1. The embedded Wh- in situ clause: French tout court? Les spasmes musculaires incontrôlés, je sais pas c'est quoi (France Info 20/10/21).
- Author
-
Ledegen, Gudrun
- Subjects
LINGUISTIC change ,LANGUAGE contact ,FRENCH language ,CORPORA ,COURTS ,SOCIOLINGUISTICS ,SUBURBS - Abstract
Although not studied by the generative approach (Shlonsky 2017), the embedded Wh - in situ clause nevertheless belongs to the French language spoken in a large amount of areas, and, we believe, to "français tout court" (Blanche-Benveniste & Jeanjean 1987): until now, it has mainly been studied in Quebec (Lefebvre & Maisonneuve 1982 ; Blondeau & Ledegen 2021) and in Reunion Island (Ledegen 2007 a, 2007 b, 2007 c, 2016 ; Ledegen & Martin 2020), but it has recently been massively attested in the Multicultural Paris French project in the suburbs of Paris (Gardner-Chloros & Secova 2018) and Strasbourg (Marchessou 2018). These new data could be read as a language contact, as a recent linguistic change, or as a long-established "popular" structure (Guiraud 1966), different analytical hypotheses that will be detailed in this study. These recent data also argue in favour of the methodology of ecological corpora, obtained within the framework of a strong acquaintanceship and located at the pole of communicative proximity (Koch & Oesterreicher 2001). The examination of various existing corpora will reveal the structural functioning of the structure and contrast the corpora following the modes of interaction, the oral or written medium, as well as on the chronological axis. Résumé: Bien que non étudiée par l'approche générative (Shlonsky 2017), la structure indirecte in situ fait pourtant partie de la langue française parlée dans un grand nombre de régions, et appartient, selon nous, au " français tout court " (Blanche-Benveniste & Jeanjean 1987) : jusqu'à présent, elle a surtout été étudiée au Québec (Lefebvre & Maisonneuve 1982 ; Blondeau & Ledegen 2021) et à La Réunion (Ledegen 2007 a, 2007 b, 2007 c, 2016 ; Ledegen & Martin 2020), mais elle a récemment été massivement attestée dans le cadre du projet Multicultural Paris French en banlieue parisienne (Gardner-Chloros & Secova 2018) et strasbourgeoise (Marchessou 2018). Ces nouvelles données pourraient être lues comme un contact de langue, comme un changement linguistique récent, ou comme une structure " populaire " établie de longue date (Guiraud 1966), différentes hypothèses d'analyse qui seront détaillées dans cette étude. Ces données récentes plaident également en faveur de la méthodologie des corpus écologiques, obtenus dans le cadre d'une connaissance forte et situés au pôle de la proximité communicative (Koch & Oesterreicher 2001). L'examen de différents corpus permettra de révéler le fonctionnement structurel de la structure et de contraster les corpus selon les modes d'interaction, la modalité orale ou écrite, ainsi que sur l'axe chronologique. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF