21 results on '"Karamanlides"'
Search Results
2. Longhand Lines of Flight: Cataloging Displacement in a Karamanli Refugee's Commonplace Book.
- Author
-
STROEBEL, WILLIAM
- Subjects
- *
KARAMANLIDES , *BALLAD (Literary form) , *LYRIC poetry , *KARAMANLI dialect , *PHILOLOGY - Abstract
This essay examines a handwritten refugee ballad in a handmade codex, using both to illuminate some of the lingering blind spots in national philology and world literature. The ballad, printed in full after the essay, belongs to the Karamanli Christians of Anatolia, who spoke Turkish but wrote it in the Greek alphabet. Uprooted from Turkey by the Greco-Turkish Population Exchange of 1923, Karamanli refugees were scattered across Greece and North America, where they were often excluded from publishing. Poets like the author of the present ballad, Agathangelos, turned instead to more accessible manuscript formats. I interpret Agathangelos's ballad and codex as a catalog, documenting and preserving his lost homeland, where multiple scriptworlds, languages, and confessions coexisted. I conclude by calling for a people's history of the book to decentralize and democratize world literature's political economy (tacitly accepted as print capitalism), foregrounding textual networks that have remained illegible to our discipline. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
3. Karamanlı Türkçesi Bir Konuşma Kılavuzu: Dialogoi Ellino-Turko-Gallo-Agglo-İtalikoi.
- Author
-
Altundaş, Uğur
- Abstract
Copyright of Turkish Studies - Language & Literature is the property of Electronic Turkish Studies and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
4. KARAMANLI NEOKESARİA KÖYÜNDE DOĞUM GEÇİŞİNE AİT İNANÇLAR.
- Author
-
ÖRNEK, Saim
- Abstract
In the literature, Orthodox Christian communities speaking Turkish are called Karamanlides. These communities had lived mostly in Cappadocia region, Asia Minor until 1924. Karamanlides, like other Rum communities of Asia Minor, were forced to leave their lands and settle in Greece under the Agreement of Population Exchange between Turkey and Greece in 1923. The Karamanli community, the topic of this paper, left the villages of Zile and Karacaören located in Develi--a district of Kayseri, Turkey--and settled in Neokesaria, a village in Ioannina in the Epirus region of Greece. In this paper, this community's cultural practices of birth passage are evaluated in the context of cultural changes and adaptation. The aim of this study is to discuss diachronically the rituals, beliefs and practices of birth passage within those traditions which were, until present, carried from Asia Minor in terms of change and adaptation within the historical and socio-cultural context. In this framework, it is observed that the woman of the village has started to give birth to their babies in the hospitals in early period due to the location of the village. It's understood that the beliefs related to birth started to vanish parallel with the rising modernity. Even though some customs, practices, and beliefs from the past still survive, it is observed that the community adopt the Greek society's customs, practices, and beliefs. This paper is based on two types of sources. The first is research documents from Oral Tradition Archive of the Centre of Asia Minor Studies obtained from first generation settlers of the population exchange. The second is fieldwork conducted in Neokesaria in July 2015. The opportunity to spend plenty of time in the village allowed for the observance of the practices of the community, while also provided the opportunity for semi-structured interviews. Furthermore, a large number of visual records (photographs and videos) of these practices was collected as a part of the field work. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2017
5. KARAMANLICADA “I” KARAKTERİ ÜZERİNE.
- Author
-
ÖZGÜL, Adalet Gül
- Abstract
Copyright of Electronic Turkish Studies is the property of Electronic Turkish Studies and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
6. A study on conservation of architectural housing units in the context of sociocultural structure and alteration: case of Cappadocia–Güzelyurt/Turkey.
- Author
-
Şahin, Ebru and Aksulu, Behiye Işık
- Subjects
URBAN planning & the environment ,SOCIAL conditions in Turkey ,HOUSING -- Conservation & restoration ,STRUCTURAL dynamics ,SOCIAL adjustment ,KARAMANLIDES - Abstract
In urban life with ever evolving, growing and changing cultural and physical dynamics, traditional urban fabric should be preserved and this conservation should be made sustainable. This urban scale conservation can only be ensured by understanding physical and cultural structure and values of traditional fabric. Only a conservation operation which is prepared in a holistic scope and involves social, physical, functional and aesthetic solutions can enable the determination of place and importance of traditional historical fabric in urban- and regional-scale and revelation of its usability using appropriate methods for appropriate purposes. Traditional housing fabric of Güzelyurt has faced the problem of conservation following sociocultural transformation in the settlement. In this study, this conservation was discussed within the changing social structure, and traditional housing fabric was described, investigated and classified within its cultural context. [ABSTRACT FROM PUBLISHER]
- Published
- 2016
- Full Text
- View/download PDF
7. The Karamanlidika Digital Library Project: Connecting Karamanlides Memories.
- Author
-
Aytac, Selenay
- Subjects
- *
KARAMANLIDES , *DIGITAL libraries , *CULTURAL property , *METADATA , *DOCUMENT type definitions , *LINKED data (Semantic Web) - Abstract
The purpose of this paper is to outline how an international initiative to connect Karamanlides cultural heritage could be pursued by using digital library technologies. The Karamanlides, also known as the Karamanli people, are those who spoke Ottoman Turkish and wrote in Greek characters in Asia Minor (Anatoli) during the rule of the Ottoman Empire. The first step of the research was to identify the available digital Karamanlides cultural artifacts via social media tools and pinpoint the useful metadata. The next step focused on the analysis of these user generated metadata derived from user uploaded images. Findings suggested that these unique cultural artifacts have been scattered all over the World Wide Web and lack descriptive metadata. Conceptual framework for the proposed digital library project will be discussed. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
8. KARAMANLI TÜRKLERİNİN DİL VE EDEBİYATLARI HAKKINDA AÇIKLAMALI BİBLİYOGRAFYA DENEMESİ.
- Author
-
EKŞİ, Pelin
- Abstract
Copyright of Electronic Turkish Studies is the property of Electronic Turkish Studies and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
