The aim of this study is to adapt the studentperception of PowerPoint efficacy scale into Turkish and conduct its validityand reliability tests. The scale was originally developed by Nowaczyk, Santos,and Patton (1998) to probe into student perception of multimedia in theundergraduate classroom. The scale included 19-items yielded in three factors in5-point Likert type response format. The translation of scale into Turkish wascompleted by eight experts. After back-translation was conducted by onelanguage expert, translation process of the original scale items into Turkishwere finalized. In order to administer the validity and reliability tests, theTurkish-translated version was studied with 261 university students educated inundergraduate programs at a public university. The participants were accessedwith convenience sampling method based on their accessibility, convenience, andvoluntariness. The data were collected online through Google Forms in theacademic year 2017-2018, spring term. Confirmatory factor analysis for validitytests was conducted in AMOS version 21 in addition to reliability test conductedin IBM SPSS version 24. The findings of confirmatory factor analysis indicatedthat the model fit the data well, having acceptable or perfect fit indices, χ2/df = 2.04, RMSEA = .06, RMR=.03, SRMR = .04, TLI = .94, CFI = .94, GFI = .89, AGFI = .86, and NFI = .90.Therefore, the adapted version of the scale was found be valid. Results of reliabilitytests indicated that the coefficient alphavalues of three factors changed in the range of .87 and .89. The validity ofthe whole scale was .94 which yields high reliability and concludes that thetranslated version was reliable. Overall, the scale was found to be valid andreliable in Turkish culture., Bu çalışmanın amacı, öğrencilerin PowerPointinetkililiğine dair algıları ölçeğini Türkçe diline uyarlayarak geçerlik vegüvenirlik testlerini yapmaktır. Ölçeğin orijinali Nowaczyk, Santos ve Patton(1998) tarafından üniversite lisans öğrencilerinin çoklu ortam uygulamalarınadair algılarını belirlemek amacıyla geliştirilmiştir. Ölçek 5’li Likert türünde3 faktörden oluşan 19 madde içermektedir. Ölçeğin Türkçe diline uyarlanması 8uzman tarafından gerçekleştirilmiştir. Türkçeye uyarlanan ölçek maddelerininorijinal diline geri çevirme işlemi ise bir dil uzmanı tarafından yapılmışolup, böylece ölçeğin Türkçe diline uyarlanması süreci tamamlanmıştır. Geçerlikve güvenirlik testlerini yapmak için, bir devlet üniversitesinde eğitim gören261 lisans öğrencisinden veri toplanmıştır. Katılımcılar elverişli örneklemeyöntemine göre belirlenmiş olup; çalışmaya katılım, elverişli, uygun ve gönüllükatılımcı olma hususlarına dayanmaktadır. Veriler 2017-2018 eğitim-öğretim yılıbahar döneminde Google Form aracılığıyla çevrimiçi olarak toplanmıştır.Geçerlik testi AMOS 21.sürümünde doğrulayıcı faktör analizi yöntemi ilegüvenirlik testi ise IBM SPSS 24.sürümünde iç tutarlılık katsayılarınıhesaplayarak yapılmıştır. Doğrulayıcı faktör analizi sonunda elde edilenbulgulara göre, ölçeğin uyum iyilik endeksleri χ2/df = 2.04, RMSEA = .06, RMR =.03,SRMR = .04, TLI = .94, CFI = .94, GFI = .89, AGFI = .86 ve NFI = .90 olarakbulunmuş olup, istatistiksel olarak kabuledilir veya mükemmel seviyede olduğu görülmüştür. Dolayısıyla Türkçeyeuyarlanan ölçek doğrulayıcı faktör analizi sonucuna göre geçerli bulunmuştur.Güvenirlik testleri sonucuna göre, ölçeğin 3 faktörüne ait iç tutarlılığınıgösteren Cronbach alfa katsayıları 0,87 ve 0,89 arasında bulunmuştur. Ölçeğin tamamınaait Cronbach alfa katsayısı ise 0,94 olarak bulunmuş olup, istatistiksel olarakyüksek seviyede güvenilir olduğu görülmüştür.Özetle, uyarlaması yapılan ölçek Türkçe dilinde geçerli ve güvenilirbulunmuştur.