652 results on '"Linguistique de corpus"'
Search Results
2. Distinguer des genres textuels en français langue étrangère : étude textométrique de marqueurs subjectifs
- Author
-
Aylin Pamuksaç and Linda Sanvido
- Subjects
textométrie ,genres ,linguistique de corpus ,français langue étrangère ,Language and Literature ,Romanic languages ,PC1-5498 - Abstract
Une méthodologie textométrique pour différencier quatre genres textuels est utilisée dans la recherche : les discours de presse, les discours encyclopédiques, les discours présidentiels et des écrits d’étudiants universitaires. Ces divergences ou ressemblances sont étudiées à l’aide de marqueurs subjectifs, traces de la locutrice dans son discours : les pronoms personnels de première personne et certains verbes subjectifs (verbes modaux et verbes d’attitude propositionnelle). L’étude de représentativité de ces formes dans des genres différents permet de montrer que des discours à visée informative sont plus imperméables aux marques de la locutrice que des discours à visée argumentative. Cette méthodologie, ainsi que les résultats obtenus, permettent une application didactique en classe de français langue étrangère développée dans la dernière section à l’aide de plusieurs propositions d’exercices.
- Published
- 2023
3. LES EXPRESSIONS VERBALES AVEC LA GUEULE DANS LE CORPUS FRENCH WEB 2020 (SKETCH ENGINE).
- Author
-
RÁČKOVÁ, Lucia
- Abstract
Copyright of Romanica Olomucensia is the property of Palacky University in Olomouc and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
4. Le mouvement #MeToo des deux côtés des Alpes à l'aune des discours Twitter: une analyse socio-discursive outillée de #BalanceTonPorc et #quellavoltache.
- Author
-
Vercelli, Elena Margherita
- Abstract
Copyright of Verbum Analecta Neolatina is the property of Pazmany Peter Catholic University (Faculty of Humanities & Social Sciences) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
5. استثمار الموارد الحاسوبیة في التحلیل التداولي للخطاب الأدبي العربي في ظل لسانیات المدونة - أفعال الكلام والإشاریات في معلقة طرفة بن العبد أنموذجا.
- Author
-
عبد الوهاب معیفي and نسیمة قطاف
- Subjects
- *
CORPORA , *PRAGMATICS , *DISCOURSE - Abstract
The research aims to show the ways to benefit from corpus linguistics in the field of pragmatics, it investigates an important question: What are the possibilities to investing corpus linguistics in conducting pragmatic analysis of Arabic literary texts? "TARAFA ibn al-Abd poetry" was taken as a model for the practical applications Accordingly, the research findings emphasized the necessity of construction of various Arabic, be it literary or others, and investing computer resources to facilitate the research and the analysis in the pragmatic field particularly and in various fields of linguistic research and literary analysis in general. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
6. EL COLOQUIALISMO MARRÓN Y LAS ESTRUCTURAS VERBO + MARRÓN: ANÁLISIS SEMÁNTICO-PRAGMÁTICO Y APLICACIÓN AL AULA DE ELE.
- Author
-
Luque Nadal, Lucía
- Subjects
CORPORA ,COLLOCATION (Linguistics) - Abstract
Copyright of Philologica Canariensia is the property of Philologica Canariensia and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
7. Propuesta metodológica para la descomposición y el análisis de contenido del discurso periodístico.
- Author
-
TROLA SKALLI, HANAE
- Subjects
JOURNALISM ,BROADCASTING industry ,DISCOURSE analysis ,SEMANTICS ,LANGUAGE & languages ,LINGUISTICS - Abstract
Copyright of Pragmalingüística is the property of Facultad de Filosofia y Letras, Universidad de Cadiz and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
8. Deverbal discourse-pragmatic markers in English and Spanish: A contrastive corpus-based study on wait and espera.
- Author
-
LASTRES-LÓPEZ, CRISTINA and CAMACHO-SALAS, NAZARET
- Subjects
LINGUISTICS ,LANGUAGE & languages ,COMMUNICATION ,ENGLISH language ,SPANISH language - Abstract
Copyright of Pragmalingüística is the property of Facultad de Filosofia y Letras, Universidad de Cadiz and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
9. Distinguer des genres textuels en français langue étrangère : étude textométrique de marqueurs subjectifs.
- Author
-
Pamuksaç, Aylin and Sanvido, Linda
- Abstract
Copyright of Synergies Espagne is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
10. Linguistique de corpus, TAL et traduction automatique
- Author
-
Nabila BEDJAOUI
- Subjects
linguistique de corpus ,corpus ,tal ,traduction ,google traduction ,Language and Literature - Abstract
La linguistique de corpus est directement liée au TAL (traitement automatique du langage). Dans le présent article, nous allons dans un premier temps, nous intéresser aux fondements de la linguistique de corpus en tant que discipline, et dans un second temps, nous nous intéresserons à la traduction automatique comme outil de TAL. Nous prendrons comme exemple Google Traduction (GT). Nous nous pencherons sur ses atouts et ses limites, aussi exploiterons-nous les données d’une enquête sur GT afin de mettre en exergue les subtilités du processus de traduction. Un questionnaire a été distribué à un échantillon de 21 enseignants universitaires algériens ayant déjà publié un article. Le corpus récolté a fait l’objet d’une double analyse: d’abord quantitative, ensuite qualitative. Un deuxième corpus constitué de phrases traduites de l’anglais au français, prises de 10 résumés d’articles publiés en ligne, a été analysé pour mettre à l’épreuve GT. Cette étude se fixe comme objectif de mettre en lumière la linguistique de corpus en tant que discipline empirique, ainsi que d'explorer le domaine du TAL pour aboutir à l'étude d'un cas, celui de la traduction automatique à travers Google Traduction.
- Published
- 2022
11. Les scriptae de l'ancien Velay : essai de caractérisation.
- Author
-
Surrel, Vincent
- Abstract
Copyright of Zeitschrift für Romanische Philologie is the property of De Gruyter and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
12. Variation in the Use of Diacritics in Modern Typeset Standard Arabic: A Theoretical and Descriptive Framework.
- Author
-
Hallberg, Andreas
- Subjects
- *
ARABIC literature , *READING comprehension , *CORPORA , *STANDARDS , *DICTION - Abstract
The extent to which the diacritic layer (taškīl) of the Arabic writing system is employed in modern typeset text differs considerably between genres and individual texts, with many in-between forms not aptly captured by the traditional binary categories of "vowelled" and "unvowelled" text. This article is the first to present a theoretical account of this variation applicable to modern typeset Standard Arabic. It is suggested that diacritics serve three basic functions: facilitation of reading comprehension; facilitation of prescriptively correct diction; and to evoke associations with other texts. Six modes of diacritization in modern typeset text are identified and related to data on rates of diacritization from a corpus of electronically published books. Further lines of research based on this framework are suggested. Résumé: La façon dans laquelle la vocalisation (taškīl) du système d'écriture arabe est utilisée dans les textes modernes diffère sensiblement entre les genres et les textes, avec de nombreuses formes intermédiaires qui ne sont pas adéquatement décrites par les catégories traditionnelles binaires de texte « vocalisé » et « non vocalisé ». Cet article est le premier à présenter un cadre théorique de cette variation qui soit applicable à l'arabe standard moderne. Il suggère que les signes diacritiques (au sens large, incluant aussi le taškīl) remplissent trois fonctions de base : faciliter la compréhension de la lecture, faciliter une diction formellement correcte et évoquer des associations avec d'autres textes. Six modes de diacritisation dans les textes modernes sont identifiés et mis en relation avec des données sur les taux de diacritisation provenant d'un corpus de livres publiés électroniquement. Il introduit enfin d'autres pistes de recherche s'appuyant sur ce cadre. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
13. Terminologie: Théorie
- Author
-
Van Campenhoudt, Marc and Van Campenhoudt, Marc
- Abstract
Le présent cours porte sur la consultation et la constitution de données terminographiques à des fins de traduction. Sa partie théorique concerne l’histoire de la discipline et la théorie terminologique : description au départ d’une linguistique de corpus ou prescription normative, synchronie ou diachronie, onomasiologie ou sémasiologie, classement systématique ou alphabétique, fondements phraséologiques du terme, relations sémantiques, gestion des équivalences, prise en compte de la variation… Les critères d’évaluation qualitative des données disponibles sont systématiquement envisagés (métaterminographie). La partie « exercices » est consacrée aussi bien à la consultation critique des sources terminographiques multilingues (dictionnaires et bases de données) à des fins de traduction qu’à la constitution de fiches terminographiques informatisables et fondées sur l’exploitation de corpus de textes spécialisés., info:eu-repo/semantics/published, 2
- Published
- 2024
14. Navigating learner data in translator and interpreter training: Insights from the Chinese/English Translation and Interpreting Learner Corpus (CETILC).
- Author
-
Pan, Jun, Wong, Billy Tak-Ming, and Wang, Honghua
- Subjects
- *
CHINESE language , *TRANSLATING & interpreting , *MACHINE translating , *ANNOTATIONS , *CORPORA - Abstract
The development of technology, in particular, innovations in natural language processing and means to explore big data, has influenced different aspects in the training of translators and interpreters. This paper investigates how learner corpora and their research contribute to the teaching and learning of translation and interpreting. It starts with a review of the evolvement of learner corpora in translator and interpreter training. Drawing on data from the Chinese/English Translation and Interpreting Learner Corpus (CETILC), a learner corpus developed for the study of lexical cohesion, the paper introduces three case studies to illustrate the possibilities of exploring learner data through human annotation, machine-facilitated human annotation, and finally human-supervised/edited machine annotation. The findings of the case studies suggest the complexity of learner language and its intricate relationships with various factors concerning the learner, text, and task. The paper ends with a discussion of the great potentials of purposely made learner corpora such as the CETILC in translator and interpreter training, as well as the application of learner corpora in (semi-) automatic processing of learner texts. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
15. Traducción automática de un conjunto de entrenamiento para extracción semántica de relaciones.
- Author
-
PEÑA-TORRES, JEFFERSON A., BUCHELI, VÍCTOR, and DE PIÑÉREZ REYES, RAÚL E. GUTIÉRREZ
- Subjects
- *
NATURAL language processing , *MACHINE translating , *SPANISH language , *ENGLISH language , *CORPORA , *TRANSLATING & interpreting - Abstract
Machine translation (MT) is used to obtain annotated corpus of English corpus which can be applicable to different natural language processing (NLP) tasks. Considering that there are more resources or data sets for training NLP models in English language, this paper explores the application of MT to automate NLP tasks in Spanish. Thus, the article describes a dataset for the extraction of generic relations (reACE) and the construction of a semantic extraction model of relations in Spanish (ER), based on the set of samples translated from English to Spanish. The results show that for the MT task it is necessary to implement a corpus pre-editing process in English to avoid translation and post-editing errors and maintain the original corpus annotations. The ER models in Spanish achieve measures of accuracy, completeness, and F-value comparable to those obtained by the model in the English language, which suggests that machine translation is a useful tool to perform NLP tasks in the Spanish language. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
16. Dynamiques des traductions du XXe siècle: le cas des traductions de Tartuffe ou l'Imposteur de Molière en lituanien.
- Author
-
LEONAVIČIENĖ, AURELIJA
- Subjects
CORPORA ,COMPARATIVE linguistics ,LINGUISTIC analysis ,LINGUISTIC context ,TWENTIETH century ,LEXICON - Abstract
Copyright of Hermeneus is the property of Revista Hermeneus and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
17. Las funciones de y todo como marcador discursivo.
- Author
-
Guillén Escamilla, Josaphat Enrique
- Abstract
Copyright of Pragmalingüística is the property of Facultad de Filosofia y Letras, Universidad de Cadiz and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
18. Género y estrato socioeconómico, ¿factores determinantes en el número y tipo de errores escritos del inglés como lengua extranjera?
- Author
-
Pardo, María Victoria and Quiroz Herrera, Gabriel Ángel
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
19. Réviser les manuels pédagogiques et les référen- tiels à la lumière des corpus écrits : le cas des locutions à verbe support pour les apprenants de français langue étrangère des niveaux A1 et A2
- Author
-
Hasti Noghrechi and Alain Kamber
- Subjects
locutions à verbe support ,linguistique de corpus ,enseignement/ apprentissage ,FLE ,moyens d’enseignement ,Language and Literature - Abstract
Le présent article veut explorer des pistes pour l’enseignement/apprentissage des locutions à verbe support en classe de FLE pour les apprenants débutants (niveaux A1 et A2). Partant du constat de leur représentation lacunaire dans les manuels et les référentiels, nous procédons, par le recours aux outils de la linguistique de corpus, à une sélection des locutions à présenter en rapport avec les champs d’actions des référentiels pour ces niveaux (critères de fréquence et d’affinité) afin de mieux répondre aux besoins des apprenants. Nous décrivons ensuite leur utilisation dans des textes écrits, notamment en termes de complémentation et de modification. Enfin, nous proposons des activités didactiques adaptées aux compétences des apprenants, basées sur une démarche inductive liée à l’utilisation de corpus (data-driven learning).