9. KARAMANLICA ESERLERDE İSLÂM İNANCIYLA İLGİLİ TERİMLER.
- Author
-
KAHYA, Hayrullah
- Subjects
- *
KARAMANLIDES , *MUSLIMS , *ORTHODOX Christianity , *CHRISTIANS , *ISLAMIC literature , *RELIGION & sociology ,TURKISH Revolution, 1918-1923 - Abstract
Turkish speaking Orthodox Christian people who lived in Anatolia called Karamanian or Karamanlides and their language Karamanlidika or Karamanli Turkish. The first written works of Karamanian people who had lived in Anatolia since XIIIth century were first found in XVth century. Since that time, hundreds of Karamanian texts, mostly religious remained till present day. Even though they lived together with Muslim Turks in peace and they supported the National Struggle in the Turkish War of Independence, they were excepted as a part of Greek society because of their religion. Due to the Treaty of Lausanne, Karamanian people were subject to the Greek-Turkish population exchange together with the other Greek people in Anatolia. Karamanian people tried to publish literary works in their new homeland but they could not succeed. Thus, Karamanian literature came to the end at the beginning of the XXth century. In this work, 6 Karamanian works with religious content written in Greek script in different periods are examined: Angeliaforoz, Gennadios Itikatnamesi, Gülizar-ı İman-ı Mesihi, Ispat-ı Mesihiye, Yeñi Hazne and Psaltirion. First of all, Islamic terminology of these works are listed alphabetically and then they were examined according to their phonetical and morphological properities. Under each entry, the related sentences from the original works are provided. In the conclusion section, the reasons behind the use of Islamic terms in Karamanian works are discussed. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2012
10. Karamanlıca (Grek harfli Türkçe) kitâbeli kiliseler
- Author
-
Ekin, Cemal, Bilici, Ziya Kenan, and Sanat Tarihi Anabilim Dalı
- Subjects
Art History ,Churchs ,Karamanlides ,Sanat Tarihi ,Greek ,Greek alphabet ,Crafts ,El Sanatları ,Karamanlı Turkish ,Inscriptions ,Handicrafts - Abstract
20. yüzyılın başları Osmanlı'nın en çalkantılı dönemlerindendir. Varlık yokluk mücadelesi içindeki Osmanlı'nın yaşadığı sorunları devralan Türkiye Cumhuriyeti yeni çıktığı Kurtuluş Savaşı bitiminde önemli kararlar vermek zorunda kalmıştır. Bu kararlarda batıda uğradığı işgalin bertaraf edilmesi sonucunda yaşadığı çatışma psikolojisini atamamış, Lozan'da Ortodoks ve Müslüman mübadelesine imza atmak durumunda kalmıştır. İşte tam bu noktada Bizans'ta ''Türkopol'', Osmanlı'da `Zımmiyân-ı Karaman` adı verilen, ''Türkçe konuşan, Türkçe ibadet eden, Grek harfleri ile Türkçe yazan'' ve uzun bir süredir ''Karamanlılar'' olarak anılan bu topluluk da mübadele kapsamında hiç bilmedikleri yabancı bir ülkeye, Yunanistan'a gönderildiler. Arkalarında hatırı sayılır külliyat ve Türkiye Kültür Tarihine ilişkin çok değerli kültür varlıkları bıraktılar. Başta kiliseler olmak üzere yüzlerce mezar taşı, çeşme, hamam ve konut kitâbesinde Karamanlı izi kaldı. Adına ''Karamanlıca'' dediğimiz bu izlerin bir süredir başta basın yayım olmak üzere bilim dünyasının da ilgisini çektiği artan yayımlardan bellidir. Bu tez kapsamında Karamanlılara ait kiliselerin tümel bir çalışmaya konu edinilmesi amacıyla çıkılan bu yolda karşılaşılan zorluklar bir yana, çalışmamızın oluşan bu ilgi ortamında bitirilmiş olması önemini daha da artırmış, en azından başlangıç aşamasında yaşanılan meramımızı anlatmadaki zorlukları hafifletmiş ve konuyu bilinir kılmıştır. Bu tez kapsamına Karamanlıların taştaki izlerinden kitâbeleriyle günümüze ulaşan 20 Karamanlı kilisesi dahil edilmiştir. Kayseri, Nevşehir, Niğde, Konya, Isparta, Antalya ve İstanbul'da tespit edilen bu yapılara ait 26 kitâbe günümüz Türkçesine aktarılmış, yapıların mimari tanıtımları yapılmış ve geçmişte ortak duyarlılıkla Türkçenin farklı inanç kesimlerinin sanat dili olarak Türkiye kültür tarihine ilişkin değerleri ortaya konmuş ve belgelenmiştir. Anahtar kelimeler: Karamanlılar, Karamanlıca, Karamanlı Kiliseleri, kitabe, kültürel miras. The beginnings of the 20th Century were one of the most tumultuous periods for the Ottoman Empire. The Republic of Turkey, who sustained the difficulties previously faced by the Ottoman Empire as it was struggling not to be demolished, had to make important decisions after the end of the War of Independence. In the makings of said decisions, Turkey was unable to disregard the psychology of conflict caused by the repelling of the invasion in the West, as a result Turkey signed the exchange contract of Othodoxians and Muslims in Lausanne. It was at that point that those who ''talked Turkish, prayed in Turkish and wrote Turkish in Grek letters'', had long been named the ''Karamanians'' and were also sent to a foreign country that they had never been to; Greece. They did not, however, leave without a trace. In fact, they left a significant oeuvre and important cultural assets related to the hisorty of Turkish culture. Starting from churches and following with hundreds of monuments, fountains, Turkish baths and residential inscriptions were the traces left by the Karamanians. It is apparent by the increasing amount of publications that these traces that we have named ''Karamanlidika'' have taken the interest of the scientific community, starting with the (current) media. Despite the hardships that came across during the journey aimed at making a research about all the churches belonging to the Karamanians, the significance of our research has been raised by the aforementioned popularity. Thus, the difficulties that had when it came to explaining ourselves in the beginnings of our research were lessened, and the topic was made known. In scope of this thesis, 20 Karamanian churches that were comprivised of the traces left on rock by Karamanians that has survived to this day were included. 26 inscriptions that belonged to these structures that were detected in Kayseri, Nevşehir, Niğde, Konya, Isparta, Antalya and Istanbul, were translated to modern Turkish, architecturally identified and documented according to the values of their relations to the history of Turkish culture with common delicacy as the common artistic language of differentiating religious segments of the Turkish language. Key words: Karamanians, Karamanlidika, Karamanians Churchs, inscription, cultural heritage. 440
