18 results on '"Manirambona, Fulgence"'
Search Results
2. Le roman de la diaspora africaine contemporaine : l’intergénéricité en question
- Author
-
MANIRAMBONA, Fulgence, primary
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
3. Présentation
- Author
-
MANIRAMBONA, Fulgence, primary and NDIKUMAGENGE, Rémy, additional
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
4. Evaluation et perspective des rapports linguistiques au Burundi dans un contexte géostratégique d'intégration dans la Communauté de l'Afrique de l'Est: D'après une enquête réalisée auprès des Burundais bilingues ayant le kirundi comme langue maternelle
- Author
-
Rosier, Laurence, De Brabanter, Philippe, Luffin, Xavier, Manirambona, Fulgence, Maniacky, Jacky, Kissine, Mikhail, Kanyugu, Fidele, Rosier, Laurence, De Brabanter, Philippe, Luffin, Xavier, Manirambona, Fulgence, Maniacky, Jacky, Kissine, Mikhail, and Kanyugu, Fidele
- Abstract
Une étude des politiques et des pratiques linguistiques ainsi que des attitudes et perceptions de l'élite burundaise révèle des rapports diglossiques entre les langues en présence dans le paysage linguistique de ce pays. En particulier le français et le kirundi entretiennent des rapports diglossiques. Le français est privilégié dans les supports écrits et dans des conversations impliquant des relations de rôles, tandis que le kirundi est préféré dans les conversations orales sans relations de rôles et dans le discours social. Une alternance codique caractérise les le discours oral de l'élite en kirundi où le français est utilisé comme langue insérée, révélant également que le français est porteur d'un statut social., Doctorat en Langues, lettres et traductologie, info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2020
5. Evaluation et Perspectives des rapports linguistiques au Burundi dans un contexte d'intégration dans la Communauté de l'Afrique de l'Est: D'après une enquête effectuée des Burundais bilingues ayant le kirundi comme langue maternelle
- Author
-
Rosier, Laurence, Manirambona, Fulgence, De Brabanter, Philippe, Luffin, Xavier, Maniacky, Jacky, Kissine, Mikhail, Kanyugu, Fidele, Rosier, Laurence, Manirambona, Fulgence, De Brabanter, Philippe, Luffin, Xavier, Maniacky, Jacky, Kissine, Mikhail, and Kanyugu, Fidele
- Abstract
Une étude des rapports et des politiques linguistiques ainsi que des attitudes et perceptions de l’élite burundaise par rapport aux langues enseignées dans ce pays révèle des rapports diglossiques entre le français comme ancienne langue de colonisation et le kirundi, la langue locale parlée par presque toute la population. En effet, une répartition des fonctions entre ces deux langues est encore très nette, le français étant réservé principalement aux productions écrites et à des situations de relations de rôles du type employé/employeur, professeur/étudiant, etc. au moment où le kirundi est privilégié pour les conversations orales et le domaine social. L’élite se distingue par une pratique d’alternance codique qui reflète leurs attitudes par rapport aux deux langues. Le français est une langue rarement parlée pendant que le kirundi n’est pas engagé dans la conquête des fonctions normalement réservées aux langues officielles. En outre, la tendance de la politique linguistique actuelle au Burundi est de répondre à des sollicitations extérieures, notamment celles de la Communauté Est-Africaine (EAC) plutôt anglophone en privilégiant l’anglais et le swahili sans toutefois prévoir des mesures pour s’assurer d’avoir une langue pour l’épanouissement intérieur et une langue d’opportunités et d’ouverture sur le monde extérieur., A study of linguage compétition and language policies as well as attitudes and perceptions of the Burundian elite showed insights over digglossic relations between French, as the former colonial language, and Kirundi, the local language that is spoken by almost the entire population. In fact, there is still a very clear share of functions between the two languages, with French being the language of the written form and used for role-relation conversations such as between an employer/employee, teacher/student, etc. while Kirundi keeps its bigger share in oral conversations and within the social domains. I addition, the elite’s speech is characterized a practice of code alternation that reflects their attitudes vis-à-vis the two languages. French is barely used in oral conversations while Kirundi is not clearly engaging in the competition for functions which are normally occupied by official languages.In addition, the current trend in language policies of Burundi is to respond to external demands, including those of the East-African Community (EAC) which is rather an Anglophone entity, by putting forward English and Swahili languages without taking measures that could ensure coexistence of a local language for the internal development and a language of opportunities and openness to the external world., Doctorat en Langues, lettres et traductologie, info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2020
6. De la contribution de l’ironie à la construction du monde inversé dans le roman de la diaspora africaine contemporaine
- Author
-
MANIRAMBONA, FULGENCE, primary and TUNGUHORE, FÉLIX, additional
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
7. Les symboles traditionnels bambaras dans « Ségou » de Maryse Condé
- Author
-
NDIHOKUBWAYO, CLÉMENT, primary and MANIRAMBONA, FULGENCE, additional
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
8. L’Europe en question. De la tentative de déstabilisation du mythe dans le roman africain de l’immigration contemporaine
- Author
-
Manirambona, Fulgence, primary and Ndikumagenge, Rémy, primary
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
9. L'espace romanesque mondialisé : Vers une création de la transterritorialité dans le roman de la diaspora africaine contemporaine.
