50 results on '"Jhumpa Lahiri"'
Search Results
2. Translating Myself and Others
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2022
3. Il quaderno di Nerina
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2021
4. L'omonimo
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2021
5. Dove mi trovo
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2018
6. Il vestito dei libri
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2017
7. In altre parole
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2015
8. L'interprete dei malanni
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2014
9. The Namesake
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2014
10. Interpreter of Maladies
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2014
11. The Space between the Pictures
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
12. The Namesake: A Novel
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2004
13. El cuaderno de Nerina
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Un libro único en el que la ganadora del Premio Pulitzer y del Pen Hemingway da voz a una misteriosa escritora cuyos poemas cuentan una vida sospechosamente parecida a la suya. En el fondo del cajón de un escritorio de su casa de Roma, la autora halla algunos objetos olvidados por sus anteriores dueños: sellos, un diccionario griego-italiano, botones, postales que nunca se enviaron, la foto de tres mujeres de pie frente a una ventana y un cuaderno fucsia con el nombre de «Nerina» manuscrito en la cubierta. ¿Quién es esa mujer sin apellido? Como una poeta clásica o medieval, o como una misteriosa artista del Renacimiento, Nerina escapa a la historia y a la geografía. Apátrida, políglota, culta, escribe en su cuaderno poemas excepcionales y cotidianos sobre su vida entre Roma, Londres, Calcuta y Boston, sobre su vínculo con el mar, con su familia y con las palabras, y en ellos Jhumpa Lahiri vislumbra una identidad. Entre ella y Nerina, cuya existencia se confía a los versos y a muy pocas pistas más, existe la misma relación que une a ciertos poetas modernos con sus dobles, que a veces fingen ser otros autores, comentan poemas que pretenden no haber escrito o aparentan ser simples lectores. La escritora se convierte en lectora e incluso invoca la intervención de una misteriosa erudita para que le ayude a ordenar ese ovillo de estrofas y vidas que no son las suyas, pero que muy bien podrían ser las nuestras. La crítica ha dicho... «Lo primero que se te pega a la piel de la literatura de Jhumpa Lahiri, y que ya no te suelta jamás, es su punto de vista doméstico, que recuerda al tan familiar léxico de Natalia Ginzburg y otras anteriores maestras (algún maestro) de la vida sencilla en apariencia». Elena Pita, El Periódico de España «Lahiri construye un poemario apócrifo en italiano [que] expresa las infinitas sutilezas del pensamiento. Y de paso, nos regala a los lectores este misterio hecho de cartas y poesía». Marta Rebón, El Mundo «Un poemario único que abraza los afectos, la lengua y los orígenes. […] Leer a Lahiri es aprender a amar las palabras». Alicia Fernández de Arcaya Beltrán, El Generacional «Lahiri juega con las identidades como Pessoa, [...] con una geografía más sentimental que biográfica, que oscila entre los roles de madre-hija-mujer y las edades de la vida». L'Espresso «Un juego literario. Un magnífico apócrifo. [...] Un uso perfecto, cuidado y minucioso de la lengua». Corriere del Ticino «Hay todo un mundo filológico dentro de El cuaderno de Nerina [...] un misterio hecho de cartas y de poesía Domani «Lahiri desnuda la propia esencia de las palabras como un acto de fe en los sonidos y en las imágenes con las que intentamos captar y recrear la realidad». Corriere della Sera «Una poesía intensa y madura». SuccedeOggi «Una autora de una elegancia y un aplomo extraordinarios». The New York Times «La más importante y premiada voz literaria de este joven siglo». Domani «Su propuesta poética mantiene firme la mirada sobre pequeños gestos que acaban conformando una sutil cartografía urbana, una estela desde la que poder interpretar la vida, en sus diversas formas». Zenda «Jhumpa Lahiri ha emprendido un camino en el que todo es nuevo y conocido a la vez». Aloma Rodríguez, Diari de Tarragona «Citando a Dante Alighieri, si uno busca en la literatura una vita nova que le ayude a comprender mejor su existencia, Jhumpa Lahiri es la compañera de viaje ideal». Io Donna
- Published
- 2024
14. Interpreter Of Maladies: A Novel
