214 results on '"Mossop, Brian"'
Search Results
2. Reading order during bilingual quality checking of translations: An issue in search of studies
3. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad
4. Introduction
5. Translation and architecturally odd invented languages in science fiction
6. Translation and architecturally odd invented languages in science fiction.
7. Could research help revisers?
8. Stylistic editing
9. The revision parameters
10. Self-revision
11. Copyediting
12. The work of a reviser
13. The work of an editor
14. Computer aids to checking
15. Revising and Editing for Translators
16. Revision procedure
17. Why editing and revising are necessary
18. Content editing
19. Revising the work of others
20. Checking for consistency
21. Degrees of revision
22. Editing in Translation
23. Could research help revisers?
24. How Dads Develop
25. Strain on the Brain
26. 1974: The Weimar Republic Comes to Gay Toronto¹
27. Maze-walkers and echoborgs
28. Electric Fields around and within Single Cells during Electroporation—A Model Study
29. Revising and Editing for Translators
30. Electric Fields in Tumors Exposed to External Voltage Sources: Implication for Electric Field-Mediated Drug and Gene Delivery
31. Electric field-mediated transport of plasmid DNA in tumor interstitium in vivo
32. Revision
33. Seeing translation from inside the translator’s mind
34. Differentiating editing, post-editing, and revision
35. The workplace procedures of professional translators
36. Poirier, Éric (2019): Initiation à la traduction professionnelle: Concepts clés. Montréal: Linguatech, 245 p.
37. Goals and methods for a course in translation theory
38. A Translator’s Wanderings in TranslationStudiesWorld
39. ‘Intersemiotic translating’
40. Goals of a revision course
41. Equal rights for gay families
42. Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley, Emerald Publishing, 2019, 111 p.
43. Subjective Responses to Translation Memory Policy in the Workplace
44. When translation is not about meaning
45. The Missing Style Problem and the Translation of French Erotica into English
46. Response by Mossop to the responses to “Invariance orientation: Identifying an object for translation studies”
47. Judging a translation by its cover
48. 13: Heighten Your Senses With Call Of Duty
49. Cheat With Science! Putt Like A Pro
50. ETHICAL CONUNDRUMS
Catalog
Books, media, physical & digital resources
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.