176 results on '"provérbio"'
Search Results
2. Χαραδριοῦ βίος: ¿vida de alcaraván o de torrente? Algunas consideraciones sobre Gorgias 494b.
- Author
-
Míguez Lamanuzzi, Marina
- Subjects
PROVERBS - Abstract
Copyright of Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Griegos e Indoeuropeos is the property of Universidad Complutense de Madrid and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
3. Proverbe et analogie.
- Author
-
Jingyao Wu
- Subjects
PROVERBS ,COGNITIVE linguistics ,FIGURES of speech ,CHINESE language ,FRENCH language ,ANALOGY - Abstract
Copyright of Thélème is the property of Universidad Complutense de Madrid and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
4. Proverbes et discours diplomatique: un exemple de didactisation.
- Author
-
Conenna, Mirella
- Subjects
PROVERBS ,FOREIGN language education ,POLITICAL scientists ,POLITICAL science ,FRENCH language ,LANGUAGE & languages - Abstract
Copyright of Thélème is the property of Universidad Complutense de Madrid and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
5. Proverbes et parémies: problèmes définitoires et méthodologiques.
- Author
-
VILLERS, DAMIEN
- Subjects
- *
PHRASEOLOGY , *PROVERBS , *DEFINITIONS , *LINGUISTICS , *CORPORA , *TERMS & phrases , *LINGUISTIC typology , *SCHOLARS , *HISTORICAL linguistics , *LINGUISTICS research , *REDUNDANCY (Linguistics) , *SOCIOLINGUISTICS - Abstract
This article first analyses the reasons for the absence of clear consensus among scholars and includes a summary of the main trends and methods in specialised literature, as well as a “scale of consensus” for definition criteria. The second part focuses on methodology and describes common pitfalls in traditional definition approaches. A series of principles is then devised in order to increase the efficiency of proverb definition. Such principles tackle issues such as the contents and form of a definition, the choice in the corpus or approach to define proverbs, or the redundancy of some definition criteria. They ultimately stress the necessity of a transdisciplinary, analytical approach that incorporates class hybridity. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
6. Le latin au secours de la rhétorique: quelques réflexions autour d’une sagesse pratique.
- Author
-
DARBORD, BERNARD
- Subjects
- *
RHETORIC , *NATIVE language , *PROVERBS , *LINGUISTICS , *ROMANCE languages , *LANGUAGE acquisition , *LATIN language , *CULTURAL property , *ENCYCLOPEDIAS & dictionaries , *TOPOI (Rhetoric) , *WISDOM - Abstract
The pink pages of the Petit Larousse illustré constitute a familiar corpus, widely consulted by readers whether they are Latinists or not. These pages are not limited to Latin and widely accept Greek, English, German or Italian. Latin language is however predominant, for the reason that the use of the mother tongue expresses the proverbial wisdom of the ancients. This wisdom is partially understood by all due to the proximity of the word to the Romance language and its etymon. At the origin of Romanity, Latin can thus express advice for the use of all, legal concepts, proverbs, situational sentences, easy to place in conversations and agreeable to translate and gloss, while showing pleasantly its culture. This is one of the causes of their favour. All proverbs must be based on some authority. The proverb in Latin requires a translation, if the words it contains are far from their development in the Romance language. This study will analyze the corpus of the dictionary, classify its entries typologically and consider some aspects of their use, emphasizing the rather traditional wisdom they contain. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
7. Expressão do valor genérico nos provérbios portugueses e croatas.
- Author
-
Lanović, Nina
- Subjects
- *
NOUN phrases (Grammar) , *GRAMMATICAL categories , *LINGUISTIC context , *PORTUGUESE language , *PROVERBS , *VALUES (Ethics) - Abstract
Starting from the hypothesis that proverbs represent prototypes of generic sentences and considering that, in our view, they have not been properly studied in the field of linguistics (especially Croatian linguistics), we propose in this work to reflect on the mechanisms that convey the generic value of proverbs. We believe that the generic interpretation in a proverbial context arises from the interaction of several factors -- from the linguistic (semantic-pragmatic) ones to certain conceptual mechanisms. At the linguistic level, genericity is actualized in the behavior of several grammatical categories, from nouns and noun phrases, adverbial adjuncts, determiners and quantifiers, and temporal, aspectual and modal values, to the interpropositional relations that represent "type-situations". For the purposes of this work, we focused on the noun phrase (in the subject position), an aspect that we find relevant even in terms of comparing Portuguese and Croatian proverbial texts, due to the differences between these two languages in the expression of the category (in)determination. The problematization of the properties of the subject noun phrase necessarily requires considering the semantic nature of predications. Since genericity is a linguistic, but also a logical and conceptual "universal", we propose to investigate the mechanisms in which it is actualized in (European) Portuguese and Croatian proverbs. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
8. La fonte nascosta: inventio e dissonanza tra Paulhan, Desnos e Hopper
- Author
-
Silvia Ferrari
- Subjects
Desnos ,Proverbio ,Inventio ,Défigement ,Paulhan ,Language. Linguistic theory. Comparative grammar ,P101-410 ,Style. Composition. Rhetoric ,P301-301.5 ,Literature (General) ,PN1-6790 ,Oratory. Elocution, etc. ,PN4001-4355 - Abstract
L’articolo intende partire dal concetto di automatismo insito nel luogo comune, inteso nella sua accezione più ampia, per enucleare alcuni punti fondamentali della riflessione di Jean Paulhan, direttore della NRF negli anni centrali del Novecento, anche alla luce del contributo di Henri Meschonnic in relazione al proverbio in quanto atto linguistico caratterizzato da ri-enunciabilità. Le considerazioni sul ritmo che ne conseguono, già sfruttate dalle sperimentazioni linguistiche di Paulhan e da dadaisti e surrealisti, vanno nella direzione di riscoprire il côté intersoggettivo che, quale fonte nascosta alla base del luogo comune, permette anche di mettere in discussione e rivitalizzare i cliché stessi. Rielaborazione che funziona da specola nei confronti dei pregiudizi e degli automatismi nascosti nel linguaggio. Verranno così evidenziati i punti di contatto tra la fonte nascosta che sostanzia il luogo comune, il défigement operato da Robert Desnos e le tele di Edward Hopper.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
9. 'O tolo fala. O sábio escuta': ironia e provérbios em prol da persuasão
- Author
-
Maria Flávia Figueiredo and Ticiano Jardim Pimenta
- Subjects
Argumentação ,Ironia ,Provérbio ,Retórica ,YouTube. ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
Em sua gênese, a Retórica era utilizada como ferramenta analítica para o estudo das especificidades persuasivo-argumentativas dos discursos públicos (especialmente no âmbito político e judicial). Com a evolução dos meios comunicacionais, esse campo do conhecimento expandiu seus limites de análise para discursos que extrapolam a expressão verbal. Neste artigo, buscamos demonstrar como a Retórica pode ser utilizada para investigar um discurso proveniente de uma prática comum de nossos dias: a postagem e o consumo de vídeos em sites de compartilhamento. Assim, com base em um vídeo extraído do YouTube, analisamos como um orador pode persuadir seu auditório por meio do humor. Quanto à metodologia, uma análise qualitativa, que se fundamenta em pressupostos retóricos, paremiológicos e linguístico-discursivos, será empregada. Perscrutaremos, com mais ênfase, as estratégias retórico-discursivas utilizadas pelo orador, notadamente a figura da ironia e o deslindamento de enunciados proverbiais, e ponderaremos acerca do alcance retórico-argumentativo de tais estratégias.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