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2000
15. Cuentos romanos
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Vuelve la mejorJhumpaLahiri, ganadora del Premio Pulitzer y aclamada por sus «historias simples y sutiles, sembradas con sentimientos inesperados, como un campo de minas» (Pedro Almodóvar) Una familia disfruta de sus vacaciones en una casa de campo romana mientras la hija de los guardianes —una pareja que arrastra una antigua afrenta— se encarga de las tareas domésticas y la observa discretamente; un alegre reencuentro de dos amigas revela, sin embargo, diferencias irreconciliables; un escritor maduro se obsesiona por una mujer con la que solo coincide en las fiestas de una amiga; una familia hostigada por sus vecinos se ve obligada a abandonar su hogar. Con estos «cuentos escritos en estado de gracia» (Roberto Carnero, Avvenire),la autora de El intérprete del dolor y Tierra desacostumbrada vuelve al género que la hizo mundialmente célebre y acreedora de los premios Pulitzer y PEN/Hemingway. Relato tras relato, Jhumpa Lahiri nos sorprende y nos conmueve con un libro deslumbrante sobre el amor, el desarraigo y la soledad. «Lahiri ha construido[...] una metáfora de los miedos que llevamos dentro, de qué ocurre cuando acabamos viviendo en sitios que son de otros». Carmen de Pascual, La Lectura (El Mundo) «El talento de Lahiri construye ambientes narrativos con sobriedad y meticulosidad». Toni Montesinos, La Vanguardia «Estos relatos tienen la virtud de atraer y asombrar al lector por su destreza narrativa y por esa capacidad de contar vidas enteras en pocas frases, sin caer nunca en la superficialidad». Javier García Recio, La Opinión de Málaga «Acaso la cuentista más importante del mundo, en su generación y también en las generaciones adyacentes. [...] Estos Cuentos romanos nos dejan entre tiritando y maravillados». Juan Cruz, EPE «Un libro de seres a la deriva [...] con el pulso firme de lo bello y lo incierto». Karina Sainz Borgo, ABC «Lahiri mete el bisturí en la sociedad romana sin condena:como una mera espectadora que relata sus virtudes y vicios adquiridos, sus critiqueos, sus fiestas, sus maneras de relacionarse». María Paredes, The Objective «Una obra de arte». Blanca Bautista, Marie Claire «[Su] propuesta poética mantiene firme la mirada sobre pequeños gestos que conforman una sutil cartografía urbana, una estela desde la que poder interpretar». Zenda «Un libro deslumbrante. [...] Una voz única, personal y reflexiva que refleja la complejidad de la condición humana». Patricia Darias, WhitePaperBy «Citando a Dante Alighieri, si uno busca en la literatura una vita nova que le ayude a comprender mejor su existencia, Jhumpa Lahiri es la compañera de viaje ideal». Io Donna «Historias simples y sutiles, sembradas con sentimientos inesperados, como un campo de minas». Pedro Almodóvar «Una autora de una elegancia y un aplomo extraordinarios». The New York Times «Elegante, sutil y triste. [...] Recuerda a la obra de Rachel Cusk o Sigrid Nunez». KirkusReviews «Resulta difícil pensar en algún otro escritor contemporáneo capaz de ofrecer tanta dignidad a sus personajes». The Times «Lahiri presenta a un amplio abanico de […] personajes ajenos a la realidad.[…] Más un viaje interior que un diario de viaje». Marissa Moss, The New York Journal of Books «Es una colección extraordinaria. […] Los relatos […] describen una relación con el lugar que puede ser a la vez cautivadora e imponente». The New Yorker ('Uno de los mejores libros del 2023')
- Published
- 2023
16. Roman Stories
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Interpersonal relations--Fiction
- Abstract
A BEST BOOK OF THE YEAR: THE NEW YORKER, NPR • The first short story collection by the Pulitzer Prize–winning author and master of the form since her number one New York Times best seller Unaccustomed Earth • Rome—metropolis and monument, suspended between past and future, multi-faceted and metaphysical—is the protagonist, not the setting, of these nine stories'A delectable, sun-washed treat... the stories have the beating heart of the city itself, a place of magnificent decay and vibrant, varied life.'