Back to Search Start Over

[Transcultural adaptation into Spanish of the Patient empowerment in long-term conditions questionnaire].

Authors :
Garcimartin P
Pardo-Cladellas Y
VerdĂș-Rotellar JM
Delgado-Hito P
Astals-Vizcaino M
Comin-Colet J
Source :
Atencion primaria [Aten Primaria] 2019 Jan; Vol. 51 (1), pp. 24-31. Date of Electronic Publication: 2017 Dec 23.
Publication Year :
2019

Abstract

Purpose: To describe the process of translation and cultural adaptation of the Patient empowerment in long-term condition to the Spanish language.<br />Design: Translation, cross-cultural adaptation, and pilot testing (cognitive debriefing) LOCATION: Primary and Hospital care.<br />Participants: Ten patients admitted to a cardiology department of a University Hospital MAIN MEASUREMENTS: 1) Direct translation, 2) conciliation and synthesis of the versions by expert panel, 3) back- translation, 4) agreement on the back-translated version with the author of the original version, 5) analysis of comprehensibility through cognitive interviews.<br />Results: There were no differences between the direct-translated versions. The expert panel introduced changes in 23 out of the 47 items of the questionnaire. The author of the original version agreed with the version of the back-translation. In the cognitive interviews, patients reported high difficulty in one item and low difficulty in 4.<br />Conclusions: The Spanish version of the Patient Empowerment in long-term conditions questionnaire is semantically and conceptually equivalent to the original tool. The assessment of the psychometric properties of the Spanish version of the questionnaire will be carried out at a later stage.<br /> (Copyright © 2017 The Authors. Publicado por Elsevier España, S.L.U. All rights reserved.)

Details

Language :
Spanish; Castilian
ISSN :
1578-1275
Volume :
51
Issue :
1
Database :
MEDLINE
Journal :
Atencion primaria
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
29277376
Full Text :
https://doi.org/10.1016/j.aprim.2017.09.009