- Published
- 2018
20. La paura fa novanta, la peur donne des ailes : parcours dans la parémiologie italo-française à la découverte des proverbes sur la peur
- Author
-
Vincenzo Lambertini
- Subjects
proverbes français ,proverbes italiens ,peur ,linguistique de corpus ,Language and Literature ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
La peur est une émotion qui a depuis toujours fait partie du panorama politique, social et culturel de toute culture. Les proverbes, quant à eux, ne font que recenser et pérenniser les peurs de l’homme. Cette étude se penchera sur les proverbes italiens et français concernant la peur. Afin de mener à bien cette recherche, les données repérées dans des ressources papier (dictionnaires de proverbes) et dans de grands corpus synchroniques comparables italien (itWaC) et français (frWaC) ont été combinées et comparées. De fait, le présent travail tend à mettre en évidence une méthodologie de recherche reposant sur l’approche dite corpus-driven. Pour ce faire, les proverbes sur la peur seront repérés de manière semi-automatique dans les corpus linguistiques mentionnés ci-dessus à l’aide de marqueurs de proverbe. En outre, des problématiques spécifiques telles que la recherche des proverbes dans les dictionnaires papier, le fonctionnement sémantique des proverbes eux-mêmes ou le repérage d’équivalents interlinguistiques de proverbes seront affrontés de manière approfondie
- Published
- 2018
21. Exposer la prison « au-delà des murs »: Le musée comme traducteur d'expériences et vecteur d'engagements.
- Author
-
FOSSALI, PIERLUIGI BASSO and THIBURCE, JULIEN
- Subjects
DISCOURSE analysis ,SEMANTICS ,STRUCTURAL analysis (Linguistics) ,COMMUNICATIONS research ,MUSEUMS - Abstract
Copyright of Signata is the property of Presses Universitaires de Liege and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
22. Exploitation, exploration et appropriation de l'archive: Étude sémiotique de la didactisation de la base de données CLAPI.
- Author
-
THIBURCE, JULIEN and URSI, BIAGIO
- Subjects
SEMIOTICS ,LINGUISTICS ,DIGITAL technology ,COMMUNITY development ,DIGITAL divide - Abstract
Copyright of Signata is the property of Presses Universitaires de Liege and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
23. Couverture médiatique de la pandémie de COVID-19 en France et en Allemagne: quelques pistes pour une analyse discursive et comparative au moyen des cadres sémantiques.
- Author
-
Dahm, Johannes
- Abstract
Copyright of Synergies Pays Germanophones is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2021
24. ESTUDIO CUALITATIVO DE LOS PROCESOS DE GRAMATICALIZACIÓN, CAMBIO CONSTRUCCIONAL Y CONSTRUCCIONALIZACIÓN EN LAS CONSTRUCCIONES PROGRESIVAS DEL INGLÉS.
- Author
-
van Arkel-Simón, Carlos
- Subjects
GRAMMATICALIZATION ,HISTORICAL linguistics ,ENGLISH language ,CORPORA - Abstract
Copyright of Cuadernos de Investigación Filológica is the property of Universidad de la Rioja, Servicio de Publicaciones and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
25. Résumés de thèses et HDR.
- Subjects
CORPORA ,CRIMINALS - Published
- 2020
26. QUELQUES POSSIBILITÉS DE L'ANALYSE DES CONNECTEURS DE CAUSE À L'AIDE D'UNE BASE DE DONNÉES SUPRA CORPORA.
- Author
-
GONCHAROV, ALEXANDER
- Abstract
Copyright of Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives is the property of University of Latvia and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
27. El léxico de la gestión turística en lengua francesa en el Diccionario Multilingue de Turismo: análisis contrastivo con la lengua inglesa
- Author
-
Maria Elena Baynat Monreal
- Subjects
Corpus linguistics ,E-Tourism ,Lexicology ,Translation ,French ,English. ,Linguistique de corpus ,E-tourisme ,Lexicologie ,Traduction ,Langues française ,Langue anglaise. ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three million words in English, Spanish and French, taken web pages for private lodgings and accommodations. This corpus has lexical units related to hotel accommodations, services, facilities and management; these units constitute the entries of the Multilingual Dictionary of Tourism. In this article, we will focus our study on the lexical field of hotel management in French of the dictionary: simple and compound nouns. After, we’ll analyse some differences between the two languages and the solution taken for finding specific equivalents of chosen units in English. Pour cette recherche nous avons répertorié des unités lexicales issues d’un corpus comparable d’environ trois millions de mots en anglais, espagnol et français obtenu de sites web privés d’hébergements touristiques. Celui-ci contient des unités concernant l’héberge¬ment, les installations et les services ainsi que la gestion hôtelière et elles conforment les entrées du Dictionnaire Plurilingue de Tourisme. Dans cet article nous étudierons le lexique de la gestion hôtelière du dictionnaire en français: unités simples et composées. Ensuite, nous analyserons quelques dif-férences entre le français et l’anglais ainsi que des solutions adoptées pour trouver des équivalents des unités retenues.
- Published
- 2017
28. The Multilingual Corpus of Survey Questionnaires: A tool for refining survey translation
- Author
-
Zavala-Rojas, Diana, Sorato, Danielly, Hareide, Lidun, and Hofland, Knut
- Subjects
Linguistics and Language ,Social Sciences and Humanities ,corpus linguistics ,multilingual corpus ,questionnaire translation ,corpus multilingue ,Language and Linguistics ,linguistique de corpus ,corpus multilingüe ,survey research ,lingüística de corpus ,traducción de cuestionarios ,traduction de questionnaires ,investigación por encuestas ,Sciences Humaines et Sociales ,TRAPD ,recherche d’enquêtes - Abstract
This article describes the design and compilation of the Multilingual Corpus of Survey Questionnaires (MCSQ), the first publicly available corpus of international survey questionnaires. Version 3.0 (Rosalind Franklin) is compiled from questionnaires from the European Social Survey, the European Values Study, the Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe, and the Wage Indicator Survey in the (British) English source language and their translations into eight languages (Catalan, Czech, French, German, Norwegian, Portuguese, Spanish and Russian). Documents in the corpus were translated with the objective of maximising data comparability across cultures. After contextualising aims and procedures in survey translation, this article presents examples of two types of problematic translation outcomes in survey questionnaires: The first type relates to the choice of idiomatic terms or fixed expressions in the source text. The second type relates to cases where the semantic variation of translation choices exceeds the scope allowed to maintain the psychometric properties across languages. With these examples, we aim to demonstrate how corpus linguistics can be used to analyse past translation outcomes and to improve the methodology for translating questionnaires., Cet article décrit la conception et la compilation du Multilingual Corpus of Survey Questionnaires (MCSQ), le premier corpus de questionnaires d’enquêtes internationales accessible au public. La version 3.0 (Rosalind Franklin) est compilée à partir des questionnaires de l’Enquête sociale européenne, de l’European Values Study, de l’Enquête sur la santé et le vieillissement et la retraite en Europe, et du WageIndicator Survey dans la langue de départ, anglais (britannique), et leurs traductions en huit langues (catalan, tchèque, français, allemand, norvégien, portugais, espagnol