10. La fonte nascosta: inventio e dissonanza tra Paulhan, Desnos e Hopper.
- Author
-
Ferrari, Silvia
- Subjects
TWENTIETH century ,PROVERBS ,RHYTHM ,POETS ,POSSIBILITY - Abstract
Copyright of Enthymema is the property of Enthymema, International Journal of Literary Criticism, Literary Theory & Philosophy of Literature and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
11. 'Quem não deve, não teme(r)': discurso e formações discursivas
- Author
-
Marcelo da Silva Amorim and Ricardo Alexandre Peixoto Barbosa
- Subjects
Análise de Discurso ,Provérbio ,Détournement ,Enunciação ,Formação Discursiva ,Romanic languages ,PC1-5498 ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
Neste artigo, desenvolvemos pesquisa e reflexão quanto ao emprego do détournement “Quem não deve, não teme(r)”, objetivando discernir as formações discursivas em que se inserem seus locutores e enunciadores. Adotando uma metodologia qualiquantitativa, debruçamo-nos sobre um corpus constituído por duas crônicas: “‘Quem não deve não teme’ é uma frase fascistóide”, de Reinaldo Azevedo, e “Quem não deve, não Temer”, de Agamenon Mendes Pedreira. Como fundamentação teórica, seguimos referenciais da Análise de Discurso de linha francesa, dando especial destaque a autores como Maingueneau (1997; 2004; 2008); Charaudeau e Maingueneau (2016); e Ducrot (1987). Dentre os resultados obtidos por meio de nossa pesquisa, apontamos a distinção das relações interdiscursivas que permeiam tanto o enunciado proverbial quanto o détournement analisados, bem como o discernimento de movimentos discursivos e de estratégias argumentativas a estes atrelados.
- Published
- 2019
12. A study of socio-cultural elements in common proverbs in Khorasan Razavi with emphasis on Kashmar city.
- Author
-
del, Hamid zendeh, bassak, hasan, and hesar, javad mehraban ghezel
- Subjects
- *
PROVERBS , *EMPHASIS (Linguistics) , *KINDNESS , *CIVILIZATION , *ETHNIC groups - Abstract
One of the manifestations of culture and civilization and even literature of any country is the proverbs, rulings and short and rich words that arise from the greats of science and literature or from the common people and in our vast and ancient language there are thousands of proverbs and words Which has taste, thought and kindness and good interpretation in saying the meaning. The people of a society, when they find their experiences and reserves and those of the past as accepted and certain facts, express them in short sentences, in the form of poetry or prose, so that when they use them, the audience Immerse yourself in deep thought and leave a lasting impression on him. In fact, proverbs are the essence of a nation's collective wisdom that has been polished over time and passed down to us heart to heart. In our country, due to its ancient history, there are many proverbs. Although in different Iranian ethnic groups these proverbs have differences in language and dialect, but many of them are common in terms of meaning or concept. This article tries to examine the socio-cultural elements of the proverbs common in Kashmar city, its roots, dialect and their uses. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
13. "O TOLO FALA. O SÁBIO ESCUTA": IRONIA E PROVÉRBIOS EM PROL DA PERSUASÃO.
- Author
-
Flávia Figueiredo, Maria and Jardim Pimenta, Ticiano
- Abstract
In its genesis, Rhetoric was used as an analytical tool for the study of the persuasive-argumentative specificities of public discourses (especially in the political and judicial spheres). Facing the evolution of communication media, it has expanded its limits of analysis to discourses that go beyond verbal expression. In this article, we seek to demonstrate how this area of knowledge can be used to investigate a discourse originated from a common practice of our days: the posting and consumption of videos on sharing sites. In this paper, a YouTube video is analyzed in order to illustrate how a speaker can persuade his audience through humor. Methodologically speaking, a qualitative analysis, based on rhetorical, paremiological and linguistic-discursive assumptions, is used. The rhetorical-discursive strategies used by the speaker, notably the irony rhetoric figure and the unraveling of proverbial statements, will be examined, and the rhetorical-argumentative scope of such strategies will be considered. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
14. Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
- Author
-
Sonia Reis and Jorge Baptista
- Subjects
disponibilidade lexical ,linguística de corpus ,provérbio ,mínimo paremiológico ,português europeu ,variação. ,Language and Literature ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
O principal objetivo deste estudo é apresentar o ‘mínimo paremiológico’ do português europeu, isto é, a lista dos provérbios mais conhecidos e mais frequentemente utilizados pela generalidade dos falantes da comunidade linguística do português europeu. Para o estabelecimento do ‘mínimo paremiológico’ do português europeu foram utilizados diferentes procedimentos metodológicos ao longo de cinco anos. Numa primeira fase, coligiu-se uma base de dados digital com mais de 114.000 entradas (provérbios e variantes) e fez-se uma primeira seleção manual dos provérbios considerados mais usuais, tendo-se depois calculado a concordância entre anotadores, que foi bastante elevada. Procedeu-se também ao cálculo da frequência de provérbios e variantes (n. de ocorrências) em várias fontes: (1) em dicionários e coletâneas de provérbios; (2) num corpus de textos jornalísticos (CETEMPúblico, Santos & Rocha, 2001); (3) em manuais escolares de Português e de Português Língua não Materna; e (4) em dois motores de busca (Google e Bing). Procedeu-se ainda à aplicação de dois questionários distintos, online. Obteve-se assim uma lista de 318 provérbios – o mínimo paremiológico do português europeu. A lista dos 318 provérbios poderá́ ter diversas aplicações, quer para o desenvolvimento de instrumentos de diagnóstico ou terapia de certas patologias da linguagem, quer para a aprendizagem de português como língua estrangeira.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
15. Paremia about the Earth in the Russian Language: Linguocultural Research.
- Author
-
DAHKAEI, Sedigheh Kazemnejad, SAFONOVA, Svetlana Sergeevna, CHUPRYAKOVA, Olga Anatolevna, and VOTYAKOVA, Irina Aleksandrovna
- Subjects
- *
RUSSIAN language , *RUSSIAN proverbs , *APHORISMS & apothegms , *PARALLELISM (Linguistics) , *PROVERBS -- History & criticism , *LEXEME , *ETHICS - Abstract
The article is devoted to the study of paremias as fragments of the linguistic picture of the world. The most widely used genres of paremias in russian are considered in detail - proverbs and sayings representing information about the history of the russian people, their way of life, customs, traditions, established and generally accepted system of values and moral guidelines. A detailed lexicographic analysis of the lexeme "earth" is carried out. The structure of proverbs and sayings about the land is analyzed. It is concluded that proverbs and sayings are built on the principle of syntactic parallelism. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
16. Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu.
