Back to Search
Start Over
LA TRADUZIONE DEGLI ANTROPONIMI NELLE VERSIONI ITALIANE DEL PAN TADEUSZ DI ADAM MICKIEWICZ.
- Source :
-
Il Nome Nel Testo . 2024, Vol. 26, p151-166. 16p. - Publication Year :
- 2024
-
Abstract
- This paper focuses on translating the anthroponymic repertoire of Adam Mickiewicz's Polish national epic, Pan Tadeusz. The research examines how proper names and nicknames serve as essential lexical elements, fulfilling various functions such as character delineation and the transmission of identity and cultural values. The objective is to spotlight the strategies employed in translating these anthroponyms, illustrating how they influence the perception of Mickiewicz's poem in Italy and reflect broader trends in onomastic translation within the contemporary Italian literary landscape. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Details
- Language :
- Italian
- ISSN :
- 15917622
- Volume :
- 26
- Database :
- Academic Search Index
- Journal :
- Il Nome Nel Testo
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 179288437
- Full Text :
- https://doi.org/10.4454/iNnt.innt.v26.929