et russe). Les documents du corpus ont été traduits en vue de maximiser la comparabilité des données entre les cultures. Après avoir contextualisé les objectifs et les procédures de traduction d’enquête, cet article présente des exemples de deux types de résultats de traduction problématiques dans les questionnaires d’enquêtes : le premier type concerne le choix de termes idiomatiques ou d’expressions fixes dans la langue de départ. Le deuxième type concerne les cas où la variation sémantique des choix de traduction dépasse la portée autorisée pour maintenir les propriétés psychométriques à travers des langues. Avec ces exemples, nous souhaitons démontrer comment la linguistique de corpus peut être utilisée pour analyser les résultats de traduction passés et pour améliorer la méthodologie de traduction de questionnaire., Este artículo describe el diseño y la compilación del Multilingual Corpus of Survey Questionnaires (MCSQ), el primer corpus público de cuestionarios de encuestas internacionales. La versión 3.0 (Rosalind Franklin) se compila a partir de cuestionarios de la Encuesta Social Europea, el European Values Study (EVS), la Encuesta de Salud, Envejecimiento y Jubilación en Europa, y el WageIndicator Survey en el idioma de origen (inglés británico) y sus traducciones a ocho idiomas (catalán, checo, francés, alemán, noruego, portugués, español y ruso). Los documentos del corpus se tradujeron con el objetivo de maximizar la comparabilidad de los datos entre culturas. Después de contextualizar los objetivos y procedimientos en la traducción de encuestas, este artículo presenta ejemplos de dos tipos de resultados de traducción problemáticos en cuestionarios de encuestas. El primer tipo se relaciona con la elección de términos idiomáticos o expresiones fijas en el texto original. El segundo tipo se relaciona con los casos en los que la variación semántica de las opciones de traducción excede el alcance permitido para mantener las mismas propiedades psicométricas en todos los idiomas. Con estos ejemplos, nuestro objetivo es demostrar cómo se puede utilizar la lingüística de corpus para analizar los resultados de traducción y mejorar la metodología de traducción de cuestionarios.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
29. Qui est un réfugié ?Le motif du double standard pendant la guerre en Ukraine
- Author
-
Migrations et crise :une co-occurrence encombrante (13-03-2023: Paris), Van Neste-Gottignies, Amandine, Calabrese, Laura, Balty, Cécile, Mistiaen, Valériane Marie, Migrations et crise :une co-occurrence encombrante (13-03-2023: Paris), Van Neste-Gottignies, Amandine, Calabrese, Laura, Balty, Cécile, and Mistiaen, Valériane Marie
- Abstract
info:eu-repo/semantics/nonPublished
- Published
- 2023
30. Deverbal discourse-pragmatic markers in English and Spanish: A contrastive corpus-based study on wait and espera
- Author
-
Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa), Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (MICINN). España, Lastres López, Cristina, Camacho Salas, Nazaret, Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa), Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (MICINN). España, Lastres López, Cristina, and Camacho Salas, Nazaret
- Abstract
This paper offers a contrastive analysis of two deverbal discourse-pragmatic markers, English wait and its equivalent in Spanish espera. Although discourse-pragmatic markers have been widely ex-plored over the years, wait and espera have received very little scholarly attention, especially from a contrastive viewpoint. This paper intends to contribute to fill this gap in the literature by offering a corpus-based analy-sis of English wait and Spanish espera as discourse-pragmatic markers. The data analysed are retrieved from the spoken com-ponent of the British National Corpus 2014, for English, and Corpes XXI, for Spanish. The re-sults throw light on the uses of these two discourse-pragmatic markers, distinguishing five different discourse functions and unveiling some similarities and differences across the two languages examined, Este estudio ofrece un análisis contrastivo de dos marcadores pragmático-dis-cursivos, wait en inglés y su equivalente en español, espera. Aunque los marcadores prag-mático-discursivos han sido am-pliamente estudiados a lo largo de los años, wait y espera han recibido muy poca atención, especialmente desde una pers-pectiva contrastiva. Este trabajo tiene como objetivo contribuir a llenar este vacío ofreciendo un análisis basado en corpus sobre wait y espera como marcadores pragmático-discursivos en inglés y español. Los datos analizados se extraen del componente oral del British National Corpus 2014, para el inglés, y de Corpes XXI, para el español. Los resultados arrojan luz sobre los usos de estos dos marcadores pragmá-tico-discursivos, distinguiendo cinco funciones discursivas di-ferentes y revelando algunas si-militudes y diferencias entre las dos lenguas examinadas., Cette étude offre une analyse contrastive de deux mar-queurs pragma-discursifs, wait en anglais et son équivalent en espagnol, espera. Même si les marqueurs pragma-discursifs ont été exhaustivement étudiés au cours des années, wait et espera ont reçu peu d’attention, spécialement dès une perspec-tive contrastive. Cette étude vise à contribuer à combler des la-cunes dans ce domaine et offrir une analyse de corpus sur waitet espera comme marqueurs pragma-discursifs en anglais et en espagnol. Les données ana-lysées proviennent de la section orale du British National Corpus 2014 pour l’anglais et du Corpes XXI pour l’espagnol. Les données éclairent les usages de ces deux marqueurs pragma-discursifs, en distinguant cinq fonctions discursives différentes et en dévoilant des similarités et dif-férences entre les deux langues examinées
- Published
- 2023
31. Linguistique de corpus et pragmatique linguistique : opportunités et difficultés
- Author
-
Jacquin
- Subjects
Pragmatics ,Corpus Linguistics ,Linguistique de corpus ,Pragmatique - Abstract
Diapositives de la conférence "Linguistique de corpus et pragmatique linguistique : opportunités et difficultés", présentée à l'occasion des11e Journées Linguistique de Corpus (JLC 2023), Université Grenoble Alpes, le 5 juillet 2023.
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
32. ANALYSE TYPOLOGIQUE DES ERREURS DE PHRASAL VERBS DANS LES PRODUCTIONS ORALES D’APPRENANTS NONANGLOPHONES : UNE ÉTUDE SUR CORPUS / TYPOLOGICAL.
- Author
-
Riguel, Emilie
- Subjects
CORPORA - Published
- 2020
33. Analyse comparée du discours gouvernemental au Canada et au Québec.
- Author
-
Monière, Denis and Labbé, Dominique
- Abstract
Comparative analysis of political discourses in Canada and Quebec using four corpora: the throne speeches (Canada) and the inaugural speeches (Quebec), from 1867 to the present day, and the occasional speeches made by prime ministers outside of the house of representatives. After a reminder of the standards for the constitution of the corpora, the comparison concerns stylistic and lexicometric indices. A new method is presented in order to study the lexical characteristics within two corpora of nearly the same lengths. The differences between Canada and Quebec reflect the division of powers between the federal and provincial levels, but also different conceptions of power, political action, and relations to citizens. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
34. "That spelling tho": A sociolinguistic study of the nonstandard form of though in a corpus of Reddit comments.
