Search

Your search keyword '"translator competence"' showing total 132 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "translator competence" Remove constraint Descriptor: "translator competence"
132 results on '"translator competence"'

Search Results

1. CMT-based translator competence training and suggested curriculum in China

2. Rethinking Translator Competence in the Machine Translation Era

3. Interaction and Cooperation Between Professional Associations and Academia in the Czech Republic: The Case of the Union of Interpreters and Translators

4. School principals as translators – examining Swedish school principals' translations of the standards-based curriculum.

5. A curriculum analysis of applied English translation program in the scope of translator competence: The case of Tokat Gaziosmanpasa University.

6. Çevirmen yetkinlikleri bağlamında kozmetik ürünleri çevirisi.

7. The Challenges of Teaching and Assessing Technical Translation in an Era of Neural Machine Translation.

8. Do education and the labor market speak the same language?: Challenges of the ESCO European classification of occupations in mapping today's professional translators.

11. Bir atölye çalışması: Çeviri editörlüğü uygulamaları çeviri ve çevirmenlik edincini geliştirmeye katkı sağlayabilir mi?

12. Escollas colocacionais a partir dun corpus de estudantes de tradución e a importancia do desenvolvemento da competencia colocacional / Collocational Choices from a Corpus of Translation Students: The Importance of Developing Collocational Competence

14. The Challenges of Teaching and Assessing Technical Translation in an Era of Neural Machine Translation

16. Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?

18. Sustainability of translation as a profession: Changing roles of translators in light of the developments in machine translation systems.

19. El perfil de ingreso y egreso de los estudiantes de Traducción e Interpretación como elemento clave en el desarrollo de la competencia traductora. The Translation and Interpreting Students’ Profile in First and Final Year as a Key Element in the Development of Translator Competence

21. Prospective translators' responsibilities in the transition from translation competence to translator competence and contributions of translation education in this process.

22. THE HISPATAV TRANSLATION TECHNIQUES FOR SUBTITLING: A NEW PEDAGOGICAL RESOURCE FOR AUDIOVISUAL TRANSLATION STUDENTS.

23. Çeviri eğitimine yönelik yeti temelli çeviri süreci ilişkisi.

24. Developing Selected Components of Translator Competence through the Analysis of Discourse Moves

25. The online computer-assisted translation classroom

26. A case of situated learning and its implications for the development of translator competence1.

27. Stepping into the translator trainees' shoes: a descriptive study.

28. The online computer-assisted translation classroom.

29. Análisis de necesidades y opinión del alumnado respecto a las competencias del grado en Traducción e Interpretación en el ámbito de la traducción económica, comercial y financiera

30. The hard thing about soft skills : educating for today's language industry

31. Análisis de necesidades y opinión del alumnado respecto a las competencias del grado en Traducción e Interpretación en el ámbito de la traducción económica, comercial y financiera

32. FREE OPEN SOURCE AND SOFTWARE IN THE TEACHING OF CAT TOOLS: OMEGAT, A VIABLE ALTERNATIVE

33. APPROACHES TO THE DEVELOPMENT OF A LITERARY TRANSLATOR’S LINGUISTIC IDENTITY

34. Needs Analysis and Student Opinions on Translation Competence in the Field of Economic, Commercial and Financial Translation

35. Competencia informacional para la actividad traductora

36. Self-study Strategies in Project-based Specialised Translator Training.

37. The effects of students' self-regulation on translation quality.

38. Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu

39. Translation literacy in additional language learning : closing the conceptual divide between translation and language education

40. The didactics of professional translation : a success story?

41. Wisdom in practice : phronesis and co-emergent learning in translator education

42. Translator education in Poland and Ukraine: does the academia vs industry gap persist?

43. Paradoksy profesjonalizacji: Normy tłumaczeniowe - PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 - z perspektywy dydaktyki przekładu.

45. Translation : inspirations we live by

46. Wisdom in practice : phronesis and co-emergent learning in translator education

47. LA COMPETENCIA CULTURAL E INTERCULTURAL EN TRADUCCIÓN: ESTADO DE LA CUESTIÓN CULTURAL AND INTERCULTURAL COMPETENCE IN TRANSLATION: STATE OR THE ART

48. Learning to bridge the divide : integrating teacher and organizational development in translator education

49. What about the teachers? : defining and developing translator educator competence

50. APPROACHES TO THE DEVELOPMENT OF A LITERARY TRANSLATOR’S LINGUISTIC IDENTITY

Catalog

Books, media, physical & digital resources