Search

Your search keyword '"MIXED languages"' showing total 986 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "MIXED languages" Remove constraint Descriptor: "MIXED languages"
986 results on '"MIXED languages"'

Search Results

1. LANGUAGE OF THE MILITARY AS A MEANS OF ENCRYPTION.

2. A survey of hate speech detection in Indian languages.

3. Bidirectional Interaction between Language Control and Domain-general Executive Control in Unbalanced Chinese-English bilinguals.

4. Translanguaging in elementary science.

5. Source language influences in the Australian mixed language, Light Warlpiri.

6. Spanglish Code-Switching in Social Media

8. Why Haitian is a creole, Michif an intertwiner, and Irish English neither: a reply to Mufwene.

9. Returning a maverick creole to the fold: the Berbice Dutch enigma revisited.

10. Exceptionalizing genetic creolistics: a rejoinder to Mikael Parkvall and Bart Jacobs on the emergence of Berbice Dutch.

11. Recycling a Mixed Language: Posha in Turkey.

12. Going for -ing or -en? A Puzzle about Adjectival Participles for Learners of English.

13. Neopragmatist semantics.

14. Hybrid language as a tool for enhancing involvement in learning a biochemistry process: a self-study.

15. Nominalization in Wutun.

16. On the formation of the Ei language.

17. Languages and language contact in China.

18. A novel Chinese–Tibetan mixed-language rumor detector with multi-extractor representations.

19. Mixed Compounds: Where Morphology Interfaces with Syntax.

20. Grammaticalization, Language Contact, and the Emergence of a Hortative in Guaraché, a New Mixed Language in Paraguay.

21. Ninde as a Mixed Language: A Reconstruction of Proto North Central Malekula and Proto South West Bay

22. Codeswitching as a Language Contact Phenomenon.

23. Misogynistic attitude detection in YouTube comments and replies: A high-quality dataset and algorithmic models.

24. Hip-Hop and the Decolonial Possibilities of Translingualism.

25. Towards an Automatic Recognition of Mixed Languages: The Case of Ukrainian-Russian Hybrid Language Surzhyk

26. Intergenerational changes in Gurindji Kriol: Comparing apparent-time and real-time data.

27. Passing the Test of Split: Israbic-A New Mixed Language.

28. Communication Patterns of Indonesian Diaspora Women in Their Mixed Culture Families.

29. "How Dare You Have Another Relationship!": An analysis of cross-cultural and interlanguage corrections.

31. A multi-method approach to correlate identification in acoustic data: The case of Media Lengua

32. Language styles, styling and language change in Creole communities.

33. ČESKÉ NÁHROBNÍ NÁPISY NA VOLYNI: JAZYKOVÁ A OBSAHOVÁ ANALÝZA.

34. САШКО-LECT: THE TRANSLANGUAGED GRAMMAR OF A HYPER MULTILINGUAL GLOBAL NOMAD PART 3 - CONTACT LANGUAGES AND TRANSLANGUAGING.

35. Multi-word Vernacular Formations in the Multilingual Durham Account Rolls.

37. EMOTION ANALYSIS USING SELF-TRAINING ON MALAYSIAN CODE-MIXED TWITTER DATA.

38. Artificial fusion: The curious case of Macaronic Latin.

39. From language mixing to fused lects: The process and its outcomes.

40. Holding the mirror up to converted languages: Two grammars, one lexicon.

41. How ordinary child language acquisition processes can lead to the unusual outcome of a mixed language.

44. Ponašymu – mieszany kod językowy czeskiego Śląska Cieszyńskiego

45. A palimpsest of ornaments: the art of Azulejo as a hybrid language.

46. Vowel system or vowel systems?: Variation in the monophthongs of Philippine Hybrid Hokkien in Manila.

47. The State of the Art of the Genetic Relationship of Japonic: non-Altaic Comparisons and the Fate of Linguistic Isolates.

48. Collaborative writing in mixed classes: What do heritage and second language learners think?

49. ARAPSKI JEZIK U MEĐUJEZIČKIM KONTAKTIMA.

50. Mixed language in flux? The various impacts of multilingual contact on Lánnang-uè’s <italic>wh</italic>-question system.

Catalog

Books, media, physical & digital resources