- Author
-
Flesch, Marie
- Subjects
MEMES ,CORPORA ,SOCIOLINGUISTICS ,SOCIAL groups ,REGRESSION analysis ,NINETEENTH century ,SUBCULTURES - Abstract
Copyright of European Journal of Applied Linguistics is the property of De Gruyter and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
35. Problemática actual del procesamiento computacional anafórico: el caso de FreeLing 4.1.
- Author
-
Grajales Ramírez, Andrés Felipe and Molina Mejía, Jorge Mauricio
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
36. L'élaboration scripturale du francoprovençal au Moyen Âge.
- Author
-
Carles, Hélène and Glessgen, Martin
- Abstract
Francoprovençal has generally been viewed as an oral dialect group with a highly varied character (due to the mountainous regions of the Alps, the Jura and the Massif Central), and with no elaborated written textual tradition. The virtual absence of such a tradition may indeed be observed for the modern period (i.e. the second half of the second millennium). However, this is not the case for the medieval period, during which Francoprovençal underwent a process of elaboration similar to that of the neighbouring Romance languages, at first fragmentary and embedded in Latin. From these beginnings emerged a pure Romance scripta which remained in existence until the end of the 15th century, when it was replaced by French. This process remained incomplete, characterised by the continuous copresence of either Latin or French and essentially limited to legal and administrative documents. Nonetheless, the first half of the second millennium yields a complex written vernacular which displays both diatopic and diachronic variation, and which has never before undergone systematic analysis. The present contribution is based on a corpus of medieval documents from the Francoprovençal regions of France and Switzerland (approx. 700.000 words), digitised as part of the project Documents linguistiques galloromans and presented for the first time here. Taking one of the most salient and frequent phenomena as an example – the outcome of lat. /a/ in tonic free syllables (ˈpratu> Frpr. pra vs Fr. pré) – the authors assess the nature and extent of the presence of Francoprovençal in medieval scripturality, examining a total of 60.000 occurrences. The results thus obtained allow an interpretation of the historical development of Francoprovençal on the basis of entirely new evidence. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
37. "Fearful Dreams" in Thomas Kyd's Restored Canon.
- Author
-
Freebury-Jones, Darren
- Subjects
DREAMS in literature - Abstract
Copyright of Digital Studies / Champ Numérique is the property of Open Library of Humanities and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
38. Gérer le 'bruit' dans les corpus en textométrie
- Author
-
Pincemin, Bénédicte, Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités (IHRIM), École normale supérieure de Lyon (ENS de Lyon)-Université Lumière - Lyon 2 (UL2)-Université Jean Moulin - Lyon 3 (UJML), Université de Lyon-Université de Lyon-Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand 2 (UBP)-Université Jean Monnet - Saint-Étienne (UJM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Clermont Auvergne (UCA), Université Grenoble Alpes, Università di Roma La Sapienza, Projet Textométrie, Projet BFM : Base de français médiéval, and ANR-17-CE38-0010,ANTRACT,Analyse Transdisciplinaire des Actualités filmées (1945-1969)(2017)
- Subjects
Loi des grands nombres ,[SHS.STAT]Humanities and Social Sciences/Methods and statistics ,Analyse factorielle des correspondances ,ADT ,Corpus audiovisuel ,Analyse statistique des données textuelles ,Logiciel TXM ,Analyse quantitative ,Annotation de corpus ,Oral représenté ,Linguistique de corpus ,Linguistique diachronique ,Textométrie ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Humanités numériques - Abstract
National audience; L'exposé rend compte du cheminement adopté pour gérer différents types de "bruit" dans des corpus de données textuelles, tels que des erreurs d'étiquetage morphosyntaxique automatique, des erreurs de transcription automatique de la parole, ou encore une analyse portant sur des informations éparses et variables. Les nouvelles possibilités d'annotation semi-automatique des corpus offrent une voie séduisante pour corriger et affiner ses données, mais une réflexion préalable est nécessaire pour que cette annotation soit fructueuse. Finalement, en pratique, il s'agit peut-être moins de chercher à éliminer tout bruit, que d'apprivoiser le bruit : apprendre à oeuvrer avec lui à toutes les étapes du travail de recherche.
- Published
- 2023
39. Spelling issues: what learner corpora can reveal about L2 orthography
- Author
-
Irina Kor Chahine and Ekaterina Uetova
- Subjects
acquisition d’une langue seconde ou étrangère ,Russian spelling ,corpus linguistics ,orthographe du russe langue étrangère ,L2 ,erreurs ,corpus d’apprenants ,phonology ,linguistique de corpus ,General Earth and Planetary Sciences ,errors ,phonologie ,learner corpus ,second or foreign language acquisition ,General Environmental Science - Abstract
The article is devoted to spelling errors of Russian learners in a French-speaking environment. Based on 1,816 spelling errors, the analysis focuses on four mechanisms (transposition, insertion, omission, and substitution), and the influence of contextual and non-contextual (cognitive, inter- and intralinguistic, extralinguistic) factors is taken into account for each mechanism in question. Despite the multidimensional nature of the factors involved, the recurrence of certain errors makes it possible to distinguish clear trends in the acquisition of linguistic facts. In addition, a quantitative analysis of the obtained data allows cross-sectional studies of errors, which traces back the steps in the acquisition of various aspects of Russian spelling, from A1 to C1 level for the first time. Moreover, the qualitative analysis of errors provides valuable data for pedagogical materials. L’article est consacré aux erreurs d’orthographe des apprenants du russe L2 en milieu francophone. Basée sur 1 816 erreurs d’orthographe, l’étude traite les quatre mécanismes (transposition, insertion, omission et substitution) qui entrent en jeu. L’influence des facteurs contextuels et non contextuels (cognitifs, inter- et intralinguistiques, extralinguistiques) est prise en compte pour chaque mécanisme en question. Malgré le caractère multidimensionnel des facteurs entrant en jeu, la récurrence de certaines erreurs conduit à distinguer de nettes tendances dans l’acquisition des faits linguistiques. En parallèle, l’analyse quantitative des données permet une étude des erreurs d’apprenants sur différents niveaux qui met pour la première fois en évidence les étapes dans l’acquisition des différents aspects de l’orthographe en russe L2, du niveau A1 à C1. Effectuée dans un second temps, une analyse qualitative des erreurs d’orthographe présente des données qui peuvent être utilisées pour l’élaboration d’outils pédagogiques.