- Author
-
Reis, Sónia and Baptista, Jorge
- Subjects
- *
PORTUGUESE language , *PROVERBS , *SEARCH engines , *LANGUAGE & languages , *CORPORA , *TEXTBOOKS - Abstract
The main objective of this study is to present the paremiological minimum of European Portuguese, i.e., the list of the most widely known and frequently used proverbs employed by most speakers of the European Portuguese language community. To establish the paremiological minimum of European Portuguese, different methodological procedures have been applied, over a period of five years. In the first phase, a digital database with more than 114,000 entries (proverbs and variants) was collected and a first manual selection of the most common proverbs was made, and then the agreement between annotators was calculated, which was quite high. The frequency of proverbs and variants (number of occurrences) was also calculated in several sources: (1) in dictionaries and collections of proverbs; (2) in a corpus of journalistic texts (CETEMPúblico, Santos & Rocha, 2001); (3) in Portuguese and Portuguese as a Foreign Language textbooks; and (4) in two search engines (Google and Bing). Two distinct online questionnaires were also applied. A list of 318 proverbs - the paremiological minimum of European Portuguese - was thus obtained. The list of the 318 proverbs may have several applications, either for the development of diagnostic or therapeutic tools for certain language pathologies, or for learning Portuguese as a foreign language. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
17. DEFINICIÓN DE FÓRMULAS PAREMIOLÓGICAS EN DICCIONARIOS GENERALES Y TERMINOLÓGICOS EN SERBIO Y ESPAÑOL.
- Author
-
Gujaničić, Maša Z. Petrović
- Subjects
ETYMOLOGY ,DEFINITIONS ,TIME management ,ENCYCLOPEDIAS & dictionaries ,TERMS & phrases ,APHORISMS & apothegms - Abstract
Copyright of Nasleđe is the property of University of Kragujevac, Faculty of Philology & Arts and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2020
18. LA RELACIÓN ENTRE SENTENCIA Y PROVERBIO EN LA RETÓRICA DE ARISTÓTELES.
- Author
-
PALACIOS, VIOLETA
- Subjects
PROVERBS ,RHETORIC ,SPEECH ,AUTHORS ,SURVEYS - Abstract
Copyright of Stylos is the property of Pontificia Universidad Catolica Argentina and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2019
19. La concession dans les proverbes chinois.
- Author
-
Jingyao Wu
- Abstract
Copyright of Thélème is the property of Universidad Complutense de Madrid and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
20. Dos versos de Aristófanes: Vesp. 480-481.
- Author
-
Rodríguez Alfageme, Ignacio
- Abstract
Copyright of Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Griegos e Indoeuropeos is the property of Universidad Complutense de Madrid and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
21. Proverbes et parémies: problèmes définitoires et méthodologiques
- Author
-
Damien Villers
- Subjects
Linguistics and Language ,Paremiología ,Literature and Literary Theory ,Terminología ,Definición ,Fraseología ,Proverbio ,Metodología ,Language and Linguistics - Abstract
This article first analyses the reasons for the absence of clear consensus among scholars and includes a summary of the main trends and methods in specialised literature, as well as a “scale of consensus” for definition criteria. The second part focuses on methodology and describes common pitfalls in traditional definition approaches. A series of principles is then devised in order to increase the efficiency of proverb definition. Such principles tackle issues such as the contents and form of a definition, the choice in the corpus or approach to define proverbs, or the redundancy of some definition criteria. They ultimately stress the necessity of a transdisciplinary, analytical approach that incorporates class hybridity. El artículo considera en primer lugar la falta de consenso acerca de la noción de proverbio, y analiza los motivos, examinando los diversos métodos utilizados. A continuación, se clasifican mediante una escala de consenso los criterios definitorios usados en la bibliografía especializada. Luego el artículo se concentra en la metodología y discute las limitaciones recurrentes de los enfoques tradicionales, y formula una serie de principios con el fin de reforzar la legitimidad de las tentativas de definición. Estos principios tratan cuestiones como la manera de redactar una definición, la productividad de los diversos métodos, la redundancia de ciertos criterios, o la selección del corpus. Subrayan, en fin, la necesidad de una definición analítica interdisciplinar que tenga en cuenta el fenómeno del deslizamiento categorial.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
22. Los principios jurídicos, los términos sinónimos y su función en el derecho
- Author
-
Iván Cevallos-Zambrano
- Subjects
principios jurídicos ,axioma ,postulado ,proverbio ,precepto ,aforismo - Abstract
El presente trabajo tiene por objeto un análisis sobre el uso y aplicación de los principios y los términos sinónimos, como: aforismo, axioma, postulado, proverbio y precepto, en el marco del derecho, por los cuales se ha generado confusión en el momento de referirse a los principios. El alcance del trabajo comprende la definición, conceptualización, aplicación y diferencias entre el principio y los términos sinónimos en las áreas del derecho, específicamente se distingue la naturaleza y alcance de los principios desde la Ética, la Lógica y el Derecho. Adicionalmente se analiza los principios desde el ius-naturalismos, el ius-positivismo y las diferentes teorías desde Aristóteles hasta el alcance en la Constitución del Ecuador y los cuerpos normativos que los desarrollan como garantía de derechos. El trabajo identifica pautas o metodología para la debida aplicación de cada uno de los términos en análisis, según el aplicador o intérprete de un principio, cuando se trate de solucionar un caso concreto y enfrenta las denominadas antinomia, anomia o laguna normativa. Concluye el estudio determinando las reglas de solución de conflictos de reglas, reglas y principios y principios.
- Published
- 2023
23. Pratique et poétique du style : de l’utilité de l’étude stylistique pour l’édition
- Author
-
Blot, Caroline
- Subjects
études de style ,traduction ,stile ,traduzione ,prigione ,proverb ,ballade ,translation ,innutrizione ,stylistics ,ballad ,proverbe ,style ,stylistique ,innutrition ,proverbio ,ballata ,prison ,style studies - Abstract
L’étude de quelques exemples sélectionnés du Prisonnier desconforté montre l’importance de l’héritage littéraire exploité par le poète. On peut le constater dans la Ballade des proverbes, reprise de Villon, et à travers l’assimilation du Psaume 102, qui placent au premier plan le je du Prisonnier. D’autre part, les multiples jeux morphologiques sur les préfixes, à l’échelle d’un huitain ou dans le texte tout entier, participent du style de l’auteur. Il convient donc à l’éditeur moderne de rendre au mieux ces marques laissées dans la langue de l’auteur par l’auteur. The study of selected examples from Prisonnier desconforté shows the significance of the literary heritage used by the poet. This can be seen in Ballade des proverbes, inspired by Villon, and through the assimilation of Psalms 102, both of which place the “I” of the Prisoner in the foreground. Meanwhile, the multiple morphological effects on prefixes, on the scale of an eighth or in the entire text, contribute to the author’s style. The modern publisher should render these marks left by the author in the author’s language as best as possible. Un’analisi attenta di alcuni passi del Prisonnier desconforté dimostra l’importanza per il poeta del patrimonio letterario di riferimento. Ne sono un esempio la Ballade des proverbes, ispirata a Villon, e la rielaborazione del Salmo 102, poiché entrambe mettono in primo piano l’io lirico del Prigioniero. D’altro canto, lo stile dell’autore si distingue per i numerosi interventi morfologici incentrati sui prefissi, a livello dell’ottava o dell’intero testo. L’editore moderno dovrà fare del suo meglio per tradurre questi segni lasciati dall’autore nella lingua originale.
- Published
- 2022
24. La Deuxième Continuation du Conte du Graal, éd. Francis Gingras, Paris, Honoré Champion, « Champion Classiques », 2021
- Author
-
Lachet, Claude
- Subjects
don contraignant ,proverb ,fête de la Saint-Jean ,lutto ,corno ,chasse au sanglier ,horn ,gesto ,deuil ,proverbe ,geste ,boar hunting ,caccia al cinghiale ,dono vincolante ,proverbio ,cor ,gesture ,grief ,giorno di San Giovanni ,continuation ,continuazione ,Saint-John’s day - Abstract
Après la sérieuse édition de William Roach publiée en 1971, Francis Gingras et Marie-Louise Ollier ont le mérite de proposer cinquante ans plus tard la première édition bilingue de La Deuxième Continuation du Conte du Graal. L’introduction comporte les rubriques traditionnelles : d’abord une étude littéraire intéressante et pertinente sur l’art de la continuation, marqué non seulement par l’amplification et la digression (avec l’invention de quêtes secondaires), mais aussi par le jeu avec les...