- Author
-
MANIRAMBONA, FULGENCE
- Abstract
This article aims at analyzing the territorial reconfiguration of Africa within the novel of contemporary diaspora. In fact, this diaspora hold a fictional speech that is off-centre to the homeland. This one is thus considered on haw it opens gates to further spaces making thence an endless area or space with moving frontiers in a writing of traverse. This representation of Africa appears, in addition, in the kinds of dialectics of here and there. It reflects the living manners of these writers negotiating ways with the universal environment. The special referents portray no cases to answer and hence belong to the global world including all geographies. Fictionalizing this transnational space shows a kind of writing in the quest for the universal picture excluding but any accuracy about territorial membership in short. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2018
10. Africanité et mondialisation à travers la production romanesque de la nouvelle génération d'écrivains francophones d'Afrique noire / Africanity and globalisation through fiction production by the new generation of francophone black African writers
- Author
-
Manirambona, Fulgence, Peeters, Christian, Van Raemdonck, Dan, Delbart, Anne-Rosine, Ntahonkiriye, Melchior, Luffin, Xavier, and Beniamino, Michel
- Subjects
paratext ,universality-oriented modernity ,interlangue ,postmodernisme ,postcolonialism ,modernité universlisante ,transidentité ,postcolonialisme ,transidentity ,paratexte ,interlanguage ,postmodernism - Abstract
Le roman africain de la nouvelle génération s’élabore au carrefour des langues et des cultures. Dans son orientation théorique et paratextuelle, le discours romanesque de la nouvelle génération se résume en une « modernité universalisante », lieu de l’articulation dialectique entre l’africanité et la mondialisation. Le contexte idéologique de création de cette littérature et le questionnement identitaire nous amènent à considérer l’africanité comme une notion dynamique et la mondialisation littéraire comme une ouverture à la concurrence et à la légitimité littéraire. Le discours péritextuel, ce haut lieu de la lisibilité/visibilité, amorce les stratégies de cette altérité que le romancier développe largement dans l’énonciation textuelle. La reconfiguration de l’énonciation dégage les ressorts d’une écriture nouvelle marquée par une narration éclatée, une spatialité multiple et une innovation thématique. La transgression narrative s’intègre au rang des discours de la déconstruction caractéristique de la postmodernité et se donne à lire comme le reflet de l’être de l’entre-deux qu’est l’écrivain migrant comme d’ailleurs son protagoniste. L’espace dans lequel évolue ce dernier peut être interprété comme une transteritorialité dans laquelle se moule la création littéraire marquée du sceau de l’altérité et traduit la « transidentité » du personnage évoluant dans cet espace. La perspective thématique renforce cette idée de l’altérité mondiale structurant le récit africain contemporain. Elle s’engage dans la voie des mutations et des transgressions caractéristiques de la mise en relation de l’africanité et de la mondialisation comme lieu de l’écriture/lecture du roman contemporain. Le mode d’écriture nous offre un cadre linguistique et stylistique dans lequel se joue l’altérité africanité-mondialisation. Le romancier de la nouvelle génération retravaille la langue française à l’aide des ingrédients des langues et des cultures dans lesquelles il baigne. Cette manipulation linguistico-stylistique est rendue possible par le jeu interlinguistique et le registre humoristico-ironique qui produisent une esthétique du « risible » face aux défis de l’altérité. L’écrivain africain contemporain, décomplexé par ces manipulations linguistique et stylistique, exploite les ressources de l’oralité en vue de concilier la pluralité des formes d’expression et des pratiques langagières de son environnement. Cette stratégie d’écriture produit une esthétique de l’oraliture, celle-là même qui, tout en exaltant les vertus de l’écriture, recourt aux différents procédés offerts par l’oralité, versant de l’africanité du texte contemporain, pour marquer une opposition contre l’écriture et l’Occident qui l’incarne./The African novel by the new generation is made at the meeting point of languages and cultures. In its theoretical and paratextual orientation, the fiction discourse by the new generation can be summed up as a « universality-oriented modernity », a place of dialectic link between