Search

Your search keyword '"Traducció literària"' showing total 248 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Traducció literària" Remove constraint Descriptor: "Traducció literària"
248 results on '"Traducció literària"'

Search Results

1. Conversa amb Joan Riambau.

2. AUTO-OCULTACIÓN E IMPOSTURA: MÁS ALLÁ DE LA DOBLE INVISIBILIDAD DE LA TRADUCTORA. EL CASO DE MARÍA LEJÁRRAGA (O DE SU PSEUDÓNIMO, "GREGORIO MARTÍNEZ SIERRA").

3. Entrevista a Albert Nolla.

5. Acarament multilingüe dels elements culturals en Mortadelo y Filemón

6. Entrevista a Josefina Caball.

7. (Les) (poques) literatures eslaves en català

8. La Traducció a Catalunya (2020-2021)

9. La traducción en Cataluña (2020-2021)

10. Representations of neutral Spanish in Mexican literary translation

11. Cover and Index

12. LANGUAGE AND IDENTITY IN THE LITERATURE OF FICTION. THE TRANSLATION OF IDIOLECT AND ITS EFFECTS IN LITERARY CHARACTERISATION IN TESS OF THE D’URBERVILLES’ MALE CHARACTERS

13. La traducción y adaptación de las obras de Pedro Antonio de Alarcón a la lengua japonesa. Factores que han influido en la elección de sus obras para ser traducidas y adaptadas

14. Análisis y traducción inédita de una selección de Geek Girl: All That Glitters, de Holly Smale

15. Entrevista a Albert Nolla

16. Anàlisi de Harry Potter and the Sorcerer's Stone i de la seva adaptació cinematogràfica

17. Traducció al català i anàlisi de Papel mojado, una novel·la de Juan José Millás

18. Traducción y anàlisis de un relato de The Souvenir Museum, de Elizabeth McCracken

19. Serena de Dolors Garcia i Cornellà: traducció al castellà i anàlisi

20. Contacto lingüístico en la novela Caramelo or Puro cuento de Sandra Cisneros y su traducción al español

21. Lamb to the slaugther, de Roald Dahl: proposta de traducció i anàlisi comparativa

22. Seny i sentiment, de Jane Austen. La traducció d'una novel·la de dos segles enrere.

23. Traducción de un fragmento de la novela 'Thus was Adonis murdered'

24. Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela corta You are the only friend I need, de Alejandro Heredia

25. La traducció de literatura ídix moderna : la judeïtat ídix i el trasllat d'endònims

26. La literatura basca traduïda al català (1982-2020)

27. Traducció i anàlisi traductològica d’un fragment de la novel·la Els àngels em miren, de Marc Pastor

28. La traducción automática en la literatura: creación de un corpus paralelo inglés-español para entrenar y evaluar un sistema neuronal en el marco del proyecto MTUOC

29. Jordi Sarsanedas i la cultura francesa: influències, traduccions i autotraduccions

30. Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino

31. Traducció al català de quatre fragments de The Stormlight Archive de Brandon Sanderson

32. La traducció del fantastique: una anàlisi a partir de Jean Ray

33. Traducció i anàlisi de Cartes d’amor de Pere Calders

34. Traducció literària, i posterior anàlisi, de cinc dels relats del llibre Breves amores eternos de l'autor argentí Pedro Mairal

35. La variació diastràtica i diatòpica a Tess of the D’Urbervilles: anàlisi i proposta de traducció

36. Traducción comentada de una selección de capítulos de la novela Das Eidechsenkind de Vincenzo Todisco

37. Evolución del concepto de traducción en las versiones de poesía clásica china en castellano, inglés, francés y catalán

38. Los antropónimos motivados transparentes en la traducción novelística de inglés, español y francés a chino

39. English-Turkish Literary Translation Through Human-Machine Interaction

40. Recepció de l’obra de Nawāl al-Saˁdāwī a Occident i a Espanya

41. Tracing the ever-changing exemplarity of Griselda

42. Anàlisi de la traducció de la fraseologia de la novel·la Breakfast at Tiffany’s i la seua adaptació a la gran pantalla

43. Anàlisi comparativa de la traducció automàtica neuronal i la traducció humana al català d’un mateix text original escrit en anglés: el cas de Billy Budd, Sailor, de Herman Melville

44. Acarament multilingüe dels elements culturals en Mortadelo y Filemón

49. Les traduccions 'innecessàries'

Catalog

Books, media, physical & digital resources