- Published
- 2022
25. « Savez par qoy ay mis en rime de France… ? » Peut-on définir le style de Nicolas de Vérone ?
- Author
-
Lelong, Chloé, Histoire, Archéologie et Littératures des mondes chrétiens et musulmans médiévaux (CIHAM), École normale supérieure de Lyon (ENS de Lyon)-Université Lumière - Lyon 2 (UL2)-École des hautes études en sciences sociales (EHESS)-Université Jean Moulin - Lyon 3 (UJML), and Université de Lyon-Université de Lyon-Avignon Université (AU)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)
- Subjects
études de style ,stile ,[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature ,proverb ,emotions ,heroic style ,didactisme ,stylistics ,franco-italian ,expression des sentiments ,epic ,[SHS]Humanities and Social Sciences ,scrittura formulare ,esprezione delle emozioni ,proverbio ,Nicolas de Vérone ,planctus ,emotional expression ,emozioni ,chanson de geste ,style studies ,monologue ,didattismo ,sentiment ,stile eroico ,morality ,franco-italiano ,style héroïque ,didactism ,écriture formulaire ,Marsile de Padoue ,proverbe ,style ,franco-italien ,moralità ,stylistique ,morale ,formulary writing ,lamento ,epopea ,monologo - Abstract
International audience; In the fourteenth century, in northeastern Italy, Nicholas of Verona wrote three chansons de geste of different inspiration in Franco-Italian : Pharsalus, which rewrites two chapters of the medieval chronicle of the Fet des Romains in the form of an epic, Prise de Pamplune, which is a continuation of L’Entrée d’Espagne, and Passion, which is a compilation of the Gospels. His style, inherited from the figures of thought and the rhetorical art of jugglers, reflects an innovative vision of the world and of heroism. The character of Caesar, for instance, is widely denigrated and heroic impetuosity is condemned. But the Veronese author’s writing is also characterised by lyrical pauses in which he explores various facets of human feelings, as well as a moralising dimension : the didactic aspect of his texts is based on paremical wording and phrases.; Au xive siècle, dans le nord-est de l’Italie, Nicolas de Vérone rédige en franco-italien trois chansons de geste d’inspiration différente : une Pharsale, qui réécrit sous forme d’épopée deux chapitres de la chronique médiévale des Fet des Romains, une Prise de Pampelune, qui est une continuation de L’Entrée d’Espagne, et une Passion, qui est une compilation des Évangiles. Son style, hérité des figures de pensée et de l’art rhétorique des jongleurs, est au service d’une vision du monde et de l’héroïsme novatrice, le personnage de César étant, par exemple, largement dénigré et l’impétuosité héroïque, condamnée. Mais l’écriture du Véronais se caractérise également par des pauses lyriques, dans lesquelles celui-ci explore diverses facettes des sentiments humains, et par une portée moralisante : la dimension didactique de ses textes s’appuie sur une formulation et des tournures parémiques.; Nel XIV secolo, nell’Italia nordorientale, Niccolò da Verona redige in franco-italiano tre canzoni di gesta (chansons de geste) di diversa ispirazione : il Pharsale, che riscrive in forma d’epopea due capitoli dell’opera medievale Fet des Romains, la Prise de Pampelune, continuazione dell’L’Entrée d’Espagne, e la Passion, un adattamento in versi di episodi dei Vangeli. Lo stile dell’autore, eredità delle figure di pensiero e dell’ars retorica dei giullari, riflette una nuova visione del mondo e dell’eroismo, nella quale, ad esempio, il personaggio di Cesare viene ampiamente diffamato e l’impeto eroico condannato. Ma le opere del Veronese si distinguono anche per le pause liriche, che esplorano diverse sfaccettature dei sentimenti umani, e il tono moralizzante, effetto della metrica e delle espressioni paremiache che conferiscono ai testi una funzione didattica.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
26. 'O tolo fala. O sábio escuta': ironia e provérbios em prol da persuasão
- Author
-
Ticiano Jardim Pimenta and Maria Flávia Figueiredo
- Subjects
media_common.quotation_subject ,P1-1091 ,Ironia ,Consumption (sociology) ,Argumentação ,Linguistics ,Irony ,Politics ,Qualitative analysis ,Verbal expression ,Rhetoric ,Rhetorical question ,Provérbio ,Sociology ,Philology. Linguistics ,Retórica ,YouTube ,media_common - Abstract
Em sua gênese, a Retórica era utilizada como ferramenta analítica para o estudo das especificidades persuasivo-argumentativas dos discursos públicos (especialmente no âmbito político e judicial). Com a evolução dos meios comunicacionais, esse campo do conhecimento expandiu seus limites de análise para discursos que extrapolam a expressão verbal. Neste artigo, buscamos demonstrar como a Retórica pode ser utilizada para investigar um discurso proveniente de uma prática comum de nossos dias: a postagem e o consumo de vídeos em sites de compartilhamento. Assim, com base em um vídeo extraído do YouTube, analisamos como um orador pode persuadir seu auditório por meio do humor. Quanto à metodologia, uma análise qualitativa, que se fundamenta em pressupostos retóricos, paremiológicos e linguístico-discursivos, será empregada. Perscrutaremos, com mais ênfase, as estratégias retórico-discursivas utilizadas pelo orador, notadamente a figura da ironia e o deslindamento de enunciados proverbiais, e ponderaremos acerca do alcance retórico-argumentativo de tais estratégias.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
27. Proverb and Analogy
- Author
-
Wu, Jingyao and Wu, Jingyao
- Abstract
Within the framework of argumentative linguistics and cognitive linguistics, this paper aims to systematically analyze the heterogeneous phenomena of analogy in the proverbial field, from both theoretical and applied point of view. Using the analogy, we justify the denominative capacity of the proverb through both referential and categorical arguments. Based on the five main functions of analogy: categorizing, regularizing, figurative, discursive and paraphrastic, we illustrate how analogy participates in the syntactic, semantic and prosodic arrangements of the proverb. The analogy, a central human cognitive process; the proverb, a culturally and linguistically condensed formula, their application in language didactics allows for a better understanding of the conceptual metaphors shared in French and Chinese cultures, as well as the figures of speech based on analogy common to both languages., En el marco de la lingüística argumentativa y la lingüística cognitiva, el presente trabajo analiza sistemáticamente los fenómenos heterogéneos de la analogía en el ámbito proverbial, tanto desde un punto de vista teórico como aplicado. Utilizando la analogía, justificamos la capacidad denominativa del proverbio mediante argumentos tanto referenciales como categóricos. Basándonos en las cinco funciones principales de la analogía: categorizadora, regularizadora, figurativa, discursiva y parafrástica, ilustramos cómo la analogía participa en los arreglos sintácticos, semánticos y prosódicos del proverbio. La analogía, proceso cognitivo humano central; el proverbio, fórmula cultural y lingüísticamente condensada, su aplicación en la didáctica de la lengua permite comprender mejor las metáforas conceptuales compartidas en las culturas francesa y china, así como las figuras retóricas basadas en la analogía comunes a ambas lenguas., Dans le cadre de la linguistique argumentative et de la linguistique cognitive, le présent travail analyse de manière systématique les phénomènes hétérogènes de l’analogie dans le domaine proverbial, du point de vue tant théorique qu’appliqué. À l’aide de l’analogie, nous justifions la capacité dénominative du proverbe par les arguments aussi bien référentiels que catégoriels. En nous fondant sur les cinq fonctions majeures de l’analogie : catégorisatrice, régularisatrice, figurative, discursive et paraphrastique, nous illustrons la manière dont l’analogie participe aux arrangements syntaxique, sémantique et prosodique du proverbe. L’analogie, processus cognitif central humain ; le proverbe, formule culturellement et linguistiquement condensée, leur application dans la didactique de langue permet de mieux comprendre les métaphores conceptuelles partagées dans les cultures française et chinoise, ainsi que les figures de style fondées sur l’analogie communes pour les deux langues.