africanity and globalization. The ideological context of creation of this literature and the identity questioning bring us to consider africanity as a dynamic notion and the literary globalization as a way to competition and literary legitimacy. The peritextual discourse, which is a high place of readability/visibility, initiates the strategies of this otherness which the novelist develops largely in textual enunciation. Reshaping the enunciation shows the motivation of a new writing characterized by a breaking up narration, a multiple area coverage and a thematic innovation. Narrative transgression is integrated in the rank of discourses of deconstruction characterizing postmodernity. It is to be read as a reflection of the being in the space between, this is the migrant writer as well as his protagonist. The space in which the latter evolves can be interpreted as a transterritoriarity in which is moulded literary creation sealed by otherness and shows « transidentity » of the character evolving in that space. The thematic perspective reinforces this idea of global otherness structuring the African contemporary narration. It moves into mutations and transgressions characterizing the relationship between africanity and globalization as a place of writing/reading of contemporary novel. The writing mode gives us a linguistic and stylistic framework in which takes place the otherness africanity-globalization. The new generation novelist works on the French language he uses by means of ingredients of languages and cultures surrounding him. This linguistic and stylistic manipulation is made possible by an interlinguistic game and the humoristic and ironic register which produce aesthetics of the “funny” in front of otherness challenges. The contemporary African writer, encouraged by these linguistic and stylistic manipulations, exploits the oral ressources in order to reconcile the plurality of forms of expression and of language practices of his environment. This writing strategy produces aesthetics of orality, the one which, in addition to exalting the virtues of writing, has recourse to different procedures of orality, showing thus africanity of contemporary text, to mark an opposition against writing and the Western world which embodies it., Doctorat en Langues et lettres, info:eu-repo/semantics/published
- Published
- 2011
11. Africanité et mondialisation à travers la production romanesque de la nouvelle génération d'écrivains francophones d'Afrique noire
- Author
-
Manirambona, Fulgence, Van Raemdonck, Dan, Delbart, Anne-Rosine, Ntahonkiriye, Melchior, Peeters, Christian, Luffin, Xavier, and Beniamino, Michel
- Subjects
universality-oriented modernity ,Littérature africaine (française) -- Auteurs noirs -- Thèmes, motifs ,paratext ,postmodernisme ,modernité universlisante ,Littérature africaine (française) -- Auteurs noirs -- Histoire et critique ,paratexte ,Postmodernisme (Littérature) -- Afrique francophone ,postmodernism ,African literature (French) -- Black authors -- History and criticism ,Littérature française -- Auteurs noirs -- Thèmes, motifs ,African literature (French) -- Black authors -- Themes, motives ,postcolonialism ,postcolonialisme ,transidentity ,Langues et littératures ,Postcolonialism in literature ,Littérature française -- Auteurs noirs -- Histoire et critique ,African literature (French) -- History and criticism -- 20th century ,Sciences humaines ,Postcolonialisme dans la littérature ,Postmodernism (Literature) -- Africa, French-speaking ,interlangue ,Littérature africaine (française) -- Histoire et critique -- 20e siècle ,transidentité ,French literature -- Black authors -- History and criticism ,interlanguage ,French literature -- Black authors -- Themes, motives - Abstract
Le roman africain de la nouvelle génération s’élabore au carrefour des langues et des cultures. Dans son orientation théorique et paratextuelle, le discours romanesque de la nouvelle génération se résume en une « modernité universalisante », lieu de l’articulation dialectique entre l’africanité et la mondialisation. Le contexte idéologique de création de cette littérature et le questionnement identitaire nous amènent à considérer l’africanité comme une notion dynamique et la mondialisation littéraire comme une ouverture à la concurrence et à la légitimité littéraire. Le discours péritextuel, ce haut lieu de la lisibilité/visibilité, amorce les stratégies de cette altérité que le romancier développe largement dans l’énonciation textuelle.La reconfiguration de l’énonciation dégage les ressorts d’une