—VogueIn “The Boundary,” one family vacations in the Roman countryside, though we see their lives through the eyes of the caretaker's daughter, who nurses a wound from her family's immigrant past. In “P's Parties,” a Roman couple, now empty nesters, finds comfort and community with foreigners at their friend's yearly birthday gathering—until the husband crosses a line.And in “The Steps,” on a public staircase that connects two neighborhoods and the residents who climb up and down it, we see Italy's capital in all of its social and cultural variegations, filled with the tensions of a changing city: visibility and invisibility, random acts of aggression, the challenge of straddling worlds and cultures, and the meaning of home.These are splendid, searching stories, written in Jhumpa Lahiri's adopted language of Italian and seamlessly translated by the author and by Knopf editor Todd Portnowitz. Stories steeped in the moods of Italian master Alberto Moravia and guided, in the concluding tale, by the ineluctable ghost of Dante Alighieri, whose words lead the protagonist toward a new way of life.
- Published
- 2023
17. 4. Gogol
- Author
-
Jhumpa Lahiri
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
18. Whereabouts
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Cities and towns--Fiction, Perspective--Fiction, Fathers--Death--Fiction
- Abstract
'If the antidote to a year of solitude and trauma is art, then this novel is the answer. It is superb'SUNDAY TIMES'A rare kind of literary celebrity'VOGUE'A hypnotic disappearing act'OBSERVERThe new novel from the Pulitzer Prize-winning, Man Booker Prize-shortlisted author: a haunting portrait of a woman, her decisions, her conversations, her solitariness, in a beautiful and lonely Italian city The woman moves through the city, her city, on her own. She moves along its bright pavements; she passes over its bridges, through its shops and pools and bars. She slows her pace to watch a couple fighting, to take in the sight of an old woman in a waiting room; pauses to drink her coffee in a shaded square. Sometimes her steps take her to her grieving mother, sealed off in her own solitude. Sometimes they take her to the station, where the trains can spirit her away for a short while. But in the arc of a year, as one season gives way to the next, transformation awaits. One day at the sea, both overwhelmed and replenished by the sun's vital heat, her perspective will change forever. A rare work of fiction, Whereabouts – first written in Italian and then translated by the author herself – brims with the impulse to cross barriers. By grafting herself onto a new literary language, Lahiri has pushed herself to a new level of artistic achievement. A dazzling evocation of a city, its captures a woman standing on one of life's thresholds, reflecting on what has been lost and facing, with equal hope and rage, what may lie ahead.'An unusual literary and linguistic feat'NEW YORK TIMES
- Published
- 2021
19. Whereabouts : A Novel
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Fathers--Death--Fiction, Perspective--Fiction, Cities and towns--Fiction
- Abstract
NEW YORK TIMES BESTSELLER • A marvelous new novel from the Pulitzer Prize-winning author of The Lowland and Interpreter of Maladies about a woman questioning her place in the world, wavering between stasis and movement, between the need to belong and the refusal to form lasting ties.“Another masterstroke in a career already filled with them.” —O, the Oprah MagazineExuberance and dread, attachment and estrangement: in this novel, Jhumpa Lahiri stretches her themes to the limit. In the arc of one year, an unnamed narrator in an unnamed city, in the middle of her life's journey, realizes that she's lost her way. The city she calls home acts as a companion and interlocutor: traversing the streets around her house, and in parks, piazzas, museums, stores, and coffee bars, she feels less alone. We follow her to the pool she frequents, and to the train station that leads to her mother, who is mired in her own solitude after her husband's untimely death. Among those who appear on this woman's path are colleagues with whom she feels ill at ease, casual acquaintances, and “him,” a shadow who both consoles and unsettles her. Until one day at the sea, both overwhelmed and replenished by the sun's vital heat, her perspective will abruptly change. This is the first novel Lahiri has written in Italian and translated into English. The reader will find the qualities that make Lahiri's work so beloved: deep intelligence and feeling, richly textured physical and emotional landscapes, and a poetics of dislocation. But Whereabouts, brimming with the impulse to cross barriers, also signals a bold shift of style and sensibility. By grafting herself onto a new literary language, Lahiri has pushed herself to a new level of artistic achievement.