- Published
- 2019
11. Karamanlıca Aleksandros Makedonialı meşhur padişahın nakliyeti adlı eserin transkribi ve biçim bilgisi özellikleri
- Author
-
Alpay, Gündoğan, Nalbant, Mehmet Vefa, and Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
- Subjects
Morphology ,Türkçenin Ağızları ,Türk Dili ve Edebiyatı ,Karamanlidika ,Dialect of Turkey Turkish ,Iskender-name ,Karamanlıca ,Turkish Language and Literature ,Language features ,Orthography and Morphology ,İskendername ,Yazım ve Biçim Bilgisi ,Karamanlides ,Karamanlılar ,Karamanlı Turkish ,Folk tales - Abstract
20. yüzyılın başlarına kadar Anadolu ve civarında yaşayan, ardından Lozan Antlaşması'nın Türk-Yunan Ahali Mübadelesi'ne ilişkin maddesi ile Yunanistan'a göç ettirilen Karamanlılar, Türkçe konuşan, konuştukları Türkçeyi Grek haflerine dayalı bir alfabe ile yazan Hristiyan Türklerdir. Bu Türkçe konuşan Anadolulu Hristiyanların yazı diline ise Karamanlıca adı verilmektedir. Karamanlılar arkalarında gerek taşa gerek kâğıda yazılı pek çok eser bırakmışlardır. Karamanlıların arkalarında bıraktığı eserlerden birisi de bizim incelememize konu olan `Aleksandros Makedonialı Meşhur Padişahın Nakliyeti` adlı, 337 sayfalık metindir. İncelememizde, 1843 yılında yazılan Makedonyalı Büyük İskender'e ait olan bu halk hikâyesi işlenmiştir. Eserin incelememize konu olması Türk edebiyatında İskender-name olarak bilinen bir türün, Karamanlı edebiyatındaki versiyonunun ortaya konulmasını sağlamıştır. Bu çalışmada öncelikle metnin çeviri yazısı yapılmıştır. Ardından metnin ayrıntılı yazım özellikleri ile biçim bilgisi incelemesi yapılarak, metinde kullanılan dönemin dil özellikleri ortaya konulmuştur. The Karamanlides, who lived in Anatolia and around until the beginning of the 20th century, and then immigrated to Greece with the clause about the Turkish-Greek Boundaries of the Treaty of Lausanne, are Christian Turks who speak Turkish and write with an alphabet based on Greek alphabet. This written language of Turkish-speaking Anatolian Christians is called Karamanlidika. The Karamanlides left behind many works written on stone or on paper. One of the works left behind by the Karamanlides is the 337 page manuscript, entitled `Aleksandros Macedonialı Meşhur Padişahın Nakliyeti`. The subject of this work is a folk story about Alexander the Great from Macedonian which was written in 1843. In Turkish Literature, known as İskender-name, a version of Karamanli literature was introduced. In this study, the translation of the text was done first. Then, detailed writing features of the text and morphological information were examined and language characteristics of the period used in the text were revealed. 335
- Published
- 2018
12. II. Meşrutiyet Dönemi'nde Karamanlıca Bir basın organı: Aktis Mecmuası (1913-1915)
- Author
-
Gürgül, Dilek Kübra, Erdem, Nilüfer, and Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Anabilim Dalı
- Subjects
Tarih ,Greek language ,History ,Karamanlides ,Aktis journal ,Constitutional Monarcy II ,Magazines ,Karamanlı Turkish - Abstract
Orta Anadolulu bir halk olan Karamanlılar Türkçe konuşmuşlar, Yunan alfabesini kullanarak Türkçe yazmışlardır. 19. yüzyılın ikinci yarısından sonra ise basın hayatına girmişler ve pek çok gazete, dergi ve kitap çıkarmışlardır. Bu neşriyatlar vasıtası ile Karamanlı nüfusu bilgilendirmek, hatta eğitmek istemişlerdir. Karamanlıların en önemli basın organlarından biri de Aktis'tir. Aktis önce 15 Ağustos 1910 tarihinde gazete olarak yayınlanmış, 10 Ocak 1913 tarihinden itibaren dergi olarak yayınını sürdürmüştür. Bizim inceleyebildiğimiz son nüsha 15 Şubat 1915 tarihlidir. İncelemiş olduğumuz Aktis dergisinin 1913-1915 yıllarındaki nüshalarında başta Ortodoksluk ile ilgili meseleler ve dönemin siyasi gelişmeleri olmak üzere, Balkan Savaşları'nın seyri, Balkan Savaşları'ndan sonra barış arayışları ve Birinci Dünya Savaşı'nın başlama evresine ait yazılar yer almıştır. Bunun yanında Aktis, Karamanlıların eğitimini de içine alacak şekilde genel olarak Osmanlı Rum milletinin eğitimine, ayrıca kadınların sosyal hayatın içinde yer almalarına ve siyasi hak taleplerine de ilgi göstermiştir. Dergide ele alınan konular bunlarla sınırlı olmayıp, farklı kültürlere, sağlıkla ilgili mevzulara ve çeşitli buluşlara ait yazılara da rastlamak mümkündür. Zaman zaman dergi sayfalarını karikatürler süslemiş, çoğu kez dergi nüshasında yer alan yazıya göre fotoğraflar kullanılmıştır. Öncelikle Karamanlıların eğitimli kesiminin kendilerini Helenlere mi, yoksa Türklere mi yakın hissettiklerini ve Osmanlı toplumu içinde oldukça farklı bir renk teşkil eden Karamanlıları anlayabilmek için incelemiş olduğumuz Aktis, 19. yüzyılın ikinci yarısından itibaren Yunanistan'ın teşviki ile Osmanlı Devleti'nde Ortodoks cemaatler içinde Yunan dilini genelleştirmek ve Helen kültürünü yaygınlaştırmak için açılmış olan Rum okullarının ve cemiyetlerinin genel olarak bu amaçlarına ulaştıklarını göstermiştir. Karamanlis, a Middle Anatolian settled community, have spoken Turkish and written Turkish using Greek alphabet. After the second half of the 19th century, they took their place in press and published