écriture nouvelle marquée par une narration éclatée, une spatialité multiple et une innovation thématique. La transgression narrative s’intègre au rang des discours de la déconstruction caractéristique de la postmodernité et se donne à lire comme le reflet de l’être de l’entre-deux qu’est l’écrivain migrant comme d’ailleurs son protagoniste. L’espace dans lequel évolue ce dernier peut être interprété comme une transteritorialité dans laquelle se moule la création littéraire marquée du sceau de l’altérité et traduit la « transidentité » du personnage évoluant dans cet espace. La perspective thématique renforce cette idée de l’altérité mondiale structurant le récit africain contemporain. Elle s’engage dans la voie des mutations et des transgressions caractéristiques de la mise en relation de l’africanité et de la mondialisation comme lieu de l’écriture/lecture du roman contemporain. Le mode d’écriture nous offre un cadre linguistique et stylistique dans lequel se joue l’altérité africanité-mondialisation. Le romancier de la nouvelle génération retravaille la langue française à l’aide des ingrédients des langues et des cultures dans lesquelles il baigne. Cette manipulation linguistico-stylistique est rendue possible par le jeu interlinguistique et le registre humoristico-ironique qui produisent une esthétique du « risible » face aux défis de l’altérité. L’écrivain africain contemporain, décomplexé par ces manipulations linguistique et stylistique, exploite les ressources de l’oralité en vue de concilier la pluralité des formes d’expression et des pratiques langagières de son environnement. Cette stratégie d’écriture produit une esthétique de l’oraliture, celle-là même qui, tout en exaltant les vertus de l’écriture, recourt aux différents procédés offerts par l’oralité, versant de l’africanité du texte contemporain, pour marquer une opposition contre l’écriture et l’Occident qui l’incarne./The African novel by the new generation is made at the meeting point of languages and cultures. In its theoretical and paratextual orientation, the fiction discourse by the new generation can be summed up as a « universality-oriented modernity », a place of dialectic link between africanity and globalization. The ideological context of creation of this literature and the identity questioning bring us to consider africanity as a dynamic notion and the literary globalization as a way to competition and literary legitimacy.The peritextual discourse, which is a high place of readability/visibility, initiates the strategies of this otherness which the novelist develops largely in textual enunciation. Reshaping the enunciation shows the motivation of a new writing characterized by a breaking up narration, a multiple area coverage and a thematic innovation. Narrative transgression is integrated in the rank of discourses of deconstruction characterizing postmodernity. It is to be read as a reflection of the being in the space between, this is the migrant writer as well as his protagonist. The space in which the latter evolves can be interpreted as a transterritoriarity in which is moulded literary creation sealed by otherness and shows « transidentity » of the character evolving in that space. The thematic perspective reinforces this idea of global otherness structuring the African contemporary narration. It moves into mutations and transgressions characterizing the relationship between africanity and globalization as a place of writing/reading of contemporary novel. The writing mode gives us a linguistic and stylistic framework in which takes place the otherness africanity-globalization. The new generation novelist works on the French language he uses by means of ingredients of languages and cultures surrounding him. This linguistic and stylistic manipulation is made possible by an interlinguistic game and the humoristic and ironic register which produce aesthetics of the “funny” in front of otherness challenges. The contemporary African writer, encouraged by these linguistic and stylistic manipulations, exploits the oral ressources in order to reconcile the plurality of forms of expression and of language practices of his environment. This writing strategy produces aesthetics of orality, the one which, in addition to exalting the virtues of writing, has recourse to different procedures of orality, showing thus africanity of contemporary text, to mark an opposition against writing and the Western world which embodies it., Doctorat en Langues et lettres, info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2011