- Published
- 2022
28. Proverbs and diplomatic discourse: an example of teaching application
- Author
-
Conenna, Mirella and Conenna, Mirella
- Abstract
The purpose of this study is to highlight paremiological data in a particular didactic situation; that is, the teaching of a foreign language for training in political science. In this type of course, we put aside paremiology per se, though we use phraseology and, in particular, specialised phraseology. At the same time, knowing that proverbs, as well as other proverbial forms (aphorisms, maxims, legal sayings), represent an excellent linguistic and cultural knowledge source even for future political scientists and future diplomats, I have put together, in Italy, for a French as a foreign language course for a Master 2 in International Relations, a programme that I have repeated with different groups of students. I present and comment here on this “paremiodidactic” case study, concluding with some thoughts on the presence (or rather absence) of the proverb in diplomatic discourse., El propósito de este estudio es destacar los datos paremiológicos en un contexto didáctico concreto: la enseñanza de una lengua extranjera para la formación en Ciencias Políticas. En este tipo de cursos, se descuida la paremiología, aunque se utilice la fraseología y, sobre todo, la fraseología especializada. Por otra parte, convencida de que los proverbios, así como otras formas proverbiales (aforismos, máximas, adagios jurídicos), representan una excelente aportación lingüística y cultural también para los futuros politólogos y diplomáticos, puse en marcha un experimento en Italia para un curso de Francés como lengua extranjera de un Máster en Relaciones Internacionales, que repetí con diferentes grupos de alumnos. Presento y comento aquí este estudio de caso "paremiodidáctico", concluyendo con algunas reflexiones sobre la presencia (o más bien la ausencia) del proverbio en el discurso diplomático., L’objet de cette étude est la mise en valeur des données parémiologiques dans une situation didactique spécifique : l’enseignement d’une langue étrangère pour la formation en Sciences politiques. Dans ce type de cours, on néglige la parémiologie, même si on utilise la phraséologie et notamment la phraséologie spécialisée. En revanche, étant convaincue du fait que les proverbes, ainsi que d’autres formes proverbiales (maximes, aphorismes, adages juridiques) représentent un excellent apport linguistique et culturel même pour les futurs politologues et les futurs diplomates, j’ai mis en place, en Italie, pour un cours de Français langue étrangère d’un Master 2 en Relations internationales, une expérience que j’ai répétée avec différents groupes d’étudiants. Je présente et commente ici cette étude de cas « parémiodidactique », en concluant par quelques réflexions sur la présence (ou plutôt l’absence) du proverbe dans le discours diplomatique.
- Published
- 2022
29. Acerca del continuum paremiológico
- Author
-
Andjelka Pejović and Barbara Pihler Ciglič
- Subjects
paremia ,refrán ,proverbio ,antirrefrán ,aforismo ,continuum paremiológico ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
Hace dos décadas Combet (1996: 11-12) señaló que la filosofía expresada en los refranes y proverbios de las culturas y civilizaciones antiguas, incluso desaparecidas, casi no se diferencia de la filosofía en los proverbios actuales: en ella están presentes las mismas cuestiones que tienen que ver con la vida diaria, las relaciones familiares, el amor, el poder, la muerte, etc. Por tanto, los refranes y proverbios ayudan a entender el mundo, la naturaleza, pero también la índole humana, el ser humano (Amando de Miguel, apud Junceda, 2003). Y, como la realidad misma es muy variada y contiene fenómenos contrarios, esas oposiciones también se reflejan en la lengua y de ahí en la fraseología y la paremiología.
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
30. CULTURAL COGNITIVISM AND THE TRANSLATABILITY OF THE ARABIC PROVERBS.
- Author
-
El-Madkouri Maataoui, Mohamed
- Subjects
TRANSLATING & interpreting ,ARABIC proverbs ,ROMANCE languages - Abstract
Copyright of Revista Iberoamericana de Lingüística is the property of Universitas Castellae and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2017
31. Expressão do valor genérico nos provérbios portuguêses e croatas
- Author
-
Nina Lanović
- Subjects
provérbio ,genericidade ,sintagma nominal ,português ,croata - Abstract
Partindo da hipotese de que os provérbios representam protótipos de frases genéricas e tendo em vista que tradicionalmente não têm sido, a nosso ver, devidamente estudados no âmbito da linguística (especialmente da linguística croata), propomos-nos neste trabalho a refletir sobre os modos que veiculam o valor genérico dos provérbios. Julgamos que a interpretação genérica, no caso de texto proverbial, resulta da interação de vários fatores – desde os linguísticos, de natureza semântico-pragmática, até certos mecanismos conceptuais. Ao nível linguístico, a genericidade é atualizada no comportamento de várias categorias gramaticais, desde os nomes e sintagmas nominais, adjuntos adverbiais, determinantes e quantificadores, passando pelos valores temporais, aspetuais e modais, até às relações interproposicionais que representam „situações-tipo“. Para fins deste trabalho, concentrámo-nos no sintagma nominal (na posição de sujeito), o aspeto que achamos relevante inclusive em termos de comparação dos textos proverbiais português e croata, devido às diferenças na expressão da categoria de (in)determinação entre duas línguas. A problematização das propriedades do sintagma nominal sujeito requer necessariamente recurso à natureza semântica das predicações. Sendo a genericidade um „universal“ linguístico, mas também lógico e conceptual, propõe-se indagar os mecanismos em que se atualiza nos provérbios portuguêses (em princípio do Português Europeu) e croatas.
- Published
- 2022
32. Importância dos provérbios no judeu-espanhol
- Author
-
Aléxia Teles Duchowny
- Subjects
lingüística ,judeu-espanhol ,sefardita ,provérbio ,paremiologia ,linguistique ,judeo-espagnol ,sefardite ,dicton ,proverbe ,paremiologie ,linguistics ,Judeo-spanish ,sephardi ,sayings ,paremiology ,Language and Literature ,Romanic languages ,PC1-5498 ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
Divulgação da existência da cultura e língua dos judeus sefarditas orientais, através da verificação da importância dos provérbios escritos em judeu-espanhol.Divulgation de l’existence de la culture et de la langue des juifs sefardis orientaux à travers la vérification de l’importance des dictons écrits en judeo-espagnol.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
33. A RETÓRICA DO OPRÓRBIU OU SOBRE AS SENTENÇAS DE CANTEMIR
- Author
-
Laura BADESCU
- Subjects
etorica ,provérbio ,literatura romena antiga ,ética ,ironia ,Language and Literature - Abstract
Dimitrie Cantemir foi o primeiro grande vulto da cultura romena. Extraordinário poliglota (falava turco, russo, latim, grego, francês, etc.), o Príncipe Dimitrie Cantemir conseguiu obter o título de membro da Academia de Berlim, demonstrando assim as suas excepcionais qualidades científica. A História dos hieróglifos aparece como um precioso documento para conhecer a evolução da retórica aplicada à literatura romena. O uso das cartas e dos provérbios indica a dimensão perene do facto literário e, simultaneamente, confirma o estatuto de “obra aberta” atribuído à História dos hieróglifos. Ainda mais, a retórica das sentenças é utilizada como uma estratégia necessária numa certa idade do épico. È uma lição apreendida com Quintilianus, que afirmava que as obras históricas, através do que dizem, fazem parte da retórica. Tentamos comprovar a existência de uma retórica da culpa, expressa através das sentenças inseridas. Do ponto de vista das inserções, a conexão por concatenação torna-se, deste modo, válida. Huizinga falava da visão unitária que existia na época medieval no que respeita os provérbios, salientando os sobre a ironia, a resignação, a passividade, etc. Sem impor essas atitudes, o discurso sentencial de Cantemir as subsome, privilegiando assim a autoridade do historiador. A batalha do Unicórnio tem desta forma possibilidade de êxito no plano da verdade inexpugnável, porque o discurso, uma vez fixado pela sentença, se fecha sobre si mesmo, formulando a demonstração em termos éticos.
