International audience; Der Beitrag sucht am Beispiel der Dichterin Elke Erb die Reihe „Poesiealbum“ als kollektive Arbeit zu beleuchten, die auf poetischen Netzwerken gründet. Auf den ersten Blick scheint dem Modell der Reihe der Begriff des „Dispositivs“ zu entsprechen. Wenn man sich jedoch mit den Akteuren einer Reihe befasst, wird ein Netzwerk der Zusammenarbeit oder sogar eine auf einem Netzwerk basierte Form von Autorschaft erkennbar. Elke Erbs Mitarbeit am "Poesiealbum" (1967-1990) erscheint dabei in mehrfacher Hinsicht paradox. Keine einzige Ausgabe der Reihe ist der Dichterin gewidmet, und erst die posthumen Sammlungen "Poet's Corner" und "Poesiealbum Märkischer Verlag" 1991 resp. 2012 veröffentlichen jeweils ein "Erb"-Heft. Jedoch besetzt die Dichterin zu DDR-Zeiten praktisch alle möglichen Positionen der Mitarbeit: sie ist Gastherausgeberin für eine Ausgabe über Annette von Droste-Hülshoff (1973), Übersetzerin russischer und italienischer Dichtung (1974, 1978, 1980, 2010) und Gewährsfrau für das Brigitte Struzyk-Heft (1978). Literaturwissenschaftler (Mathilde Labbé) haben mit Blick auf eine Reihe wie „écrivains de toujours“ den Begriff der „Pluriautorschaft“ („pluri-auctorialité“) geprägt, um die Zusammenarbeit von Autoren und Kritikern zu beschreiben. Wie ist die Mitarbeit einer Elbe Erb zu bezeichnen, die so regelmäßig und dauerhaft ist, dass sie die Funktion des "Autors" (etwa in der Ausgabe über sie selbst als Dichterin) in den Hintergrund zu rücken scheint, oder nur zu einer Funktion unter anderen werden lässt? Wie hängen die Mitwirkung an der Errichtung und Pflege eines internationalen Kanons und die eigene Dichtungspraxis zusammen? Können wir über die konkrete Zusammenarbeit mit den Herausgebern oder den Mitgliedern der „Sächsischen Dichterschule“ hinaus die Koordinaten eines persönlichen poetischen Netzwerks erkennen, die Erbs Poetik zugrunde liegen?; Dans cette communication, il s’agira de revenir sur les réseaux qui constituent la collection d’anthologies poétiques « Poesiealbum » comme travail collectif à partir de l’exemple de la poétesse Elke Erb. Si la notion de dispositif convient davantage au modèle de la collection, il semble qu’abordée par le côté des acteurs, elle fait apparaître un réseau de collaborations, voire un modèle d’auctorialité fondée sur le réseau, que l’on peut exemplifier à partir du cas d’Elke Erb.La participation d’Elke Erb au projet « Poesiealbum » apparaît comme paradoxale à plus d’un titre. Alors qu’aucun numéro de la collection n’est consacré à la poétesse qui publie pourtant plusieurs recueils durant la période d’existence de « Poesiealbum » (1967-1991) et qu’il faut attendre 1991 et 2012 pour que les collections posthumes que sont « Poet’s Corner » et « Poesiealbum » (Märkischer Verlag) rattrapent la chose et publient chacune un cahier « Erb » à presque vingt ans d’écart, la poétesse occupe pratiquement tous les autres champs possibles du travail collectif dans cette collection : en tant qu’éditrice invitée pour un numéro sur Annette von Droste-Hülshoff (1973), traductrice de poésie russe et italienne (1974, 1978, 1980, 2010) et référence faisant autorité pour le cahier Brigitte Struzyk (1978). Si l’on a pu parler de pluri-auctorialité (Mathilde Labbé) au sujet de la fabrique des numéros d’une collection, comment qualifier ce type de coopération si régulière qu’elle semble conférer à la fonction « auteur » (incarnée par le numéro dédié à soi comme poète) le statut d’une fonction parmi d’autres ? Comment sont liées participation à l’érection ou au maintien d’un canon international et pratique poétique personnelle ? Par-delà les coopérations concrètes avec les éditeurs Jentzsch, Pietraß, Mierau, ou les membres de « l’école saxonne de poésie », peut-on voir dans les figures rencontrées au cours de ce compagnonnage multiforme avec le projet « Poesiealbum », notamment Annette von Droste-Hülshoff, Marina Tzwetajewa, Brigitte Struzyk, les coordonnées d’un réseau définitoire d’une poétique erbienne ?