UCL - LALE - Langues et lettres, Malbran-Labat, Florence, Tavernier, Jan, Bouillon, Heinz, Klock-Fontanille, Isabelle, Trémouille, Marie-Claude, Isebaert, Lambert, Bordreuil, Pierre, Lebrun, Charlotte, UCL - LALE - Langues et lettres, Malbran-Labat, Florence, Tavernier, Jan, Bouillon, Heinz, Klock-Fontanille, Isabelle, Trémouille, Marie-Claude, Isebaert, Lambert, Bordreuil, Pierre, and Lebrun, Charlotte
Les DUMU.LUGAL de facture hittite, louvite et hourrite ont été recherchés principalement dans les documents (textes et sceaux) d’Ougarit, d’Emar et de Boğazköy. Cette étude retrace tout d’abord le contexte historique, archéologique, géographique et épigraphique dans lequel se trouvaient ces DUMU.LUGAL « fils de/du roi ». Ensuite nous présentons un corpus de 23 anthroponymes analysés dans chaque texte et sur chaque sceau. Les transcriptions, translittérations et traductions ont été refaites permettant ainsi de proposer de nouvelles lectures ou certaines corrections. Dans la mesure du possible, les documents ont été datés d’après leur contexte ou des critères paléographiques. Nous étudions ensuite le terme DUMU.LUGAL dans les différentes langues concernées (sumérien, hittite, akkadien, ougaritique, louvite, hourrite et en écriture hiéroglyphique hittito-louvite). Nous analysons les fonctions exercées par ces personnes et enfin comparons les termes TARTENNU, tuhkanti, DUMU.LUGAL et REX.FILIUS. Ces personnes portent en effet différents titres ou fonctions comme scribe, berger, aurige, seigneur/maître du Hatti pour ne citer que ceux-ci. Parmi ces 28 fonctions ou titres, la plupart appartiennent au domaine administratif de la gestion d’un état ou d’une province et au domaine militaire. Leur étude a permis d’établir des équivalences pour certains titres ou fonctions entre le cunéiforme et les hiéroglyphes hittito-louvites ou entre deux langues. Nous avons également comparé et établi l’équivalence des termes TARTENNU (akkadien), tuhkanti (hittite), utryn (ougaritique), PRINCEPS (hiéroglyphe) signifiant le « prince héritier ». Nous signalons l’existence dans un document d’un certain Kupaya qui est MAGNUS.REX.FILIUS que l’on peut comparer en sumérien à DUMU.LUGAL.GAL et qui peut être traduit par « grand fils de/du roi », sorte de responsable des REX.FILIUS ou « fils de grand roi » ? Le terme DUMU.LUGAL se dit MAR ŠARRI en akkadien, bn mlk en ougaritique, se lit REX.FILIUS en, (HORI 3) -- UCL, 2010