- Published
- 2009
34. Tradición y novedad del exemplum luliano: el Arbre exempli cal
- Author
-
José Aragüés Aldaz
- Subjects
Ramon Llull ,Arbre exemplifical ,Arbre de ciència ,Exemplum. ,Exemplum ,Proverbio ,Language and Literature - Abstract
El Arbre exemplifical ofrece numerosas claves a propósito de la evolución del exemplum luliano. En el texto con uyen algunas formas ya ensayadas por el autor (ejemplos verosímiles, fábulas) con otras narraciones de aspecto mucho más original, protagonizadas por personi caciones de todos los entes, materiales o espi- rituales, del Arte («ejemplos artísticos»). Esos cuentos se presentan allí de manera desnuda, sin sujeción a un marco novelístico o discursivo, al modo de un ordenadísimo instrumentum al servicio del lector. El Arbre exemplifical desborda así su intención inicial (la iluminación del Arbre de ciència), para erigirse en un repertorio de formas preparadas para su inserción en cualquier discurso. Esas formas, además, se ofrecen como modelos para la creación de nuevas secuencias, con rmando el carácter experimental e inacabado que ostenta tantas veces la literatura ejemplar del Beato.
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
35. El tipo de los dos compañeros (AT 613), con un especial estudio de los ejemplos no 26, 43 y 48 del Conde Lucanor, acompañado de algunas consideraciones tipológicas sobre lo que es el cuento
- Author
-
Bernard Darbord
- Subjects
Cuento ,Proverbio ,Fábula ,Mito ,Folclore ,Verdad y mentira ,Language and Literature - Abstract
Hemos querido evidenciar, de manera inductiva, algunos rasgos tipológicos del cuento a la luz de tres relatos sacados del Conde Lucanor (CL26, 43, 48) y del cuento n.o 28 del Libro de los gatos. Hemos insistido en particular sobre la noción de equilibrio (con la caracterización del tipo opuesto del «mal contador»), sobre el sustrato folclórico, base del relato (tratamos aquí del cuento-tipo AT613 de los «Dos compañeros o viajeros»), y sobre las «artes» de la memoria practicadas por el autor para educar al lector. El cuento CL26 hace de la Verdad colocada en las raíces del árbol, el fundamento auténtico de la vida, a diferencia de la Mentira que es esencialmente corrupción. También desarrolla el mismo concepto una fábula de Fedro citada al nal del estudio.
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
36. “O tolo fala. O sábio escuta”: ironia e provérbios em prol da persuasão
- Author
-
Figueiredo, Maria Flávia, Pimenta, Ticiano Jardim, Figueiredo, Maria Flávia, and Pimenta, Ticiano Jardim
- Abstract
In its genesis, Rhetoric was used as an analytical tool for the study of the persuasive-argumentative specificities of public discourses (especially in the political and judicial spheres). Facing the evolution of communication media, it has expanded its limits of analysis to discourses that go beyond verbal expression. In this article, we seek to demonstrate how this area of knowledge can be used to investigate a discourse originated from a common practice of our days: the posting and consumption of videos on sharing sites. In this paper, a YouTube video is analyzed in order to illustrate how a speaker can persuade his audience through humor. Methodologically speaking, a qualitative analysis, based on rhetorical, paremiological and linguistic-discursive assumptions, is used. The rhetorical-discursive strategies used by the speaker, notably the irony rhetoric figure and the unraveling of proverbial statements, will be examined, and the rhetorical-argumentative scope of such strategies will be considered., Em sua gênese, a Retórica era utilizada como ferramenta analítica para o estudo das especificidades persuasivo-argumentativas dos discursos públicos (especialmente no âmbito político e judicial). Com a evolução dos meios comunicacionais, esse campo do conhecimento expandiu seus limites de análise para discursos que extrapolam a expressão verbal. Neste artigo, buscamos demonstrar como a Retórica pode ser utilizada para investigar um discurso proveniente de uma prática comum de nossos dias: a postagem e o consumo de vídeos em sites de compartilhamento. Assim, com base em um vídeo extraído do YouTube, analisamos como um orador pode persuadir seu auditório por meio do humor. Quanto à metodologia, uma análise qualitativa, que se fundamenta em pressupostos retóricos, paremiológicos e linguístico-discursivos, será empregada. Perscrutaremos, com mais ênfase, as estratégias retórico-discursivas utilizadas pelo orador, notadamente a figura da ironia e o deslindamento de enunciados proverbiais, e ponderaremos acerca do alcance retórico-argumentativo de tais estratégias., En su génesis, la retórica se utilizó como herramienta analítica para el estudio de las especificidades persuasivas-argumentativas de los discursos públicos (especialmente en las esferas política y judicial). Con la evolución de los medios de comunicación, este campo de conocimiento amplió sus límites de análisis a discursos que van más allá de la expresión verbal. En este artículo, intentamos demostrar cómo se puede utilizar la retórica para investigar un discurso que surge de una práctica cotidiana: la publicación y el consumo de videos en sitios para compartir. Entonces, mediante un video tomado de YouTube, investigamos cómo un orador puede persuadir a su audiencia a través del humor. En cuanto a la metodología, empleamos un análisis cualitativo, que se basa en supuestos retóricos, paremiológicos y lingüísticos-discursivos. Examinaremos, con más énfasis, las estrategias retórico-discursivas utilizadas por el hablante, en particular la figura de la ironía y las declaraciones proverbiales; además, consideraremos el alcance retórico-argumentativo de tales estrategias.