12. Intégration de la dimension littéraire du support textuel : défis en classe burundaise de français langue étrangère.
- Author
-
Ndikumagenge, Rémy and Manirambona, Fulgence
- Abstract
Copyright of Synergies Afrique des Grands Lacs is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2018
13. La didactique de la littérature en question : de nouvelles perspectives pour l'enseignement post fondamental au Burundi.
- Author
-
Nsengiyumva, Rémy and Manirambona, Fulgence
- Abstract
Copyright of Synergies Afrique des Grands Lacs is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2018
14. Africanité et mondialisation à travers la production romanesque de la nouvelle génération d'écrivains francophones d'Afrique noire
- Author
-
Van Raemdonck, Dan, Delbart, Anne-Rosine, Ntahonkiriye, Melchior, Peeters, Christian, Luffin, Xavier, Beniamino, Michel, Manirambona, Fulgence, Van Raemdonck, Dan, Delbart, Anne-Rosine, Ntahonkiriye, Melchior, Peeters, Christian, Luffin, Xavier, Beniamino, Michel, and Manirambona, Fulgence
- Abstract
Le roman africain de la nouvelle génération s’élabore au carrefour des langues et des cultures. Dans son orientation théorique et paratextuelle, le discours romanesque de la nouvelle génération se résume en une « modernité universalisante », lieu de l’articulation dialectique entre l’africanité et la mondialisation. Le contexte idéologique de création de cette littérature et le questionnement identitaire nous amènent à considérer l’africanité comme une notion dynamique et la mondialisation littéraire comme une ouverture à la concurrence et à la légitimité littéraire. Le discours péritextuel, ce haut lieu de la lisibilité/visibilité, amorce les stratégies de cette altérité que le romancier développe largement dans l’énonciation textuelle.La reconfiguration de l’énonciation dégage les ressorts d’une écriture nouvelle marquée par une narration éclatée, une spatialité multiple et une innovation thématique. La transgression narrative s’intègre au rang des discours de la déconstruction caractéristique de la postmodernité et se donne à lire comme le reflet de l’être de l’entre-deux qu’est l’écrivain migrant comme d’ailleurs son protagoniste. L’espace dans lequel évolue ce dernier peut être interprété comme une transteritorialité dans laquelle se moule la création littéraire marquée du sceau de l’altérité et traduit la « transidentité » du personnage évoluant dans cet espace. La perspective thématique renforce cette idée de l’altérité mondiale structurant le récit africain contemporain. Elle s’engage dans la voie des mutations et des transgressions caractéristiques de la mise en relation de l’africanité et de la mondialisation comme lieu de l’écriture/lecture du roman contemporain. Le mode d’écriture nous offre un cadre linguistique et stylistique dans lequel se joue l’altérité africanité-mondialisation. Le romancier de la nouvelle génération retravaille la langue française à l’aide des ingrédients des langues et des cultures dans lesquelles il baigne. Cette manipulat, Doctorat en Langues et lettres, info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2011
15. De l’identité « rhizome » comme perspective de la mondialisation de la littérature africaine diasporique.
- Author
-
Manirambona, Fulgence
- Abstract
Copyright of Synergies Afrique des Grands Lacs is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2017
