Search

Your search keyword '"Skopos"' showing total 209 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Skopos" Remove constraint Descriptor: "Skopos"
209 results on '"Skopos"'

Search Results

1. Skopos dan Strategi Terjemahan Semula Kampung Boy dalam Bahasa Jepun

2. Actors, networks and skopos of mobile game localization

3. Lättfärdiga måltexter: Den svenska schlageröversättningens metoder.

4. Skopos Kuramı Bağlamında Bir Çeviri Eleştirisi Örneği:W. Shakespeare’in A Midsummer Night’s Dream oyununun Bir Yaz Masalı çocuk oyununa dönüşümü.

5. La traduction pour la recherche en sinologie : le cas des titres traduits dans Le Siècle des Youên.

6. Romeo and Juliet, from Page to Stage and Back: A Hands-On Perspective on Functionalism in Drama Translationi

7. Translation and Genre

8. Makine çevirisinden sohbet robotu çevirisine: ChatGPT ile deneysel bir çalışma.

9. Çeviri ve Metinlerarasılık Bağlamında Haber Metni Üretim Süreci.

10. Romeo and Juliet, from Page to Stage and Back: A Hands-On Perspective on Functionalism in Drama Translationi.

11. A Functional Typology by Christiane Nord in Corporate Newsletters’ Translation (English to Spanish)

12. Treating cultural references in translation: The Wedding of Zein as an example

13. Les théories fonctionnalistes de la traduction et leur application didactique.

14. Translating Linguistic and Situation-based Jokes from Arabic into English: An Integrated Approach.

15. Translating Linguistic and Situation-based Jokes from Arabic into English

16. Justifier le besoin d'une retraduction : Mademoiselle Maussade de Iulia Hasdeu.

17. On the [translated] record: Journalistic translation and creative agency in India's multilingual reporting.

18. Reconciliation of Languages and Cosmopolitan Identities: Lin Yutang's Self-Translation.

19. Vid informationsdisken : Att översätta ett modernt epos

20. Quran Translation And Skoops Theory: A Purposeful Model Applied For Two Quranic Verses (Human And Light Status Of Prophet Muhammad-PBUH).

21. Análisis comparativo de las traducciones de metáforas al español y al inglés en Xi Jinping: La gobernación y administración de China desde la perspectiva de la teoría del Skopos.

22. SKOPOS W PRZEKŁADZIE LITERATURY FANTASY - PRZYPADEK NIBYNOCY JAY'A KRISTOFFA.

23. Chinese certificate translation in the Australian context: A purpose-oriented practice.

24. A Functional Analysis of The Translation of Advertising Headlines in Terms of Translatorial Action Theory .

25. Retranslation and Shifting Constraints

26. Lexical and cultural choices in Slovene translations of German and English car slogans.

27. Propuesta de clasificación de canciones en las producciones audiovisuales con contenido musical.

28. Gesag en solidariteit: Aanspreekvorme en pronominale persoonsverwysings in die Afrikaanse Bybelvertaling van 2020.

29. Nog ʼn vertaling van die Bybel in Afrikaans: Wat maak dit anders?

30. "Görünmez"i "görünür" yapmak: bir uzman olarak diliçi çevirmen.

31. The Marriage of Heaven and Hell: On the Functional Approach to Translating Libretti for Modernised Opera Productions

32. Penerjemahan Kata Budaya dari Novel Entrok (2010) Ke Dalam the Years of the Voiceless (2013)

33. Håll den stolta fanan föröversättning av politisk diskursmed kinesiska särdrag högt : En översättning med kommentar av Kinas kommunistiska partis rapport från den 20:e nationella partikongress

34. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

36. On Translation of Poetry in Hong Lou Meng From the Perspective of Skopos.

37. Skopos et autotraduction littéraire : un rapprochement nécessaire.

38. 尼撒的貴格利晚期釋經著作中的 方法與神學蘊意.

39. Images of Cortés in sixteenth-century translations of Francisco López de Gómara's Historia de la conquista de México (1552).

41. Diferencias en la traducción del español al croata de un texto especializado del campo de historia destinado a diferentes tipos de público de acuerdo con la teoría de Skopos

42. Translation Intricacies – The Simpler the Approach, the More Complicated the Outcome

43. Funkcionalni pristup prevođenju imena u dečijim knjigama Mihaela Endea

44. Skopos Kuramını Yeniden Anlamak: Skopos Kuramında Amaç Kavramına Geniş Ölçekli Bir Bakış

45. Cultural mediation in New Zealand postcolonial translation.

46. Exploring Skopos in the Dutch Dubbed Versions of the Songs of Disney's Frozen.

47. Deset smernic za prevajanje pravnih besedil

48. Le skopos du Philèbe

49. Beetlejuice – En översättning. En översättning. En översättning. : Om musikalöversättning enligt femkampsprincipen

50. La notion de fonction en traductologie européenne contemporaine – différentes conceptions.

Catalog

Books, media, physical & digital resources