- Published
- 2021
20. El buen nombre
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Un niño de padres bengalíes, nacionalidad estadounidense y nombre ruso en busca de un lugar, una voz y un nombre. La primera novela de la aclamada autora de El intérprete del dolor. Tras la lenta recuperación de un terrible accidente ferroviario y un matrimonio arreglado con la joven Ashima, Ashoke Ganguli decide abandonar su cómoda y previsible existencia en Calcuta, aceptar una beca en el Instituto Tecnológico de Massachusetts y mudarse con su esposa a Boston. Allí nacerá su primer hijo, que por azares del destino acabará llevando por nombre Gógol en honor al célebre escritor ruso. El niño, hijo de bengalíes, ciudadano estadounidense y de nombre ruso, crecerá entre korma y hamburguesas, música de los Beatles y clases de bengalí, viajes a Calcuta, donde a él y a su hermana se los considera extranjeros, y ritos hindúes celebrados en suelo estadounidense; pero, sobre todo, crecerá extrañado y perplejo ante su propio nombre. La crítica ha dicho... «Extraordinario... un libro que convierte en oro la paja de la vida cotidiana. La prosa calmada y grácil, las vastas extensiones de escritura cristalina, el elegante tono pianissimo... todo lleva al lector de principio a fin, formando un arco nítido. Cada detalle, cada observación, cada frase brilla con la claridad de la verdad. El buen nombre es una novela que nos hace sentir privilegiados de tener acceso a su mundo, inmensamente empático». The Times «La clase de escritor que te hace querer agarrar a la persona que tienes al lado y decir'¡Lea esto!'». Amy Tan «Una prosa refinada, grácil y empática... cada uno de los personajes de Lahiri teje su propia identidad, lo que hace que esta resonante historia no sea únicamente asiática ni únicamente estadounidense, sino tierna e irónicamente humana». Hephzibah Anderson, The Observer
- Published
- 2021
21. Donde me encuentro
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
La nueva novela de la gran autora revelación de los últimos años, ganadora del Premio Pulitzer, y su mayor desafío literario: las estaciones de una mujer de hoy. Una mujer camina por una ciudad contemplando su soledad y la de quienes la rodean. A medida que se desarrolla su día a día -de una librería a la consulta de su terapeuta o a un restaurante- se sorprende con la súplica silenciosa de una lápida en la carretera, el diálogo accidentado de un padre con su hija, el recuerdo del encuentro con la inesperada amante de su antigua pareja o la silueta de un puente al anochecer. Cuando se cruza con el novio de su amiga por la calle, las posibilidades agridulces de un amor inexplorado la llevan a interrogarse acerca de su aislamiento y libertad, y cómo ha repercutido en sus relaciones afectivas. Donde me encuentro sigue a esta mujer a través de las cuatro estaciones, dejando que cada una desvele un poco más sobre quién es mientras ella averigua qué es lo que realmente quiere. Jhumpa Lahiri emprende su mayor desafío literario al escribir, como Nabokov o Kafka, en una lengua ajena (el italiano) una historia universal y asombrosa: una novela sobre los pequeños milagros de la vida. «Elijo el italiano, elijo tener una vida aún más polifacética, elijo un triángulo en el que me encuentro a gusto. Siento mi pertenencia hacia unos pocos elementos: mi familia, mis hijos, mi marido, mis amigos, la literatura, el panteón de los escritores que más quiero. Y pertenezco al italiano. El italiano es un gran amor, forma parte de mi identidad.» Jhumpa Lahiri, LitHub La crítica ha dicho... «Libro soberbio.» J. Ernesto Ayala-Dip, Qué Leer «Leer a Jhumpa Lahiri siempre es un acierto.» Leire Escalada, El Español «Una revelación reciente: Lahiri tiene una forma muy original de contemplar el mundo.» Manuel Vilas, Mujer Hoy «Una novela sobre los pequeños milagros de la vida en una lengua ajena. Ambiciosa y exquisita, sin duda.» Eric Gras, El Periódico «Siempre hay un hueco para la literatura que ambiciona la exquisitez, como la de la norteamericana de origen indio Jhumpa