Search

Your search keyword '"Leonavičienė, Aurelija"' showing total 79 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "Leonavičienė, Aurelija" Remove constraint Author: "Leonavičienė, Aurelija"
79 results on '"Leonavičienė, Aurelija"'

Search Results

1. Use of Culture-Specific Items and their Translation from Lithuanian into English and French in Ričardas Gavelis’s Vilnius Poker

2. Translation of Proper Nouns During Periods of Interwar and Soviet Lithuania: The Case of 'The Tartuffe' by Molière

3. Comparative Analysis of the Use of Lexical Analytical Constructions and their Translation into Lithuanian in Italian and French Literary Texts

6. Dynamiques des traductions du XXe siècle : le cas des traductions de Tartuffe ou l’Imposteur de Molière en lituanien

7. Dynamiques des traductions du XXe siècle: le cas des traductions deTartuffe ou l’Imposteurde Molière en lituanien

15. Dynamiques des traductions du XXe siècle: le cas des traductions de Tartuffe ou l'Imposteur de Molière en lituanien.

17. Transfert culturel de l’intertextualité dans les traductions littéraires du lituanien en français

20. Holistic approach to the usage of idioms and translation of their cultural meanings

22. Kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas

23. To understand and tame cultural meanings of the text

24. Prancūzų kalbos administracinio ir publicistinio stiliaus konektorių vartojimas ir vertimas į lietuvių kalbą

25. Teorinės vertimo paradigmos raida ir dabartis

26. Tarpkultūrinės komunikacijos ir vertimo problematikos taikomieji tyrimai

27. Translation of lexical analytical constructions in the opinions of the Advocate-general of The Court of Justice of the European Union from French into Lithuanian

28. Interpretation and translation of intertextual meanings of Lithuanian literature into French

29. Usage of Lithuanian diminutives and their translation into French in S.T. Kondrotas‘ novel 'A Look of a whipsnake'

30. Tarpkultūrinės komunikacijos ir vertimo problematikos taikomieji tyrimai

31. Interpretation and translation of Lithuanian cultural textual implications

32. Stratégies linguistiques et socioculturelles de la traduction des diminutifs lituaniens en français

34. Text normative translation equivalence of R. Gary's 'Education européenne'

35. Role of style in employment and translation of French analytical lexical constructions

36. Lietuvių kalbos stilistiškai žymėtos leksikos semantika ir vertimas į prancūzų kalbą

37. Politinės spaudos tiesioginė kalba

38. Interaction between publicist and spoken style in the language of present-day press

39. Direct spoken speech - conversationalist feature of media texts

40. Tiesioginė šnekamojo stiliaus kalba – spaudos tekstų konversacionalumo požymis

41. Functions and language quality of website text localized for the Lithuanian market

42. Traduction des structures clivées c’est…qui/ c’est…que du français en lituanien

44. Viešumo ir privatumo sankirtos : tiesioginė kalba politinėje spaudoje

45. Citavimas lietuvių ir prancūzų politinėje spaudoje

Catalog

Books, media, physical & digital resources