several journals, periodicals and book in order to inform the Karamanli population, moreover to educate people. One of the most important media organ is Aktis. For the first time, it was published as a form of newspaper on the fifteen of August, 1910, and beginning from the tenth of January, 1913 it was impressed as a periodical. We will examine the last edition of periodical which is dated to fifteenth of February, 1915.In the examined periodical dated to years between 1913 and 1915, at first the issues concerning Orthodoxy and political developments of the time has taken place, and also observations of Balkan Wars, the seeking for peace after Balkan Wars and articles respecting the eve of First World War. Besides, Aktis has given importance the general education of Ottoman Greek nation inclusively Karamanlis' education as well. It also has shown interest to women's playing a part in society and their political demands of social-political rights. It is quite possible to encounter the articles concerning different cultures, health issues and a variety of inventions since the political issues are not the only components. At times, the caricatures were shown in periodical and mostly, the photographs were used according to the topic.In order to comprehend, we analyse Aktis whether the educated strata of Karamanlis feel belong to Hellenic or Turks and to understand the different organisation of periodical in Ottoman society. From the second half of society, with incentive of Greece, in Orthodox communities established in Ottoman Empire, the periodical has shown that the Greek schools and communities have achieved to reach theirs aims to generalise Greek language and popularize Hellenic culture. 223
- Published
- 2018
13. Karamanlıca kaynaklarda Türkçe konuşan ortodokslar ve Türk-Yunan ilişkileri (1897-1930)
- Author
-
Orakçi, Meryem, Ertan, Temuçin Faik, and Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Anabilim Dalı
- Subjects
Tarih ,History of Turkish Revolution ,History ,Rum Orthodox ,Karamanlides ,Turkish ,Turkish-Greek relations ,Orthodox ,Türk İnkılap Tarihi ,Karamanlı Turkish - Abstract
1924 yılı öncesinde bugünkü Niğde, Nevşehir, Aksaray, Kayseri, Adana ve İstanbul illerinde yaşamış olan Türkçe konuşan Ortodokslar, dini inanışları nedeniyle Rum-Ortodokslara mensup sayılmış, ancak dil ve kültür açısından Türklere olan benzerlikleriyle dikkat çekmişlerdir.Bu topluluk, dini ihtiyaçlardan ötürü ortaya çıktığı düşünülen ve Karamanlıca denilen yazı diliyle gazete, dergi ve kitaplar yayımlamıştır. Bu yayınlar incelendiğinde, hem Türkçe konuşan Ortodoksların yaşantılarıyla ilgili hem de söz konusu topluluğun, çevrelerinde yaşanan gelişmeleri nasıl değerlendirdiklerine dair birtakım çıkarımlar yapılabilmektedir. Bu değerlendirmeler, çeşitli parametrelerle birlikte ele alındığında anlam kazanmaktadır. Bunlardan ilki, Türkiye ve Yunanistan arasındaki güç dengesidir. İkincisi ise Türkçe konuşan Ortodoksları hedef alan ve açılan okullar vasıtasıyla yayılan Yunan propagandasıdır. Karamanlıca basını bu doğrultuda eğitim almış kişiler elinde tutmuştur. Söz konusu eğitimli grup, çıkardıkları gazetelerde, bu propagandanın henüz nüfuz etmediği 1897 yılında, vatandaşı oldukları Osmanlı Devleti lehine yazılar kaleme almışlardır. Ancak Yunanistan'ın siyasi açıdan güç kazanmasına paralel olarak Karamanlıca basının, 1912-1913 Balkan Savaşları yıllarında Yunanistan'a yaklaştığı ve 1922 yılına gelindiğinde Türkçe konuşan Ortodokslar arasında Yunan propagandası yapan bir organa dönüştüğü görülmektedir.30 Ocak 1923 tarihinde Türkiye ve Yunanistan'ın imzaladığı Mübadele Sözleşmesi ile birlikte, Türkiye içerisindeki Rum-Ortodoks ve Yunanistan'daki Müslüman halkların değişimi kararı alınmıştır. Türkçe konuşan Ortodokslar da bu karar gereğince, çoğunlukla 1924 yılının Haziran ve Kasım ayları arasında Türkiye'den ayrılmışlardır. Türkiye'deki son yıllarında Yunan yanlısı bir tavır ortaya koyan Karamanlıca basın, Yunanistan'da da faaliyetine devam etmiştir. Ancak Türkiye'de iken Yunanistan'ı büyük ve medeni bir ülke olarak tasvir eden ve bu ülkenin siyasi emellerine destek olan Karamanlıca basının, mübadele sonrasında tam anlamıyla duvara çarptığı görülmektedir. Bu nedenle 1924 sonrası Karamanlıca basın, Türkçe konuşan Ortodoksların ekonomik, sosyal ve siyasal sorunlarına, daha açık bir ifadeyle bu topluluğun Yunanistan'a uyum sürecine odaklanmıştır. Bununla birlikte mübadil olmanın verdiği kızgınlığın da etkisiyle Türkiye'nin iç ve dış sorunları, söz konusu basın tarafından Türkiye'ye savaş açmak için bir fırsat olarak değerlendirilmiş ve Yunanistan devletinden bu konuda adım atması beklenmiştir.Anahtar Kelimeler: Aktis, Anatoli, Kapadokya, Karamanlıca, Karamanlılar, Muhacir Sedası, Nea Anatoli, Türkçe Konuşan Ortodokslar. Turkish speaking Orthodox community who had lived in today's Niğde, Nevşehir, Aksaray, Kayseri, Adana and İstanbul before 1924, were seemed as they belonged to Greek Orthodox community because of their religious belief but according to their language and culture they attracted attentions with their smililarities to Turks.This community with their language which tought to be created due to their religion needs, published newspapaers in Karamanlidika language. When these sources analysed, it is possible to make some kind of inferences both about their living style and how they evaluated the developments around them. These evaluations gained meaning when handled with various parameters. The first of this parameters is the power balance between Turkey and Greece. The second is the propaganda which was made by means of schools that aimed Turkish speaking Orthodox community. Karamanlidika press was directed by well educated people. Aforesaid educated people wrote