- Published
- 2023
40. Pour un dialogue interculturel: évolution sémantique du Nom de Marque Kärcher dans le discours
- Author
-
Michela Tonti and Michela Tonti
- Subjects
Intercultural competence ,Dimensión transcultural ,Discourse referent ,Literal and figurative language ,Referente del discurso ,noms de marque ,dimension interculturelle ,Lingüística de corpus ,Linguistique de corpus ,Sociology ,Modality (semiotics) ,Corpus linguistics ,Brand names ,Interculturality ,Lexiculture ,lexiculture ,Nombres de marca ,Lexicultura ,référent discursif ,Linguistics ,Cross cultural dimension ,Psychiatry and Mental health ,Neuropsychology and Physiological Psychology ,Original meaning ,8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas [CDU] - Abstract
The aim of our work is twofold: the exploration of corpora combined with the search for an innovative modality for refining intercultural competence. For this purpose, we use the brand name Kärcher, which for many years has largely departed from its original meaning as a high-pressure water cleaner by acquiring semantic weight and discursive versatility through discourse, as it blends with other semantic-syntactic combinatorics for the linguistic needs of speakers. In a first step, we will demonstrate that the name Kärcher, which by antonomasia was associated with "scum" at its origins, evolves in discourses and affects other spheres. Namely, native French-speaking writers or not, appropriate the Brand Name Kärcher and transform it as they please by applying it to the most distant domains compared to that of cleanliness in the literal and figurative sense of the term. Finally, interculturality as a "dynamic between" escapes the seemingly fixed side of culture and manifests itself as a dynamic between different domains. L’objectif de notre travail porte sur une double exigence: l’exploration de corpus combinée à la quête d’une modalité innovante pour peaufiner la compétence interculturelle, dans le cadre d’une formation universitaire en médiation culturelle. Pour ce faire, nous avons recours au nom de marque (désormais NdM) Kärcher qui s’est depuis de longues années largement démarqué de son sens initial de nettoyeur à eau à haute pression en acquérant à travers les discours épaisseur sémantique et polyvalence discursive, car il se marie avec d’autres combinatoires sémantico-syntaxiques pour les besoins langagiers des parlants. Nous allons démontrer que le nom Kärcher qui par antonomase était associé à "racaille" à ses origines, évolue dans les discours et prend des envolées insoupçonnées affectant d’autres sphères. A savoir, les scripteurs francophones natifs ou non s'approprient du NdM Kärcher et le transforment à leur guise pour l'appliquer aux domaines les plus éloignés par rapport à celui de la propreté au sens propre et figuré du terme. Finalement, l’interculturel comme « dynamique entre » échappe au côté qui peut paraître figé du culturel et se manifeste comme une dynamique entre domaines différents. «Les transferts, les branchements interculturels [de la lexie Kärcher] et [sa] circulation dans les médias sont cruciaux pour constituer des «sas» de reconnaissance et d’évolution des appartenances socio-économiques, à tous les niveaux de chaque société et entre les sociétés» nous apprend Demorgon (2003), en effet, de la «racaille» aux Recteurs d'université ou Présidents d'établissements bancaires, la dérivation «karcheriser» sert, au fil du temps, à désigner le licenciement de représentants des plus hautes sphères de la hiérarchie sociale. Serait-il possible de voir une sorte de migration interculturelle et inter-groupale ? Nous nous attachons à le démontrer dans un deuxième temps.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
41. Diagnostiquer l’erreur rédactionnelle : contribution d’un outil automatique à la pratique de l’évaluateur
- Author
-
Marianne Desmets, Laura Noreskal, Sarah De Vogüé, and Iris Eshkol-Taravella
- Subjects
evaluation ,évaluation ,students' writings ,Geography, Planning and Development ,corpus linguistics ,Coordinated constructions ,Management, Monitoring, Policy and Law ,rédactions universitaires ,NLP ,Constructions coordonnées ,linguistique de corpus ,TAL ,annotation ,erreurs syntaxiques ,syntactic errors - Abstract
Parmi les dispositifs mis en œuvre par le projet écri+ pour la maîtrise du français écrit à l’université, nous développons un outil d’aide à la formation permettant d’identifier automatiquement des erreurs de constructions syntaxiques. Les données que nous analysons, issues de rédactions d’étudiants, sont plus spécifiquement les séquences phrastiques longues comportant des coordinations, avec ou sans ellipses. Confrontés à la problématique de l’évaluation de l’erreur, nous montrons comment une approche en traitement automatique du langage peut contribuer à identifier les compétences rédactionnelles mobilisées et à mieux comprendre les différentes postures de l’évaluateur selon les types d’erreurs. Among the devices developed by the écri+ project for the improvement of the written French skills at university, we are currently implementing a training aid tool that automatically detects errors in syntactic constructions. The data that we analyze, from student writings, are complex and long sentences including coordinations, with or without ellipses. Faced with the issue of error evaluation, we show how an automatic language processing approach can help identify the drafting skills mobilized and better understand the different postures of the evaluator according to the types of errors.
- Published
- 2023
42. Apprentissage sur corpus et discours oral universitaire
- Author
-
Tran, Thi Thu Hoai, Masset-Martin, Angélique, and Mangiante, Jean-Marc
- Subjects
corpus d’apprenants ,linguistique de corpus ,learner corpora ,discours oral ,corpora linguistic ,french for purpose academic ,General Earth and Planetary Sciences ,oral discursive ,didactique du français sur objectif universitaire ,General Environmental Science - Abstract
Dans le cadre de ce travail, nous présentons une expérimentation menée auprès d’un public allophone inscrit à une formation universitaire. Ce travail a pour objectif de relever, d’une part, les spécificités dans les productions orales de ce public, et d’autre part, de démontrer l’intérêt d’un apprentissage sur corpus afin de construire un exposé structuré. Cette étude permet de s’ouvrir à d’autres perspectives didactiques en partant d’un corpus d’apprenants. As part of this work, we present an experiment conducted with a group of allophone students at university level. This work aims to identify the features of oral speech that are specific to this audience. It also shows the interest of corpus-driven learning to build a structured presentation. This study opens up to other didactic perspectives based on learner corpora.
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
43. Le lexique préfabriqué pour l'enseignement
- Author
-
Cavalla, Cristelle, Mangiante, Jean-Marc, and Cavalla, Cristelle
- Subjects
Phraséologie ,[SHS.EDU] Humanities and Social Sciences/Education ,Linguistique de corpus ,FOU Français Objectif Universitaire ,Français sur objectif spécifique FOS ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,apprentissage ,enseignement FLE ,Lexique - Abstract
Depuis quelques années, l'enseignement et l'apprentissage du lexique est abordé en termes d'expressions préfabriquées ou "d'éléments phraséologiques". l'Enseignement/apprentissage de la phréséologie est lié aux récentes études en linguistique qui ont révélé les spécificités linguistiques et les fréquences d'utilisaion de ces éléments. De ce fait, les questions autour de l'enseignement des formes figées et semi-figées du lexique sont d'actualité. En outre, leur étude est renforcée avec l'utilisation des corpus numériques depuis une vingtaine d'années.Dans cet article, nous comptons faire un rapide état de la question en résentant d'abord le contenu des manuels de FLE suivi de queslques exemples pour l'enseignement. Ensuite, nous présenterons quelques définitions pour préciser certains aspects ciblés de la phréséologie pour l'enseignement/apprentissage. Enfin, nous finirons avec des exemples de ces figements dans les discours spécialisés en FOS et en FOU.