Lahiri, que ha decidido saltar al italiano con Donde me encuentro.» Carles Geli, El País «La historia de una mujer que quiere desarraigarse y saber qué significa. Que quiere cruzar una frontera pero que le da miedo.» Raquel García, Cadena Ser «Una fotografía meditativa y dolorosa de una vida en suspensión. [...] Lahiri florece y se exhibe a través de un retrato escrito con mucha belleza que captura las esperanzas, frustraciones y anhelos de la soledad y el recuerdo.» Publishers Weekly [starred review] «Hipnótico. [...] Un libro cuyo peculiar magnetismo radica en enfrentar candor y timidez.» Anthony Cummins, The Guardian «Hábil. [...] Las frases de Lahiri alcanzan una belleza minimalista.» Madeleine Thien, The New York Times Book Review «El lenguaje de Lahiri roza la pintura realista como si el libro hubiera sido tamizado a través de una fina malla: cada palabra es una piedra preciosa y reluciente. [...] Una evocación incisiva y cautivadora de la naturaleza y del nexo entre el lugar y el yo.» Donna Seaman, Booklist «Elegante, sutil y triste. [...] Su prosa, sobria y reflexiva, así como su profundo mundo interior, recuerdan a la obra de Rachel Cusk o Sigrid Nunez.» Kirkus
- Published
- 2019
22. En otras palabras
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Una oda al lenguaje y a su inherente poder para definir nuestra identidad y, a la postre, modelar nuestra forma de ser y de relacionarnos. ¿Cómo es posible que me sienta exiliada de una lengua que no es la mía, una lengua que no sé? Tal vez porque soy una escritora que no pertenece del todo a ninguna lengua. El impacto que supuso para Jhumpa Lahiri el contacto directo con el italiano durante su primera visita a Florencia tras acabar los estudios universitarios fue el comienzo de un largo cortejo que, con el tiempo, se ha convertido en una honda pasión por un idioma que le es extrañamente familiar y que le despierta un irreprimible deseo de aprehenderlo y hacerlo suyo. El primer libro en italiano de una autora de lengua materna bengalí, pero que siempre ha hablado y escrito en inglés, es el testimonio de un tenaz recorrido de descubrimiento y aprendizaje en pos de un objetivo irracional. Una obsesión que Lahiri compara con el amor no correspondido, porque atesora en sus páginas el fascinante eco de una distancia: la que siempre nos separa del objeto amado. Así pues, Jhumpa Lahiri plasma con exquisita lucidez la adquisición de un idioma ajeno, describiendo el proceso como un período de transición, de pérdida y liberación, de tensiones y regeneración, que le permite convertirse en una escritora distinta. La crítica ha dicho... «Pocas veces hemos leído reflexiones tan emocionantes sobre la belleza de la lengua italiana; algunas páginas recuerdan también, en su desazón, pasajes de Nabokov.» Gabriele Pedullà, Il Sole 24 Ore «Metamorfosis de una mujer, metamorfosis de una escritora, metamorfosis de un estilo. [...] Lahiri interpreta la metamorfosis como un camino existencial que lleva de la muerte al renacimiento. En esta fase de transición, su prosa elegante y precisa, tan rica en imágenes simbólicas y evocadoras, acaba despojada de todas las impurezas al encontrarse con el idioma italiano, revelando una insondable profundidad.» Panorama «Precioso. [...] Un autorretrato absolutamente singular.» The New York Times Book Review
- Published
- 2019
23. From Il quaderno di Nerina (Nerina’s Notebook)
- Author
-
Nerina and Jhumpa Lahiri
- Subjects
General Medicine - Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
24. The Clothing of Books
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
How do you clothe a book?In this deeply personal reflection, Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri explores the art of the book jacket from the perspectives of both reader and writer. Probing the complex relationships between text and image, author and designer, and art and commerce, Lahiri delves into the role of the uniform; explains what book jackets and design have come to mean to her; and how, sometimes, “the covers become a part of me.”