- Published
- 2021
37. A study of socio-cultural elements in common proverbs in Khorasan Razavi with emphasis on Kashmar city
- Author
-
zendeh del, Hamid, Bassak, Hasan, Ghezel Hesar, Javad Mehraban, zendeh del, Hamid, Bassak, Hasan, and Ghezel Hesar, Javad Mehraban
- Abstract
One of the manifestations of culture and civilization and even literature of any country is the proverbs, rulings and short and rich words that arise from the greats of science and literature or from the common people and in our vast and ancient language there are thousands of proverbs and words Which has taste, thought and kindness and good interpretation in saying the meaning. The people of a society, when they find their experiences and reserves and those of the past as accepted and certain facts, express them in short sentences, in the form of poetry or prose, so that when they use them, the audience Immerse yourself in deep thought and leave a lasting impression on him. In fact, proverbs are the essence of a nation's collective wisdom that has been polished over time and passed down to us heart to heart. In our country, due to its ancient history, there are many proverbs. Although in different Iranian ethnic groups these proverbs have differences in language and dialect, but many of them are common in terms of meaning or concept. This article tries to examine the socio-cultural elements of the proverbs common in Kashmar city, its roots, dialect and their uses., Una de las manifestaciones de la cultura y civilización e incluso la literatura de cualquier país son los refranes, sentencias y palabras cortas y ricas que surgen de los grandes de la ciencia y la literatura o de la gente común y en nuestro vasto y antiguo idioma hay miles de refranes. y palabras Que tienen gusto, pensamiento y amabilidad y buena interpretación al decir el significado. Las personas de una sociedad, cuando encuentran sus experiencias y reservas y las del pasado como aceptadas y ciertos hechos, las expresan en frases cortas, en forma de poesía o prosa, para que cuando las utilicen, el público se sumerja en pensamiento profundo y dejar una impresión duradera en él. De hecho, los proverbios son la esencia de la sabiduría colectiva de una nación que ha sido pulida con el tiempo y transmitida de corazón a corazón. En nuestro país, debido a su historia milenaria, existen muchos refranes. Aunque en diferentes grupos étnicos iraníes estos proverbios tienen diferencias de idioma y dialecto, muchos de ellos son comunes en términos de significado o concepto. Este artículo intenta examinar los elementos socioculturales de los proverbios comunes en la ciudad de Kashmar, sus raíces, dialecto y sus usos
- Published
- 2021
38. An algorithm for the formation of the Russian paremiological minimum
- Author
-
Korshunova, Anastasia Alexandrovna, Bochina, Tatyana Gennadevna, Zharkynbekova, Sholpan, Korshunova, Anastasia Alexandrovna, Bochina, Tatyana Gennadevna, and Zharkynbekova, Sholpan
- Abstract
The article is devoted to the paremiological minimum of the Russian language. The relevance of the study is due to the need to allocate a list of paremias that are in the “zone of recognition and the correct understanding of the meaning” by all native speakers of Russian language in order to further use the data obtained in teaching Russian as a foreign language. The use and understanding of paremiological units, as well as the anti-proverbs formed from them, is rather difficult for foreigners. Also, proverbs and sayings showa foreigner the traditions, customs and way of thinking of the Russian people. By monitoring posts on social networks and using passive observations of the speech process of native speakers were identified the communicative situations in which paremias were regularly resorted to. The authors provide a review of existing research in this area, conclude that it is necessary to conduct an additional experiment in order to obtain the most objective results. The main attention is paid to the description and justification of the proposed algorithm for identifying the paremiological minimum. The choice of primary material for the questionnaire is explained, preliminary results of a comparison of various sources of paremias are presented. Examples of formulations of questions proposed to informants are given that make it possible to identify not only the fact of recognition of paremias, but also their understanding. Further ways of research development are presented., O artigo é dedicado ao mínimo paremiológico da língua russa. A relevância do estudo se deve à necessidade de alocar uma lista de paremias que estão na “zona de reconhecimento e a correta compreensão do significado” por todos os falantes nativos da língua russa, a fim de continuar a usar os dados obtidos no ensino de russo. como uma língua estrangeira. O uso e a compreensão das unidades paremiológicas, bem como dos anti-provérbios formados a partir delas, são bastante difíceis para os estrangeiros. Além disso, provérbios e ditados mostram a um estrangeiro as tradições, costumes e modo de pensar do povo russo. Por meio do monitoramento de postagens nas redes sociais e da observação passiva do processo de fala de falantes nativos, foram identificadas as situações comunicativas nas quais as paremias eram regularmente recorridas. Os autores fazem uma revisão das pesquisas existentes nesta área, concluem que é necessário conduzir um experimento adicional para obter os resultados mais objetivos. A principal atenção é dada à descrição e justificativa do algoritmo proposto para a identificação do mínimo paremiológico. A escolha do material primário para o questionário é explicada, resultados preliminares de uma comparação de várias fontes de paremias são apresentados. São apresentados exemplos de formulações de perguntas propostas aos informantes que permitem identificar não só o fato do reconhecimento das paremias, mas também sua compreensão. Outras formas de desenvolvimento de pesquisa são apresentadas., El artículo está dedicado al mínimo paremiológico de la lengua rusa. La relevancia del estudio se debe a la necesidad de asignar una lista de paremias que se encuentran en la "zona de reconocimiento y la correcta comprensión del significado" por parte de todos los hablantes nativos del idioma ruso con el fin de seguir utilizando los datos obtenidos en la enseñanza del ruso. como lengua extranjera. El uso y la comprensión de las unidades paremiológicas, así como los anti-proverbios que se forman a partir de ellas, es bastante difícil para los extranjeros. Además, los refranes y refranes muestran a un extranjero las tradiciones, costumbres y forma de pensar del pueblo ruso. Mediante el seguimiento de publicaciones en redes sociales y mediante observaciones pasivas del proceso del habla de hablantes nativos se identificaron las situaciones comunicativas en las que se recurría habitualmente a las paremias. Los autores brindan una revisión de las investigaciones existentes en esta área, concluyen que es necesario realizar un experimento adicional con el fin de obtener los resultados más objetivos. Se presta especial atención a la descripción y justificación del algoritmo propuesto para identificar el mínimo paremiológico. Se explica la elección del material primario para el cuestionario, se presentan los resultados preliminares de una comparación de varias fuentes de paremias. Se dan ejemplos de formulaciones de preguntas propuestas a los informantes que permiten identificar no solo el hecho del reconocimiento de las paremias, sino también su comprensión. Se presentan otras formas de desarrollo de la investigación.
- Published
- 2021
39. Dos versos de Aristófanes: 'Vesp'. 480-481
- Author
-
Ignacio Rodríguez Alfageme
- Subjects
particles ,apio ,partículas ,Linguistics and Language ,Aristófanes ,celery ,proverb ,Joke ,Philosophy ,Wasps ,edición de textos ,ruda ,Language and Linguistics ,Aristophanes ,text editing ,proverbio ,Avispas ,Classics ,rue ,Humanities - Abstract
espanolLos contextos y las connotaciones, propios de los terminos que entran en juego en estos dos versos, permiten aclarar el chiste que se contiene en ellos, darles un sentido coherente y aceptar la tradicion manuscrita en el primero de ambos versos. EnglishContexts and connotations, typical of the terms that come into play in these two verses, allow to clarify the joke that is contained in them, give them a coherent sense and accept the handwritten tradition in the first of both verses.
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
40. Hacer el cretense proverbialmente
- Author
-
García Romero, Fernando and García Romero, Fernando
- Abstract
Ancient Greek proverbial expressions are analyzed, that have the Cretans as protagonists; usually a negative image is offered., Se analizan locuciones y expresiones proverbiales griegas antiguas que tienen como protagonistas a los cretenses, de los cuales ofrecen generalmente una imagen negativa.