- Published
- 2023
44. Vers un dictionnaire orthographique bambara
- Author
-
Vydrin, Valentin
- Subjects
орфографический словарь ,язык бамана ,linguistique de corpus ,Bambara language ,normalisation de langue ,spelling dictionary ,corpus linguistics ,стандартизация языка ,корпусная лингвистика ,dictionnaire orthographique ,langue bambara ,standardization of language - Abstract
L’article présente les résultats d’un projet de standardisation de l’orthographe bambara sur la base d’un corpus annoté des textes (Corpus Bambara de Référence). A la première étape, pour tous les lexèmes du dictionnaire Bamadaba ayant des variantes graphiques, les statistiques d’occurrences détaillées dans le Corpus ont été relevées. Puis, ces variantes ont été triées, ce qui a permis d’établir l’écriture normative pour la majorité des lexèmes variables. A l’étape finale, les lexèmes à formes variables pour lesquelles les données statistiques avaient été considérées insuffisantes ont été discutés par un groupe d’experts représentant des instances linguistiques maliennes différentes, et les variantes normatives ont été sélectionnées. En même temps, les règles d’orthographe bambara ont été revisitées et précisées là où cela s’est avéré nécessaire. This paper presents the results of a project of standardization of the Bambara orthography on the basis of an annotated corpus of texts (The Bambara Reference Corpus). First, all lexemes in the Bamadaba dictionary which had spelling variants were checked for their frequences in the Corpus. Then the variants were sorted, and standard graphic variants for a great number of lexemes were established. As a final step, a list of lexemes for which statistics were insufficient was drawn up, and a group of experts representing different Malian linguistic institutions discussed this list and selected the variants which could be accepted as standard. At the same time, general spelling rules of Bambara were revisited and edited wherever necessary. В статье излагаются результаты проекта по стандартизации орфографии языка бамана на основе корпуса аннотированных текстов (Справочного Корпуса Бамана). На первом этапе исследования все лексемы из словаря Бамадаба, имеющие графические варианты, были проверены в отношении частоты употребления каждого варианта в Корпусе. Затем была проведена сортировка этих вариантов на основании частот их употребления, и для большинства лексем была выбрана стандартная форма написания. Одновременно был составлен «остаточный список» лексем, для которых статистические данные оказались недостаточными для принятия решений о стандартном графическом варианте. Последним этапом стало рабочее совещание экспертов, представляющих различные малийские учреждения, в которых осуществляется изучение национальных языков. Эксперты обсудили лексемы из «остаточного списка» и выбрали стандартный вариант для каждой из них. Помимо этого, были заново рассмотрены правила орфографии бамана, и в некоторых случаях было предложено внести в них изменения.
- Published
- 2022
45. Étude sociophonologique et acoustique de l’anglais dublinois contemporain
- Author
-
Coupé, Christophe, Centre d'Études Linguistiques - Corpus, Discours et Sociétés (CEL), Université Jean Moulin - Lyon 3 (UJML), Université de Lyon-Université de Lyon, Université Jean Moulin - Lyon III, and Manuel Jobert
- Subjects
Phonétique acoustique ,Sociolinguistique ,Phonologie ,Phonology ,Sociolinguistique urbaine ,Dublin English ,Sociolinguistics ,Urban Sociolinguistics ,Phonetics ,Perceptual Dialectology ,Dialectologie perceptuelle ,Corpus Linguistics ,Anglais dublinois ,Linguistique de corpus ,Phonétique ,Acoustic Phonetics ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics - Abstract
This study focuses on the varieties of English spoken in present-day Dublin (Ireland), and more particularly on the geographical north/south divide symbolised by the river Liffey. This work questions the relevance and the limits of this divide from a perceptual and linguistic point of view. Our study explores Dubliners’ perceptions, representations and productions, using two corpora specifically built for our needs. The first one compiles online perceptual data from 73 respondents. The data reveals Dubliners divide Dublin English into five potential varieties they locate in the inner city, north-east, north-west, south-east and south-west areas of Dublin. These areas informed the locations where a second corpus was collected. The corpus gathers oral data from 76 Dubliners recorded in July 2021 following the PAC programme (Phonology of Contemporary English: usage, varieties, and structure) and the LVTI project (Language, Urban Life, Work, Identity) protocols. This work first lays the theoretical, epistemological and methodological foundations of (urban) sociolinguistics, corpus linguistics, phonology, acoustic phonetics and perceptual dialectology. The segmental systems of Irish English and of Dublin English are then described. Dublin is then discussed from a geographical, demographic, historical and socio-economic point of view, thus allowing us to further add context to the north/south divide. We then detail the methodological choices we made to collect and process the data from our two corpora. The last part of this study explores the variation at work in Dublin English based on the word lists of the PAC LVTI protocol read by the 65 Dubliners retained for the analyses. The whole vowel system of the respondents, as well as five consonantal variables and phonological processes, are analysed using sociolinguistic variables such as gender, age and geographical origin. This enables us to compare perceptions, representations and productions, and to discuss the relevance of the north/south divide.; Ce travail propose d’étudier les variétés d’anglais contemporain parlées à Dublin (Irlande) par le prisme de la division géographique nord/sud, matérialisée par le fleuve Liffey. Il s’agit d’interroger plus particulièrement la pertinence et les limites de cette division d’un point de vue perceptuel et linguistique. Afin de tester cette hypothèse, ce travail étudie les perceptions, représentations et productions de Dublinois à l’aide de deux corpus constitués au cours du travail de thèse. La première enquête, en dialectologie perceptuelle, a mené à la constitution d’un corpus perceptuel (numérique) auprès de 73 enquêtés. Les données de ce corpus ont permis de mettre au jour cinq zones géographiques (au centre-ville, au nord-est, au sud-est, au nord-ouest et au sud ouest) dans lesquelles une seconde enquête (de terrain) a été menée dans le cadre du programme PAC (Phonologie de l’Anglais Contemporain) au sein du projet LVTI (Langue, Ville, Travail, Identité), et a donné lieu à la constitution d’un corpus oral de 76 enquêtés enregistrés en juillet 2021. Ce travail pose, dans un premier temps, les fondements théoriques, épistémologiques et méthodologiques de la sociolinguistique (urbaine), de la linguistique de corpus, de la phonologie (au sens large), de la phonétique acoustique et de la dialectologie perceptuelle. Les systèmes segmentaux de l’anglais irlandais et plus particulièrement de l’anglais dublinois sont ensuite décrits, puis Dublin est abordée d’un point de vue géographique, démographique, historique et socioéconomique, permettant ainsi de contextualiser la division nord/sud. Après avoir détaillé les choix méthodologiques liés à la constitution et au traitement des données des deux corpus, la dernière partie de ce travail explore la variation à l’œuvre à Dublin à travers les productions (issues des listes de mots du protocole PAC-LVTI) de 65 enquêtés retenus pour les analyses. L’ensemble du système vocalique des enquêtés ainsi que cinq variables consonantiques et processus phonologiques sont analysés selon les variables sociolinguistiques genre, âge et origine géographique dans le but de confronter perceptions, représentations et productions, et d’explorer la division nord/sud.