some articles on behalf of Ottoman State in which the counter propaganda hadn't begun yet in 1897. But when Greece began to gain power, during Balkan Wars, Karamanlidika press gradually got closer to Greece and in 1922 the press changed into a propaganda vehicle against Ottoman State.With Population Exchange Contract which was signed on January 30, 1923 between Turkey and Greece, it was decided Orthodox community in Turkey and Muslim community in Greece to be changed. As required, Turkish speaking Orthodox community of Turkey left Turkey mostly in June and November of 1924. Karamanlidika press which reacted closer to Greece in its last period in Turkey, continued its activities in Greece. But it is possible to say that Karamanlidika press, which explained Greece as a modern and powerfull country and supported it's political aims, couldn't find what was expected. For this reason after 1924, Karamanlidika press focused on the economical, social and political problems and generally the adaptation problems of Turkish speaking Orthodox community in Greece. In addition to this, with the effect of the anger of beeing exchangee, the domestic and foreign problems of Turkey was tought as a chance to announce war against Turkey and waited for a step from Greek Government in this direction.Key Words: Aktis, Anatoli, Cappadocia, Karamanlidika, Karamanlı Community, Muhacir Sedası, Nea Anatoli, Turkish Speaking Orthodox. 340
- Published
- 2018
14. Şikârî'nin Karamannâme'sinde Moğollar
- Author
-
Tekinkaya, Kevser, Alican, Mustafa, and Tarih Ana Bilim Dalı
- Subjects
Tarih ,Şikari ,History ,Karamanname ,Karamanlides ,Mongoşs - Abstract
XIII. yüzyılda Asya, İran ve Kafkaslarda Cengiz Han'ın hâkimiyetinde Moğollar büyük seferler yapmışlardır. Cengiz Han'ın ölümünden sonra da seferler yapmaya devam eden Moğollar seferlerine yenilerini de ekleyerek genişlemeye devam etmişlerdir. Moğolların bu genişleme hareketi Anadolu topraklarına kadar dayanmıştır. Moğolların faaliyetleri Osmanlılar, Karamanoğulları Eretnalılar gibi beyliklerin eserlerinde yerini almıştır. Karamanoğulları Tarihini anlatma amacı güden Kitâb-ı Karamaniyye, Kitâb-ı Tevârîh-i Karamaniyye veya Kahramân-ı Zamân olarak adlandırılan, Şikâri tarafından Farsçadan Türkçeye çevrilen Karamannâme adlı eserde de Moğollar ve onların faaliyetlerine dair bilgiler bulunmaktadır. Çalışmamızın birinci bölümünde Karamannâme adlı eserin yazarları hakkında bilgi vermeye, ikinci bölümde ise Şikârî'nin Karamanoğulları adlı eser incelenip eserde Moğollara dair bilgiler elde edilmiş ve bu bilgilerin Osmanlı dönemi kronikleri ve Selçuklu tarihi ile ilgili yazılan eserlerle karşılaştırılmış ve Moğolların Anadolu'daki faaliyetleri sonucunda Anadolu'daki izleri hakkında bilgiler verilmeye çalışılmıştır. In Asıa the 13th Century, the Mongols made great expeditions İran and Caucasus under the command of the after the dead of Genghis Khan the Mongols continued to expand their flights by adding new ones to their flights. This enlargement movement of the Mongols has endured to the Anatolian soil. The activities of the Mongols took place in the works of the Ottomans, principals like the Karamanids and Eretanans.Karamanoğulları Karamannâme, which is called Kitâb-i Karamaniyye, Kitâb-ı Tevarih-i Karamaniyye or Kahramân-ı Zaman, which is translated from Persian to Turkic by Shikâri, also contains information about the Mongols and their activitiesIn the second part, Şimâri's Karamanoğulları was studied and the information about the Mongols was obtained and this information was compared with the works written about the Ottoman period chronicles and Seljuk history and as a result of the activities of the Mongols in Anatolia, tried to give information about the trace. 112
- Published
- 2018
15. A study on conservation of architectural housing units in the context of sociocultural structure and alteration: case of Cappadocia–Güzelyurt/Turkey
- Author
-
Behiye Işık Aksulu, Ebru Şahin, [Sahin, Ebru] Aksaray Univ, Guzelyurt Tech Sch, Architectural Restorat Programme, Architecture & Urban Planning Dept, Guzelyurt, Aksaray, Turkey -- [Aksulu, Behiye Isik] Gazi Univ, Fac Architecture, Dept Architecture, Ankara, Turkey, and Mimarlık ve Tasarım Fakültesi
- Subjects
Structure (mathematical logic) ,traditional housing ,Scope (project management) ,business.industry ,Cultural context ,conservation ,0211 other engineering and technologies ,020101 civil engineering ,Usability ,Context (language use) ,02 engineering and technology ,sociocultural exchanges ,Civil engineering ,0201 civil engineering ,Geography ,Karamanlides ,Guzelyurt (Gelveri) ,021105 building & construction ,Architecture ,Urban life ,Settlement (litigation) ,business ,Sociocultural evolution ,Environmental planning - Abstract
WOS: 000361531600003, In urban life with ever evolving, growing and changing cultural and physical dynamics, traditional urban fabric should be preserved and this conservation should be made sustainable. This urban scale conservation can only be ensured by understanding physical and cultural structure and values of traditional fabric. Only a conservation operation which is prepared in a holistic scope and involves social, physical, functional and aesthetic solutions can enable the determination of place and importance of traditional historical fabric in urban- and regional-scale and revelation of its usability using appropriate methods for appropriate purposes. Traditional housing fabric of Guzelyurt has faced the problem of conservation following sociocultural transformation in the settlement. In this study, this conservation was discussed within the changing social structure, and traditional housing fabric was described, investigated and classified within its cultural context.