- Published
- 2017
25. El intérprete del dolor
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Ópera prima con la que la escritora indo-norteamericana inició su fulgurante trayectoria literaria, una colección de relatos lleno de emociones y desasosiegos. Los nueve relatos que componen este libro revelan la maestría de Lahiri para trazar una compleja cartografía emocional, la de una serie de personajes que en su búsqueda de la felicidad traspasan fronteras geográficas, culturales y generacionales. Ambientadas tanto en la India como en Estados Unidos, estas historias despliegan la riqueza y la profundidad de la mirada de Lahiri, capaz de detectar los más sutiles conflictos en las relaciones humanas y plasmarlos con una delicadeza incisiva y conmovedora. Nadie que, por cualquier motivo imaginable, se haya sentido alguna vez en su vida extraño y alienado del mundo podrá evitar darse por aludido en estos relatos. Así pues, en estas páginas soberbias, Jhumpa Lahiri plasma un complejo tapiz de emociones y desasosiegos, una incursión a la intimidad de las personas que, indefectiblemente, resulta cautivadora por su belleza, su poder de evocación y la perennidad de su discurso. La crítica ha dicho... «Me encantaría ser capaz de escribir historias como las que contiene esa joya llamada El intérprete del dolor. Historias simples y sutiles, sembradas con sentimientos inesperados, como un campo de minas.» Pedro Almodóvar «Una voz maravillosamente personal [...]. La escritura de Lahiri es tan diestra y elocuente que el lector se olvida de que El intérprete del dolor es el primer libro de un autor joven. [...] Lahiri es una escritora de una elegancia y un aplomo extraordinarios.» The New York Times «Tras leer algo de Jhumpa Lahiri, te dan ganas de parar a la primera persona que te cruzas y decirle: -¡Lee esto!- [...] Posee una voz inconfundible, buen ojo para los matices y oído para la ironía. Es uno de los mejores escritores de relatos que he leído.» Amy Tan «Lahiri tiene el don de desentrañar el significado de las relaciones breves: entre amantes, amigos, personas a las que conocemos en un viaje.» Time «Una escritora de rara sensibilidad y concisión.» The Wall Street Journal «Lahiri insufla vida en cada página, y el lector acaba todos los relatos doblemente seducido, deseando poder compartir una novela entera con esos personajes.» The New York Times Book Review «Jhumpa Lahiri escribe con una prosa tan directa y translúcida que uno casi se olvida de que está leyendo [...]. La fuerza de este excepcional primer libro de relatos proviene fundamentalmente de su delicada voz narrativa.» Newsweek
- Published
- 2016
26. The Clothing of Books : An Essay
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Book jackets
- Abstract
A deeply personal reflection from the Pulitzer Prize–winning author of The Namesake that explores the art of the book jacket from the perspectives of both reader and writer. How do you clothe a book? Probing the complex relationships between text and image, author and designer, and art and commerce, Lahiri delves into the role of the uniform; explains what book jackets and design have come to mean to her; and how, sometimes, “the covers become a part of me.”