- Published
- 2020
41. El uso didáctico de la fábula en la literatura renacentista alemana
- Author
-
Juan Luis Monreal Pérez
- Subjects
Fábula ,proverbio ,refrán ,realidad ,ficción ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
El uso didáctico de la fábula en la literatura renacentista alemana
- Published
- 2013
- Full Text
- View/download PDF
42. LA COMPRENSIÓN DE REFRANES POR ESTUDIANTES VENEZOLANOS DE EDUCACIÓN MEDIA.
- Author
-
Adrián Segovia, Thays and Jáimez Esteves, Rita
- Published
- 2014
43. He that waits for a dead man’s shoes: from History to Literature and Cinema
- Author
-
Francisco Topa and Faculdade de Letras
- Subjects
Machado de Assis, 1839-1908 ,Proverb ,Literature ,Sapatos ,João César Monteiro ,04:Educação de Qualidade [ODS] ,Literatura ,Provérbio ,Rubem Fonseca ,Shoes - Abstract
O artigo visa estudar o provérbio «Quem espera por sapatos de defunto morre descalço», partindo do conto de Machado de Assis «O enfermeiro». O trabalho dará conta de outras ocorrências do provérbio e do tema em diferentes autores, épocas e formas artísticas, designadamente num conto de Rubem Fonseca e num filme de João César Monteiro. The essay aims to study the proverb «He that waits for a dead man’s shoes may long go barefoot», starting with Machado de Assis’ short story «O enfermeiro». The article considers other occurrences of the proverb and the theme in different authors, times and artistic forms, namely in a short story by Rubem Fonseca and a film by João César Monteiro. Esta publicação foi financiada por Fundos Nacionais através da FCT — Fundação para a Ciência e a Tecnologia, no âmbito do Projeto UIDB/00077/2020. info:eu-repo/semantics/publishedVersion
- Published
- 2020
44. Ardhi na bahari: Qualche considerazione sui domini culturali nella fraseologia italiana e swahili 'fra terra e mare'
- Author
-
Longobardi, Ferdinando and Tramutoli, Rosanna
- Subjects
italiano ,swahili ,Proverbio, metafora, swahili, italiano ,Proverbio ,metafora - Published
- 2020
45. Hacer el cretense proverbialmente
- Author
-
Fernando García Romero
- Subjects
Grecia antigua ,proverbio ,Creta - Abstract
espanolSe analizan locuciones y expresiones proverbiales griegas antiguas que tienen como protagonistas a los cretenses, de los cuales ofrecen generalmente una imagen negativa. EnglishAncient Greek proverbial expressions are analyzed, that have the Cretans as protagonists; usually a negative image is offered.
- Published
- 2020
46. Terra Sonâmbula: entre o dito e o ditado
- Author
-
Cristina Mielczarski dos Santos
- Subjects
Literatura Africana ,Oralidade ,Provérbio ,Literature (General) ,PN1-6790 - Abstract
O presente trabalho tem por objetivo principal a análise da obra Terra Sonâmbula (1992), do autor moçambicano Mia Couto. Para tanto, aborda as questões pertinentes à memória coletiva e à individual, por intermédio de dois elementos que são significativos na tessitura narrativa do autor: carta e provérbio. A análise dialoga com diversos téoricos, entre eles: Stuart Hall e Ana Mafalda Leite.
- Published
- 2012
- Full Text
- View/download PDF
47. Distancias lingüísticas y culturales: Dios en los refraneros de espanõl y el portugués
- Author
-
Germán Zárate-Sández
- Subjects
Diferencias culturales ,Dios ,Español ,Paremiología ,Portugués ,Proverbio ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
El objetivo de este trabajo fue investigar el uso de la palabra Dios/Deus en los refraneros del español y el portugués. Se analizaron 917 proverbios en dos corpus, uno para cada lengua. Un primer análisis identificó un alto grado de semejanzas en las categorías temáticas en las que se agruparon los refranes, lo que se atribuye a un substrato común en el entendimiento de Dios en ambas culturas. Sin embargo, al nivel de refranes individuales, el análisis reveló un bajo nivel de coincidencias entre los dos idiomas (alrededor del 25%). Estas semejanzas están compuestas mayoritariamente por referencias generales a Dios y a la religión, mientras que las diferencias (75%) surgen principalmente de refranes que contienen experiencias y valoraciones más concretas y de la vida cotidiana de cada comunidad. La estructura sintáctica y la selección léxica parecen aportar también a la diferenciación entre los dos corpus, especialmente al priorizar elementos de la forma del proverbio (tales como asonancia y uso de metáforas). Finalmente, los resultados se discuten considerando diferencias culturales y lingüísticas entre los dos idiomas, siguiendo la premisa de que los proverbios forman un género discursivo que permite estudiar sistemáticamente ciertos procesoshistóricos de una comunidad de habla (OBELKEVICH, 1987).
- Published
- 2010
48. Traduções dos provérbios de Sancho Pança
- Author
-
Silvia Cobelo
- Subjects
Provérbio ,Cervantes ,Quixote ,paremiologia ,tradutologia. ,Romanic languages ,PC1-5498 ,Translating and interpreting ,P306-310 - Abstract
O presente estudo da obra de Cervantes, Dom Quixote, tem o objetivo de analisar as várias traduções, para a língua portuguesa, dos provérbios utilizados pela personagem Sancho Pança. O trabalho encaixa-se na perspectiva de tradução comparada e, para fins expositivos, foi selecionado o capítulo XXV da primeira parte da obra, mais especificamente, o momento em que o escudeiro de Dom Quixote utiliza uma série de provérbios enunciados em seqüência, sem relação semântica explícita com a situação narrativa. Analisamos, por cotejo, as traduções dos referidos provérbios presentes em seis traduções da obra de Cervantes publicadas no Brasil. A análise das diversas soluções propostas nas traduções levará em conta as múltiplas dificuldades que surgem ao se traduzir marcas culturais que exigem, por parte do tradutor, o conhecimento da situação e do contexto gerador. Chegamos, ao final, ao idioleto, que seria o estilo de cada tradutor. Este estudo insere-se, portanto, na linha da tradução e paremiologia, com um enfoque comparativo, partindo de um corpus espanhol/português, português/português.
- Published
- 2008
49. Le traitement des proverbes dans les traductions du Quichotte.
- Author
-
PRIVAT, MARYSE
- Abstract
The article presents a comparative analysis of thirteen proverbs featured in chapters 5 and 50 of the Spanish novel "Don Quichotte" by Miguel de Cervantès Saavedra and their French retranslated versions. Consideration is given to whether translations age well, how the translator approaches a previously translated work, and how to adapt the proverbs in Cervantes's work to the time period in which the work is translated. The versions by French translators including Louis Viardot in 1836, Jean Canavaggio in 2001, and Jean-Raymond Fanlo in 2008 are compared.
- Published
- 2013
- Full Text
- View/download PDF
50. Dicionário e cores
- Author
-
Claudia Zavaglia
- Subjects
Léxico ,Nomes de cor ,Expressão fixa ,Provérbio ,Dicionário multilíngüe ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
O léxico de uma língua pode ser considerado um bem ou um conjunto de bens lingüísticos pertencente a uma sociedade de importância e valor reconhecidos num determinado lugar, região ou país que, devido ao progresso técnico e científico, evolui em continuidade, nas mais diversas frentes, uma vez que o processo de nomeação da realidade é uma constante dinâmica e vivaz. É nesse conjunto imenso de unidades lexicais, cujas divergências lingüístico-semânticas são inerentes e formadoras de culturas e comunidades de fala, que se inserem os itens lexicais cromáticos como microssistemas lingüísticos singulares repletos de significação e riqueza sintático-semântico-pragmática. No microssistema das cores, esse universo lexical abarca tipos de combinações fixas das mais variadas espécies, de forma representativa e peculiar. Nesta exposição, tratarei, especificamente, daqueles proverbiais e das expressões fixas, por meio de considerações de cunho teórico e prático concernentes à sistematização e à busca dessas expressões lexicais no processo de elaboração de uma obra lexicográfica especial, no caso, um Dicionário Multilíngüe de Cores – DMC.
- Published
- 2006
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.