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
16. Anacoluthons in a Karamanlidika Psalm in Terms of Structure
- Author
-
Kahya, Hayrullah
- Subjects
Devrik Cümle ,Karamanlidika ,Karamanlides ,Karamanlıca ,Syntax ,Zebur ,Karamanlılar ,Söz Dizimi ,Anacoluthon ,Psalm - Abstract
anemon In almost all Turkish grammar books the term of anacoluthon has been described as a kind of sentence whose predicate located in the first or middle of the sentence. This kind of sentence, anacoluthon, is usually used in colloquial speech and some specific texts have colloquial speech. There are anacoluthons in every period of Turkish language history. They are rare in Kokturk Turkish, but they began to increase from period of Old Uighur Turkish. In Turkey Turkish, after Turkish Language Revolution, especially Nurullah Atac (1898-1957), a famous author in Turkish literature, consciously made an effort that they began to increase comparatively in written language of Turkish. In current study, I analyzed anacoluthons in two main categories in a Psalm book written in Turkish with Greece alphabet, which means Karamanlidika. First part consists of anacoluthons which have only one element after predicate. The second part consists of anacoluthons which have multiple elements after predicate. Most of anacoluthons in the text have the same structure in other Turkish texts. However, in the Psalm, frequency of the sentences having multiple elements after predicate is more dominant than other untranslated Turkish texts. Additionaly, it has been looked that some of the anacoluthons in the text have some effect of the Greek grammatical structure. Hemen hemen tüm dilbilgisi kitaplarında “yüklemi sonda olmayan cümle” şeklinde tanımlanan devrik -kimi kaynaklarda kuralsız- cümle, daha çok konuşma dilinde ve konuşma diline yakın bir dille yazılmış metinlerde görülür. Devrik cümleye Türk dili tarihinin her döneminde az çok rastlanmaktadır. Köktürkçede nadiren görülen devrik cümleler, Eski Uygur Türkçesi döneminden itibaren dilimizde daha sık görülmektedir. Türkiye Türkçesinde ise devrik cümle, Dil Devrimi’nden sonra Nurullah Ataç (1898-1957) gibi yazarların bilinçli gayretleriyle yazı dilinde tekrar canlanmaya başlamıştır.Bu çalışmada Grek harfli Türkçe (Karamanlıca) ile yazılmış bir Zebur (Psaltrion)’da geçen devrik cümleler, yapıları bakımından incelenmiştir. Çalışmada devrik cümleler, yüklemden sonra tek ögenin bulunduğu devrik cümleler, yüklemden sonra birden çok ögenin bulunduğu cümleler olmak üzere ikiye ayrılarak incelenmiştir. İncelediğimiz metindeki devrik cümlelerin çoğu Türkçe diğer metinlerde de rastlanabilecek yapıdadır. Yüklemden sonra birden çok ögenin geldiği cümle oranı telif Türkçe metinlere göre nispeten fazladır. Bazı devrik yapıların ise Yunancanın etkisini taşıdığı görülmektedir. 292024
- Published
- 2017
17. Karamanlılar Anadolulu Hıristiyan Türkler
- Author
-
Tekin, Yüksel Elif, Ulutürk, Muammer, and Tarih Anabilim Dalı
- Subjects
Tarih ,History ,Turkish Orthodoxs ,Turks ,Karamanlides ,Christianies ,Ottoman history ,Orthodox ,Christianity ,Ottoman Period - Abstract
Karamanlı Rum, Anadolu Rum'u, Anadolu Hıristiyanı gibi çeşitli isimlerle anılan Türk Ortodoks Karamanlıları incelediğimiz bu çalışma, onların menşeinden başlamak üzere tarihi gelişimlerini, dini, kültürel ve geleneksel özelliklerini, konuştukları dil yapısını, eğitim faaliyetlerini, Türk dünyası içindeki konumlarını ve Yunanistan'a mübadele sırasında yaşadıkları zorlu süreci ortaya koyma amacı taşımaktadır. Hıristiyan olmalarından yola çıkılarak aslen Rum oldukları iddia edilen Karamanlılar, Grek alfabesiyle Türkçe yazan, Türkçe konuşan, ibadetlerini Türkçe yapan ve Anadolu'da asırlar boyunca yaşamış Hıristiyan Türklerdir.Milattan sonra beşinci yüz yıldan itibaren Bizans Devleti ile temas halinde bulunan, zamanla Bizans topraklarında ikamet etmeye başlayan Peçenek, Bulgar ve Kuman/Kıpçak boylarının Hıristiyanlığı benimsedikleri bilinmektedir. Bizans, bu kalabalık ve yayılmacı Türk boyları karşısında kendince tedbirler alarak orduya alma, ittifak yapma, paralı askerlik yaptırma, sınır boylarına yerleştirme gibi taktikler uygulamak suretiyle Türklerin yayılma alanlarına hakim olmaya çalışmışsa da en etkili politikalarını Türk boylarını Hıristiyanlığa dahil etme yönünde geliştirmiştir. Karamanlı adı genel anlamda yoğun olarak Karaman ve çevresinde yaşayan Ortodoks Türkleri nitelendiriyor gibi gözükse de Anadolu'nun hemen her bölgesinde, Kırım ve Balkanlar dahil oldukça geniş bir sahada izlerine rastlanılması nedeniyle bu ad çok daha özel bir durumu anlamlandırırmaktadır.Hakimiyetleri altında bulundukları hiçbir Türk devletine muhalefet etmemiş ve özellikle Milli mücadele döneminde Müslüman Türklerin yanında yer almış olan Karamanlılar, kendilerini Rumlardan ayrı tutarak gerek Fener Rum Patrikhanesinin gerekse Rumların yıkıcı faaliyetlerini onaylamadıklarını dillendirmekten çekinmemiş ve Milli mücadeleyi desteklemişlerdir.Anahtar Kelimeler: Ortodoks Türkler, Karamanlılar, Hıristiyanlık, Karamanlıca. This work on which we study Turkish Orthodox Karamanians also called as Karamanian Greek, Anatolian Greek, Anatolian Christian is aimed to present their historical development process beginning from their root of descent, the religion, their cultural and traditional features, the language structure they speak, their educational activities, their position in the Turkish World and the difficulties they experienced during the barter to Greece. The Karamanians claimed to be Greek considering they are Christian, are the Christian Turkish who write, speak and pray in Turkish and have lived in Anatolia for centuries.It is known that the Pecheneks, Bulgarians and the Kuman/Kipchak Clan accepted the Christianity after they interacted with Byzantine from the 5th century on and lived in the lands of Byzantine. Even though Byzantine tried to take precautions against those crowded and diffusionist Turkish Clans such as letting them join the army as landrones, cooperate, placing them to border troops, their most effective policy was urging these clans join the Christianity. Even if the word Karamanian seems to include the natives living in the city Karaman and around, Karamanians appear to live in a very vast area including Anatolia, the Crimea, Balkans.They have never opposed to the Turkish States they depended, and they supported the Muslim Turkish during the Independence War of Turkey. They never hesiatated to reject the destructive aims of Ecumenical Patriarchate of Constantinople.Key words: Orthodox Turkish, Karamanians, Christianity, Karamanian Language. 195