16. Esthétique interlinguistique dans l'écriture romanesque d'Alain Mabanckou.
- Author
-
Manirambona, Fulgence
- Abstract
Copyright of Synergies Afrique des Grands Lacs is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2015
17. Evaluation et perspective des rapports linguistiques au Burundi dans un contexte géostratégique d'intégration dans la Communauté de l'Afrique de l'Est: D'après une enquête réalisée auprès des Burundais bilingues ayant le kirundi comme langue maternelle
- Author
-
Kanyugu, Fidele, Rosier, Laurence, De Brabanter, Philippe, Luffin, Xavier, Manirambona, Fulgence, Maniacky, Jacky, and Kissine, Mikhail
- Subjects
Afrique ,Alternance ,Diglossie ,Sociolinguistique ,Burundi ,Attitudes ,Linguistiques ,Elite ,Perceptions ,codes ,Politiques - Abstract
Une étude des politiques et des pratiques linguistiques ainsi que des attitudes et perceptions de l'élite burundaise révèle des rapports diglossiques entre les langues en présence dans le paysage linguistique de ce pays. En particulier le français et le kirundi entretiennent des rapports diglossiques. Le français est privilégié dans les supports écrits et dans des conversations impliquant des relations de rôles, tandis que le kirundi est préféré dans les conversations orales sans relations de rôles et dans le discours social. Une alternance codique caractérise les le discours oral de l'élite en kirundi où le français est utilisé comme langue insérée, révélant également que le français est porteur d'un statut social., Doctorat en Langues, lettres et traductologie, info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2020
18. Evaluation et Perspectives des rapports linguistiques au Burundi dans un contexte d'intégration dans la Communauté de l'Afrique de l'Est: D'après une enquête effectuée des Burundais bilingues ayant le kirundi comme langue maternelle
- Author
-
Kanyugu, Fidele, Rosier, Laurence, Manirambona, Fulgence, De Brabanter, Philippe, Luffin, Xavier, Maniacky, Jacky, and Kissine, Mikhail
- Subjects
Linguistique comparée ,Diglossie ,Sociolinguistique ,Burundi ,Linguistique appliquée ,Sciences auxiliaires de la linguistique et philologie ,Sciences humaines ,Afrique ,Linguistique ,Rapports ,Alternance ,Attitudes ,Perceptions ,Politiques - Abstract
Une étude des rapports et des politiques linguistiques ainsi que des attitudes et perceptions de l’élite burundaise par rapport aux langues enseignées dans ce pays révèle des rapports diglossiques entre le français comme ancienne langue de colonisation et le kirundi, la langue locale parlée par presque toute la population. En effet, une répartition des fonctions entre ces deux langues est encore très nette, le français étant réservé principalement aux productions écrites et à des situations de relations de rôles du type employé/employeur, professeur/étudiant, etc. au moment où le kirundi est privilégié pour les conversations orales et le domaine social. L’élite se distingue par une pratique d’alternance codique qui reflète leurs attitudes par rapport aux deux langues. Le français est une langue rarement parlée pendant que le kirundi n’est pas engagé dans la conquête des fonctions normalement réservées aux langues officielles. En outre, la tendance de la politique linguistique actuelle au Burundi est de répondre à des sollicitations extérieures, notamment celles de la Communauté Est-Africaine (EAC) plutôt anglophone en privilégiant l’anglais et le swahili sans toutefois prévoir des mesures pour s’assurer d’avoir une langue pour l’épanouissement intérieur et une langue d’opportunités et d’ouverture sur le monde extérieur., A study of linguage compétition and language policies as well as attitudes and perceptions of the Burundian elite showed insights over digglossic relations between French, as the former colonial language, and Kirundi, the local language that is spoken by almost the entire population. In fact, there is still a very clear share of functions between the two languages, with French being the language of the written form and used for role-relation conversations such as between an employer/employee, teacher/student, etc. while Kirundi keeps its bigger share in oral conversations and within the social domains. I addition, the elite’s speech is characterized a practice of code alternation that reflects their attitudes vis-à-vis the two languages. French is barely used in oral conversations while Kirundi is not clearly engaging in the competition for functions which are normally occupied by official languages.In addition, the current trend in language policies of Burundi is to respond to external demands, including those of the East-African Community (EAC) which is rather an Anglophone entity, by putting forward English and Swahili languages without taking measures that could ensure coexistence of a local language for the internal development and a language of opportunities and openness to the external world., Doctorat en Langues, lettres et traductologie, info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2020
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.