- Published
- 2022
46. Los verbos de percepción en el discurso turístico promocional: Estudio contrastivo inglés/español.
- Author
-
Almela, Jorge Soto and Coy, Marta Navarro
- Abstract
Persuasion is the dominant function of tourist promotional texts and is fostered through the use of certain lexical devices such as verbs of perception, which engage readers and arouse in them pleasant feelings. This paper aims to compare verbs of perception in English and Spanish through the exploitation of a bilingual comparable corpus of five British and five Spanish institutional websites. In particular, the analysis conducted seeks to (1) determine which language expresses more perceptions through verbal forms, (2) analyse to what extent each language uses verbs of sensory and intellectual perception, and (3) identify equivalent verbs in both corpora. In general terms, the results show that the English corpus includes a higher frequency of verbs of perception, cognitive verbs prevail over sensory ones in both corpora, and there exist equivalent verbs which are more used in one language than in the other. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
47. POUR LE DÉVELOPPEMENT D'UNE LINGUISTIQUE ERGONOMIQUE : L'EXEMPLE DES LANGUES CONTRÔLÉES.
- Author
-
CONDAMINES, ANNE
- Abstract
Copyright of Travail Humain is the property of Presses Universitaires de France and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
48. L’évolution de la subjectivité linguistique dans le journalisme web du XXIe siècle : analyse d’un corpus belge francophone d’articles de 2010 à 2021
- Author
-
UCL - SSH/ILC/PLIN - Pôle de recherche en linguistique, Escouflaire, Louis, Descampe, Antonin, Fairon, Cédrick, UCL - SSH/ILC/PLIN - Pôle de recherche en linguistique, Escouflaire, Louis, Descampe, Antonin, and Fairon, Cédrick
- Abstract
La présence de la subjectivité dans les articles d’information est devenue une problématique plus saillante depuis l’avènement des plateformes socio-numériques en tant que lieux de diffusion de l’information (Tucker et al., 2018). Afin d’examiner si la subjectivité a évolué dans le journalisme francophone ces dernières années, nous analysons 120 000 articles publiés entre 2010 et 2021 par la RTBF, le média de service public belge, à l’aide d’un algorithme utilisant plusieurs mesures linguistiques de la subjectivité.
- Published
- 2022
49. Dynamiques des traductions du XXe siècle: le cas des traductions deTartuffe ou l’Imposteurde Molière en lituanien
- Author
-
Leonavičienė, Aurelija and Leonavičienė, Aurelija
- Abstract
In this analysis we present a lexical study of two translations of Tartuffe or the Impostorby Molière into Lithuanian. The translation study discusses two different historical periods in Lithuania. The analysis of the differences helps to reveal the translation traditions, cultural and linguistic dynamics of the 20th century and draws attention to different translation and retranslation readers, their linguistic and cultural expectations at the beginning and at the end of the XX century. The article aims to analyse lexical distribution and contextual use of lexicon in the research corpus of translations texts of Moliere’s Tartuffe or the Impostor into Lithuanian, and to reveal the solutions of lexical translations which are determined by the different linguistic, historical, and sociocultural contexts of the 20th century in Lithuania. The author appliesquantitative, descriptive, comparative and corpus linguistics methods that allow to analyse digital translations, to obtain objective data and to reveal the benefits of corpus linguistics in translation studies.., Dans notre analyse traductionnelle, nous présentons une étude lexicale de deux traductions de Tartuffe ou l’Imposteur de Molière en lituanien. Cette étude traductologique embrasse deux périodes historiques différentes de la Lituanie et fait apparaître certaines traditions de la traduction du passé, les dynamiques culturelles et linguistiques du XXe siècle et fait penser aux différents destinataires de la traduction et de la retraduction de Tartuffe ou l’Imposteur, à leurs attentes discursives qui ne sont pas les mêmes au début et à la fin du XXe siècle. Notre article a pour but d’analyser la répartition et l’emploi contextuel du lexique dans les traductions de Tartuffe ou l’Imposteur de Molière en lituanien, et de faire apparaître les dynamiques des pratiques traductionnelles liées aux deux périodes historiques de la Lituanie du XXe siècle. Pour atteindre ce but, nous privilégions les méthodes quantitative, descriptive, comparative et celles de la linguistique de corpus qui permettent d’optimiser les recherches traductologiques des traductions numérisées, En este análisis se presenta un estudio léxico de las dos traducciones lituanas de la obra de Molière Tartufo o el impostor. El análisis de sus diferencias ayuda a revelar las tradiciones traductoras, así como las dinámicas culturales y lingüísticas del siglo XX, y llama la atención sobre los diversos destinatarios de ambas traducciones, sus expectativas lingüísticas y culturales tanto a principios como a finales del siglo XX. En este artículo se pretende analizar la distribución léxica y el empleo contextual del léxico en el corpus de las dos traducciones lituanas del Tartufo de Molière, y revelar la dinámica de las prácticas traductoras que vienen determinadas por los diversos contextos lingüísticos, históricos y socioculturales del siglo XX en Lituania. La autora emplea los métodos cuantitativo, descriptivo, comparativo y de la lingüística de corpus, lo cual permite analizar las traducciones digitalizadas para obtener datos objetivos y revelar los beneficios de la lingüística de corpus en los estudios traductológicos.
- Published
- 2022
50. Étude interactionniste de quelques disfluences typiques de la langue parlée en contexte spontané : amorce de mots, amorce de syntagmes et répétition
- Author
-
Niquette, Dorothée, Dostie, Gaétane, Niquette, Dorothée, and Dostie, Gaétane
- Abstract
Une écoute attentive de conversations à bâtons rompus montre que celles-ci sont parsemées d’hésitations, de pauses dites remplies comme euh, de répétitions, d’autocorrections, de lapsus, etc. Notre recherche porte sur ces imperfections que l’on qualifie habituellement de ratés, mais que nous nommons plutôt disfluences, par soucis de neutralité. Le but est double. Il s’agit 1) de vérifier si la production de deux paires de disfluences (amorce de mot et répétition ainsi qu’amorce de syntagme et répétition) est interreliée et 2) si ces disfluences sont interreliées, de déterminer les mécanismes d’interrelation qui sous-tendent la production de celles-ci. À cette fin deux corpus multimodaux de conversations authentiques sont exploités : le Corpus de langue parlée en interaction (CLAPI) de l’Université de Lyon 2 et le Corpus de français parlé au Québec (CFPQ) de l’Université de Sherbrooke. La recherche s’inscrit dans le champ des études interactionnistes qui focalisent l’attention sur le fait que le locuteur engagé dans une conversation à bâtons rompus construit son discours au coup par coup, en s’ajustant constamment aux réactions de l’interlocuteur produites de manière vocale et mimogestuelle. La recherche permet de mieux cerner le fonctionnement de l’oral spontané en approfondissant les connaissances sur les disfluences de l’oral dans une perspective interactive. La recherche permet également de vérifier s’il existe un certain ordre dans le désordre apparent de l’oral, facette de la langue associée à la production de disfluences, un procédé souvent considéré comme aléatoire.
- Published
- 2022
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.