224 results on '"Remael A"'
Search Results
2. Spatial and temporal features
3. Professional ecosystem
4. Technology in motion
5. The semiotics of subtitling
6. Subtitling
7. Subtitling language variation and songs
8. Formal and textual features
9. Reconceptualizing subtitling
10. Subtitling cultural references, humour and ideology
11. The linguistics of subtitling
12. Audio-describing visual filmic allusions
13. Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study
14. Media accessibility and accessible design
15. Multimodality and audiovisual translation
16. From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility: Some research trends
17. Sketching Tomorrow’s Mediascape – And Beyond
18. Sketching Tomorrow’s Mediascape – And Beyond
19. Community Interpreting: Mapping the present for the future
20. Between language policy and linguistic reality
21. Audio description for the theatre
22. Audio description for the theatre : a research-based practice
23. Translation as creation: the postcolonial influence
24. A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles
25. Translating for television. A handbook in screen translation. Tveit, Jan Emil (2004)
26. Translating for television. A handbook in screen translation. Tveit, Jan Emil (2004)
27. A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles
28. Translation as creation: the postcolonial influence
29. Punctuation and Other Conventions
30. Further Activities
31. Technical Considerations
32. How to Use this Book and DVD
33. The Linguistics of Subtitling
34. The Professional Environment
35. Introduction to Subtitling
36. Translation Issues
37. Audiovisual Translation: Subtitling
38. The Semiotics of Subtitling
39. Chapter 4. Spatio-temporal setting
40. Romero-Fresco, P. (2019). Accessible filmmaking: Integrating translation and accessibility into the filmmaking process. Routledge. 266 pp
41. Translating multisemiotic texts: the case of audio introductions for the performing arts
42. Subtitling: concepts and practices
43. Technology in motion
44. Reconceptualizing subtitling
45. Formal and textual features
46. Subtitling cultural references, humour and ideology
47. Professional ecosystem
48. Spatial and temporal features
49. Subtitling language variation and songs
50. The semiotics of subtitling
Catalog
Books, media, physical & digital resources
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.