inductively coded and thematically analysed. Survey and interview data were compared and synthesised.<br />Participants: 55 (7 preclinical, 48 clinical) researchers attending a CRE-Stroke research forum completed a paper-based survey. Semistructured interviews with 22 CRE-Stroke (5 preclinical, 17 clinical) researchers were conducted.<br />Results: Research translation was described as translating to other research and translating to clinical practice and policy. Most researchers (n=54, 98%) reported that research translation was important, particularly in terms of generating research impact, but the most common sign of project completion reported by researchers (n=7, 100% preclinical; n=37, 77% clinical) was publication. Most researchers (preclinical n=4, 57%; clinical n=37, 77%) reported having responsibility for translating research, but less than half reported having the necessary skills (n=1, 14% preclinical; n=17, 35% clinical) and knowledge (n=3, 43% preclinical; n=19, 40% clinical). Differing opinions about who should be responsible for translating findings to clinical practice were expressed.<br />Conclusions: Stroke rehabilitation researchers appear confident to translate their research via the traditional mechanism of publications. To optimise impact, clarity is needed regarding who is best placed to translate research findings to clinical practice and policy. Education and skills development to apply broader translation processes are needed to maximise the use of research at all stages.<br />Competing Interests: Competing interests: EAL was employed by CRE-Stroke at the time data were collected and analysed.<br /> (© Author(s) (or their employer(s)) 2018. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ.)

Details

Language :
English
ISSN :
2044-6055
Volume :
8
Issue :
9
Database :
MEDLINE
Journal :
BMJ open
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
30206084
Full Text :
https://doi.org/10.1136/bmjopen-2018-022357