44 results on '"Pert, Sean"'
Search Results
2. Meeting with the Trans Community
3. Collaborating in Trans Voice Therapy
4. Introduction
5. Conclusion
6. Language assessment and intervention in home language
7. Differentiating language disorder from language difference
8. Working with Children Experiencing Speech and Language Disorders in a Bilingual Context
9. Speech Sound Disorder in a bilingual context
10. Resources
11. Definitions and terminology
12. Introduction
13. Translation protocol
14. Working alongside interpreters
15. Cultural inquisitiveness and bilingual service delivery checklist
16. Piloting building early sentences therapy for pre‐school children with low language abilities: An examination of efficacy and the role of sign as an active ingredient.
17. Piloting building early sentences therapy for pre‐school children with low language abilities: An examination of efficacy and the role of sign as an active ingredient
18. Bilingual language development in Pakistani heritage children in Rochdale UK : intrasentential codeswitching and the implications for identifying specific language impairment
19. Working with Trans Voice
20. LGBTQIA+ Pride in Diversity:Panel Discussion
21. Working with bilingual children at risk of developmental language disorder:adapting assessment and intervention for the nursery-aged bilingual child
22. Staying faithful: Exploring the challenges of treatment fidelity
23. Influencing practitioners of the future:students’ experiences of volunteering with trans and non-binary voice and communication clients
24. 3. Translation to Practice: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with the Pakistani Heritage Community in England, UK
25. Codeswitching in Mirpuri speaking Pakistani heritage preschool children: bilingual language acquisition
26. Providing equitable access for bilingual children:Adaptation of language assessments and interventions
27. Voice and communication therapy groups for trans and non-binary people:Safe voice change and well-being
28. Group voice and communication therapy for trans individuals:The reciprocal benefits of involving student volunteers in delivering care
29. Learners’ and educators’ views of clinical practice education in SLT:A case for blended learning alternatives?
30. Building Early Sentences Therapy (BEST):Developing a theoretically driven, outcomes-focused therapy by involving practitioners, children and parents to maximise accessibility and acceptability
31. Building Early Sentences in your language:A service evaluation study of the 'BEST' home language intervention
32. Buidling Early Sentences (BESt):Designing bilingual language interventions
33. Building Early Language Patterns:Successful sentences in your language
34. Round Table: Generality and Specificity of Research Findings in Bilingualism:Language Dyads: Evidence from Code-switching
35. Shifting language dominance in bilingual children:Why speech and language therapists need to understand codeswitching
36. The identification of specific language impairment:How useful is the Matrix Language Framework?
37. Hidden speech disorders in bilingual children:is it possible to identify speech sound errors in children with whom you do not share a language?
38. A traceable translation protocol for speech and language therapy teams working with bilingual clients:The collation and analysis of expressive language data
39. Supporting Staff to Balance Caseload Demands
40. Developing an expressive language assessment for children in Rochdale with a Pakistani heritage background
41. LANGUAGE REMEDIATION IN MOTHER TONGUE: A PAEDIATRIC MULTILINGUAL PICTURE RESOURCE
42. Identification and differential diagnosis of phonological disorder in bilingual children
43. The Development of a Bilingual Phonology Assessment
44. Adapting early years language and communication support in response to COVID-19 – A catalyst for reflection and more successful parental engagement?
Catalog
Books, media, physical & digital resources
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.