- Published
- 2017
18. Andreas in Jail and in Exile: Junta, Resistance, Americans, Karamanlis.
- Author
-
Coufoudakis, Van
- Subjects
- *
KARAMANLIDES , *NONFICTION - Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
19. The language examination on the text which is entitled as Hazreti Yosifin Ömrünün Naklieti written in Karamanlidika
- Author
-
Altundaş, Uğur, Bayraktar Erten, Nesrin, and Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
- Subjects
Türk Dili ve Edebiyatı ,Karamanlides ,Turkish Language and Literature ,Greek alphabet ,Language features ,Karamanlı Turkish - Abstract
ÖZETALTUNDAŞ, Uğur. Karamanlıca Hazreti Yosıfin Ömrünün Naklieti Adlı Eser Üzerine Dil İncelemesi, Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2016.Karamanlılar, Anadolu'daki Türkçe konuşan ve eserlerini Grek alfabesiyle Türkçe olarak yazan Ortodoks Hristiyanlardır. Karamanlılar, 20. yüzyılın başlarına kadar Anadolu'nun özellikle Niğde, Nevşehir, Karaman, Kayseri ve Konya gibi şehirlerinde yaşamışlardır. 1924 yılında Yunanistan'la yapılan nüfus mübadelesi sonucunda Yunanistan'a gönderilmişlerdir. Karamanlılar Anadolu'da birçok yazılı eser bırakmışlardır. Bu çalışmada bu eserlerden biri olan 1839 senesinde Yunancadan Türkçeye tercüme edilmiş Hazreti Yosıfin Ömrünün Naklieti adlı Karamanlıca eser incelenmiştir. Çalışmada ilk olarak metnin çevriyazısı yapılmıştır. Grek harfleriyle yazılmış bir eser olduğu için çevriyazının ardından metinde görülen imla özellikleri üzerinde durulmuştur. Ayrıca eser dilbilgisel olarak incelenmiş ve eserden hareketle Karamanlı Türkçesinin dil hususiyetleri belirlenmeye çalışılmıştır. Anahtar SözcüklerKaramanlılar, Karamanlıca, Karamanlı Türkçesi, Grek Alfabesi, Dil İncelemesi. ABSTRACTALTUNDAŞ, Uğur. The Language examination on the text which is entitled as Hazreti Yosıfin Ömrünün Naklieti written in Karamanlidika, Master's Thesis-MT, Ankara, 2016.Karamanlides were Orthodox Christian who spoke Turkish and wrote their works in Turkish by using Greek alphabet. They lived especially in the cities of Anatolia which were known as Niğde, Nevşehir, Karaman, Kayseri and Konya until early 20th century. In 1924, they were sent into Greece as a result of the population exchange between Greece and Turkey. Karamanlides composed many written works in Anatolia. In this study, one of those works known as Hazreti Yosıfin Ömrünün Naklieti written in the language of Karamanli was examinated. It was translated from Greek into Turkish in 1839. Firstly, transcription of the text was done in this study. After the process of transcription, it was dwelled on the properties of dictation because of the fact that it was written in Greek alphabet. Besides, the work was examinated in terms of its grammaticality and with reference to the work, it was tried to be designated the specialities of Karamanli- Turkish.Key WordsKaramanlides, Language of Karamanli, Karamanli-Turkish, Greek Alphabet, Examination of Language. 372
- Published
- 2016
20. Karamanlıca 'Tarih-i Osmani' metninin incelemesi
- Author
-
Özcan Uğur, Elif, Önder, Sevim, and Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
- Subjects
Türk Dili ve Edebiyatı ,Karamanlides ,Turkish Language and Literature ,Karamanlı Turkish ,Tarihi-i Osmani - Abstract
Nikolaos Theologidis Soullidis Efendi'nin Tarih-i Osmani adlı eserinin incelendiği bu çalışma beş bölümden oluşmaktadır.Giriş başlığını taşıyan birinci bölümde Karamanlılar, Karamanlı Türkçesi ve edebiyatı hakkında bilgi verilmiştir. Bunun yanı sıra Karamanlı Türkçesi üzerine önceden yapılan çalışmaların genel değerlendirmesi ile birlikte Karamanlı Türkçesi eserlerinde tarih yazıcılığı ele alınmıştır.İkinci bölümde yazarın hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiş ve Tarih-i Osmani ile ilgili kısa bir özet verildikten sonra eserin dil bilgisel incelemesi yapılmıştır.Çalışmamızın üçüncü bölümü transkripsiyonlu metinden oluşmaktadır. Dördüncü bölümde sözlük ve dizin verildikten sonra sonuç kısmında çalışmanın önemine değinilmiş ve ortaya konulan bilgiler tartışmaya açılmıştır.Anahtar kelimeler: Karamanlılar, Karamanlı Türkçesi, Tarih-i Osmani, Soullidis Efendi In this study, we examine the work of Nikolaos Theologidis Soullidis's titled Tarih-i Osmani (History of Ottomans). This study consist of five chapters.The first section named as introduction we give information about Karamanlides, Karamanlı Turkish and literature. Besides, there is a general evaluation of previous works about Karamanlı literature with a special focus on history writing.In the second part we give information about the life and the works of author. Also, a short summary of Tarih-i Osmani is given and the linguistic examination of the book is done.The third part of this study is the transcription of the text of Tarih-i Osmani. In the forth part, the glossary and index of Tarih-i Osmani is given. After that we discuss the informations which has emerged from this study in conclusion.Key words: Karamanlides, Karamanlı Turkish, Tarih-i Osmani, Soullidis Efendi 602
- Published
- 2016
21. Osmanlı Garp Ocaklarından Trablusgarp eyaleti: Karamanlılar Dönemi (1711-1835)
- Author
-
Taş, Abdullah Erdem, Gemici, Nurettin, and İslam Tarihi ve Sanatları Anabilim Dalı
- Subjects
Tarih ,Kouloughlis ,History ,Western Odjacks ,Karamanlides ,Ottoman State ,Libya-Tripoli ,North Africa - Abstract
