Back to Search
Start Over
Definir y redefinir al inmigrante', análisis de su tratamiento lexicográfico en los diccionarios de la lengua española (España-Argentina, 1726-1910).
- Source :
-
Boletín de Filología . 2019, Vol. 54 Issue 1, p11-37. 27p. - Publication Year :
- 2019
-
Abstract
- In this paper we attempt to examine the way the dictionary, as a discursive instrument, historical and ideological (Lauria, 2010,2011) has intervened in the construction of the sense of the discursive object inmigrante. Thus, this work consists in reveal and analyse diachronically the different lexicographic meanings that the entry inmigrante, the semantically close lexemes (eniigrante, migrante, etc.) and the linked verbs (emigrar, inmigrar, migrar) had in the Spanish language dictionaries edited in Spain and Argentina between 1726 and 1910. We will consider, firstly, the way in which the production conditions, either immediately or broadly speaking (Orlandi, 2015), have largely determined the historical changes that the semantic field of immigration experienced in the Spanish lexicography during the XIX century. Secondly, we will reflect on the way that the local production has re-signified the immigrant at the beginning of the XX century, key historic moment when the "mass immigration" phenomenon and the commemoration of the Centenary of the Revolution of May come together. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Subjects :
- *IMMIGRANTS
*LEXICOGRAPHY
*SPANISH language
*SEMANTICS
*SPANISH verbs
Subjects
Details
- Language :
- Spanish
- ISSN :
- 00679674
- Volume :
- 54
- Issue :
- 1
- Database :
- Academic Search Index
- Journal :
- Boletín de Filología
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 136918736