- Published
- 2016
27. In Other Words
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
_______________'A passionate love letter to language and to Italy... a bold and quirkily engaging self-portrait'- Lee Langley, Spectator'A writer of uncommon elegance and poise'- New York Times'A fascinating account of her linguistic exile'- Erica Wagner, Harper's Bazaar_______________In Other Words is a revelation. It is at heart a love story of a long and sometimes difficult courtship, and a passion that verges on obsession: that of a writer for another language. For Jhumpa Lahiri, that love was for Italian, which first captivated and capsized her during a trip to Florence after college. Although Lahiri studied Italian for many years afterwards, true mastery had always eluded her.Seeking full immersion, she decided to move to Rome with her family, for'a trial by fire, a sort of baptism'into a new language and world. There, she began to read and to write – initially in her journal – solely in Italian. In Other Words, an autobiographical work written in Italian, investigates the process of learning to express oneself in another language, and describes the journey of a writer seeking a new voice.Presented in a dual-language format, this is a wholly original book about exile, linguistic and otherwise, written with an intensity and clarity not seen since Vladimir Nabokov: a startling act of self-reflection and a provocative exploration of belonging and reinvention.
- Published
- 2016
28. In Other Words : A Memoir
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Authors, American--21st century--Biography, Second language acquisition, Italian language--Acquisition
- Abstract
NATIONAL BESTSELLER • The Pulitzer Prize-winning, bestselling author of The Namesake delivers a powerful meditation on the process of learning to express herself in Italian—and the stunning journey of a writer seeking a new voice. •'The most evocative, unpretentious, astute account of a writing life I have read.” —The Washington Post On a post-college visit to Florence, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri fell in love with the Italian language. Twenty years later, seeking total immersion, she and her family relocated to Rome, where she began to read and write solely in her adopted tongue. In Other Words is a startling act of self-reflection.
- Published
- 2016
29. The Lowland : National Book Award Finalist; Man Booker Prize Finalist
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Triangles (Interpersonal relations)--Fiction, Naxalite movement--Fiction, Brothers--Fiction
- Abstract
National Book Award Finalist Shortlisted for the 2013 Man Booker Prize From the Pulitzer Prize-winning, best-selling author of The Namesake comes an extraordinary new novel, set in both India and America, that expands the scope and range of one of our most dazzling storytellers: a tale of two brothers bound by tragedy, a fiercely brilliant woman haunted by her past, a country torn by revolution, and a love that lasts long past death. Born just fifteen months apart, Subhash and Udayan Mitra are inseparable brothers, one often mistaken for the other in the Calcutta neighborhood where they grow up. But they are also opposites, with gravely different futures ahead. It is the 1960s, and Udayan—charismatic and impulsive—finds himself drawn to the Naxalite movement, a rebellion waged to eradicate inequity and poverty; he will give everything, risk all, for what he believes. Subhash, the dutiful son, does not share his brother's political passion; he leaves home to pursue a life of scientific research in a quiet, coastal corner of America. But when Subhash learns what happened to his brother in the lowland outside their family's home, he goes back to India, hoping to pick up the pieces of a shattered family, and to heal the wounds Udayan left behind—including those seared in the heart of his brother's wife. Masterly suspenseful, sweeping, piercingly intimate, The Lowland is a work of great beauty and complex emotion; an engrossing family saga and a story steeped in history that spans generations and geographies with seamless authenticity. It is Jhumpa Lahiri at the height of her considerable powers.This ebook edition includes a Reading Group Guide.
