1. Terre et peinture à l’époque romaine
- Author
-
Boislève, Julien
- Subjects
décor ,pintura mural ,decoración ,peinture murale ,earthen architecture ,study of painted plaster ,Antiquité ,revestimientos pintados ,enduits peints ,architecture en terre ,decoration ,Gaule romaine ,Antigüedad ,arquitectura de barro ,grafología mural ,toichographologie ,Roman Gaul ,Antiquity ,wall painting ,Galia romana ,painted plaster - Abstract
Intimement liées à l’architecture, les peintures murales d’époque romaine constituent un mobilier archéologique dont l’analyse permet d’observer les modes de construction et de rétablir les élévations des bâtiments. Ces indices sont particulièrement utiles lorsqu’il s’agit de documenter une architecture en terre le plus souvent disparue. À Nîmes, à Arles ou encore à Clermont-Ferrand, la présence d’étages à même pu être prouvée pour des constructions en adobe. Incendié, l’enduit conserve aussi au revers les couches de terre et les empreintes qui révèlent le mode de construction des parois à pans de bois, clayonnages ou lattis. Mais au-delà du mur, la terre entre aussi en jeu dans la composition de l’enduit en lui-même, notamment pour certains plafonds où on préfère une argile fine à un mortier qui garantirait pourtant une prise à fresque. Enfin, la terre est aussi, par la variété des teintes qu’elle peut prendre, un pigment utilisé pour la peinture à fresque. Textes antiques et analyses physico-chimiques révèlent toute la diversité des gisements, leur exploitation et le commerce parfois lointain qui en est fait. Roman wall painting, which is closely linked to architecture, is a type of archaeological evidence that allows us to study building practices and to reconstruct how buildings appeared in elevation. This information is particularly useful for documenting architectural features made of earth that have often disappeared. In Nîmes, Arles and Clermont-Ferrand it has even been possible to prove that buildings made of adobe had more than one storey. If burnt, wall plaster has layers of soil and other traces preserved on its reverse, which give indications as to the original composition of the walls, such as timber panelling, wattle and daub or lattice work. In addition to walls, earth also comes into play when making the plaster itself, for example on some ceilings where fine clay was used in preference to mortar, which would however have guaranteed that a fresco stayed in position. Finally earth, by virtue of its colours, is a pigment used in wall painting. Ancient written sources and physical-chemical analyses are instrumental in revealing the diversity of deposits, their exploitation and sometimes long-distance trade in materials. Las pinturas murales de la época romana, íntimamente relacionadas con la arquitectura, constituyen un mobiliario arqueológico cuyo análisis permite observar los modos de construcción, así como reestablecer las elevaciones de las edificaciones. Estos indicios son particularmente útiles a la hora de documentar una arquitectura de barro, las más de las veces ya desaparecida. En Nimes, Arles o Clermont-Ferrand, la presencia de plantas ha podido incluso comprobarse en construcciones de adobe. El revestimiento quemado permitió igualmente conservar las capas de barro en el revés, así como huellas que revelan el modo de construcción de las paredes con trozos de madera, encañados o entablados. Pero más allá del muro, el barro entró también en juego en la composición del revestimiento mismo, especialmente en ciertos techos, en los cuales se optó por una arcilla fina en vez de por un mortero, lo cual habría no obstante asegurado una fijación en fresco. Por último, el barro fue utilizado igualmente como pigmento para la pintura al fresco, debido a la variedad de tintes que puede apresar. Textiles antiguos y análisis fisicoquímicos han revelado la diversidad de los yacimientos, su explotación y comercio, algunas veces lejano.
- Published
- 2019