Osmanlı Devleti, 16. yüzyılda Kuzey Afrika'da Garp Ocakları adıyla üç idari birim (eyalet) kurmuştur. Cezayir, Tunus ve Trablusgarp eyaletlerinden oluşan Garp Ocakları, diğer Osmanlı eyaletlerinden farklı olarak devletin Akdeniz sınırlarını muhafaza temelinde örgütlenmişlerdi. Bu açıdan her eyaletin aktif bir donanması ve her an Akdeniz'de düşman saldırılarına mukabele etme potansiyeli vardı. Bununla irtibatlı olarak eyaletin idaresi, örgütlenme ve savaşçılık düzeyleri yetersiz görülen yerli halk yerine, merkezden gönderilen askerlere emanet edilmişti. Fakat zaman içerisinde ortaya çıkan idarî yapıdaki bozulma, eyalet yönetiminde ve toplumsal yapıda büyük dönüşümleri beraberinde getirdi. Türk askerlerinin yerli ailelerin kızlarıyla evlenmesi neticesinde oluşan ve Kuloğlu denilen melez toplumsal sınıf, 17. yüzyıl sonlarında artık iktidar talebinde bulunmaya başlamıştı. Kuloğlu soyundan gelen Karamanlı Hanedanı böyle bir süreçte ortaya çıktı ve hanedana mensup valiler 124 yıl gibi uzun bir süre Trablusgarp'ın idaresini üstlendi. Günümüzde Libya olarak bilinen Trablusgarp'ta dört asırlık Osmanlı hâkimiyeti dört ayrı safha geçirmiştir. Bu hâkimiyetin üçüncü safhasını teşkil eden Karamanlılar Dönemi'ni merkeze alan bu çalışma, aynı zamanda mezkûr dönemde Trablusgarp Eyaleti'nin Osmanlı Devleti, Avrupa Devletleri ve yerel halkla ilişkilerine de ışık tutmaktadır. 1711'den 1835'e kadar süren eyalet yönetiminde Karamanlı Hanedanı'na mensup valiler, takip ettikleri siyasetin bir gereği olarak idarî yapıda farklı uygulamaların ortaya çıkmasına zemin hazırlamıştır. Bu farklı uygulamaların, kendilerinden önceki Dayılar Dönemi'nde (1603-1711) temelleri atılmış olmakla beraber esasen Karamanlılar Dönemi'nde yerleştiği bilinmelidir. Yabancı devletlerle müstakil bir devlet gibi antlaşmalar imzalama ve yerel halkı yönetime ortak etme gibi hususî uygulamalar, eyaletin gücünü pekiştirmek bir yana çok daha hızlı bir şekilde yabancı nüfuzuna kapı aralamıştır. 1830 yılında Fransa'nın Cezayir işgalinin ardından ise hem Fransızların hem de diğer Avrupa Devletleri'nin eyalet üzerinde tahakküm kurma ve Trablusgarp'ı (Libya'yı) sömürge hâline getirme niyetleri, Osmanlı Devleti'nin müdahalesini (1835) zorunlu hale getirmiştir. Böylelikle Karamanlılar Dönemi kapanmış ve Trablusgarp Eyaleti'nin doğrudan İstanbul'dan yönetimine geçilmiştir. Yabancı kaynaklar, Karamanlılar Dönemi'nde Trablusgarp'ı her ne kadar müstakil bir krallık olarak görme eğilimdeyseler de burası aslında bir Osmanlı eyaletidir. Bu açıdan Osmanlı arşiv kaynakları merkeze alınarak Karamanlılar Dönemi, yarı-bağımsızlık denebilecek farklı hususiyetleri göz ardı edilmeden Trablusgarp'taki Osmanlı idaresinin bir parçası olarak incelenmiştir. The Ottoman Empire established three administrative units (eyalets) with the name of `Western Odjacks (Garp Ocakları)` in North Africa in the 16th century. The Garp Ocakları, which consisted of Algeria, Tunisia, and Tripolitania eyalets, unlike other Ottoman eyalets, were organised on the basis of protecting the Mediterranean borders of the empire. In this regard, each eyalet had an active navy and had the potential to counteract to the enemy attacks in the Mediterranean at any moment. In connection with this, the administration of the eyalet was entrusted to the soldiers sent from the centre, instead of the native people who were regarded to have insufficient levels of the organisation and combative skills. However, deterioration in the administrative structure in due time brought along huge transitions in the eyalet administration and social structure. The hybrid social class named Kouloughlis which emerged as a result of marriages of Turkish soldiers with the daughters of the native families already began to claim authority at the end of the 17th century. The Karamanlı Dynasty originating from the Kouloughlis lineage emerged in such process and the governors belonging to this dynasty undertook the administration of Tripolitania for a long period of 124 years. The four-century-old Ottoman domination in Tripolitania, which is known as Libya in the modern day, passed four different stages. This study which centres upon the Karamanlis Period, constituting the third stage of this dominance, also sheds light on the relationships of the Eyalet of Tripolitania with the Ottoman Empire, European States, and native people in the aforementioned time. During the eyalet administration lasting from 1711 to 1835, governors from the Karamanli Dynasty laid the basis for different practices in the administrative structure as a necessity of the policy they followed. While the foundation of these different practices was laid in the period before them, the Dayılar Period (1603-1711), it should be known that it actually settled down in the Karamanlis Period. The peculiar practices such as signing treaties with foreign countries as an autonomous government, and making the native people partners of the administration, rather than reinforcing the power of the eyalet, opened the doors to the foreign population in a much faster way. After France's occupation of Algeria in 1830, both France and other European States' intentions to tyrannize the eyalet and turn Tripolitania (Libya) into a colony made the Ottoman intervention (1835) necessary. Thus, the Karamanlis Period ended, and the administration of the Eyalet of Tripolitania was directly changed into an administration from Istanbul. Although foreign resources tend to regard Tripolitania in the Karamanlis Period as an autonomous kingdom, it is actually an Ottoman eyalet. In this regard, by taking the Ottoman archive resources into the centre, the Karamanlis Period was examined as a part of the Ottoman administration in Tripolitania without ignoring different peculiarities which can be called semi-autonomous. 530
- Published
- 2016
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.