- Published
- 2013
30. Only Goodness : Family Snapshots
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Each story in this series offers a poignant glimpse of family life – the ties we cling to; the ties we try to sever; and the ties that make us who we are. Told from a myriad of perspectives, from a dazzling array of some of the finest short story writers of our generation (including Jhumpa Lahiri, George Saunders, Jon McGregor and Elizabeth Gilbert), Family Snapshots gives us a fresh, empathetic and moving insight into the meaning of family. Only Goodness is taken from Jhumpa Lahiri's dazzling collection of stories, Unaccustomed Earth.
- Published
- 2013
31. The Lowland : Shortlisted for The Booker Prize and The Women's Prize for Fiction
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Triangles (Interpersonal relations)--Fiction, Brothers--Fiction, Naxalite movement--Fiction
- Abstract
SHORTLISTED FOR THE MAN BOOKER PRIZE 2013 SHORTLISTED FOR THE BAILEYS WOMEN'S PRIZE FOR FICTION 2014SHORTLISTED FOR THE NATIONAL BOOK AWARD 2013From Subhash's earliest memories, at every point, his brother was there. In the suburban streets of Calcutta where they wandered before dusk and in the hyacinth-strewn ponds where they played for hours on end, Udayan was always in his older brother's sight. So close in age, they were inseparable in childhood and yet, as the years pass – as U.S tanks roll into Vietnam and riots sweep across India – their brotherly bond can do nothing to forestall the tragedy that will upend their lives. Udayan – charismatic and impulsive – finds himself drawn to the Naxalite movement, a rebellion waged to eradicate inequity and poverty. He will give everything, risk all, for what he believes, and in doing so will transform the futures of those dearest to him.
- Published
- 2013
32. Unaccustomed Earth
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Beginning in America, and spilling back over memories and generations to India, Unaccustomed Earth explores the heart of family life and the immigrant experience. Eight luminous stories - longer and richer than any Jhumpa Lahiri has yet written - take us from America to Europe, India and Thailand as they follow new lives forged in the wake of loss.
- Published
- 2009
33. Unaccustomed Earth
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Bengali Americans--Fiction, Bengali (South Asian people)--United States--Fiction
- Abstract
#1 NATIONAL BESTSELLER • From the bestselling, Pulitzer Prize–winning author of Interpreter of Maladies: These eight stories take us from Cambridge and Seattle to India and Thailand, as they explore the secrets at the heart of family life. “Glorious.... Showcases a considerable talent in full bloom.” —San Francisco Chronicle In the stunning title story, Ruma, a young mother in a new city, is visited by her father who carefully tends her garden–where she later unearths evidence of a love affair he is keeping to himself. In “A Choice of Accommodations,” a couple's romantic getaway weekend takes a dark turn at a party that lasts deep into the night. In “Only Goodness,” a woman eager to give her younger brother the perfect childhood she never had is overwhelmed by guilt, anguish and anger when his alcoholism threatens her family. And in “Hema and Kaushik,” a trio of linked stories–a luminous, intensely compelling elegy of life, death, love and fate–we follow the lives of a girl and boy who, one fateful winter, share a house in Massachusetts. They travel from innocence to experience on separate, sometimes painful paths, until destiny brings them together again years later in Rome. Unaccustomed Earth is rich with the author's signature gifts: exquisite prose, emotional wisdom, and subtle renderings of the most intricate workings of the heart and mind. It is the work of a writer at the peak of her powers.
- Published
- 2008
34. Hell-Heaven
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Bengali Americans--Fiction, Bengali (South Asian people)--United States--Fiction
- Abstract
A Vintage Shorts “Short Story Month” SelectionPranab Chakraborty was a fellow Bengali from Calcutta who had washed up on the shores of Central Square. Soon he was one of the family. From the winner of the Pulitzer Prize and the Frank O'Connor International Short Story Award, a staggeringly beautiful and precise story about a Bengali family in Cambridge, Massachusetts, the impossibilities of love, and the unanticipated pleasures and complications of life in America. “Hell-Heaven” is Jhumpa Lahiri's ode to the intimate secrets of closest kin, from the acclaimed collection Unaccustomed Earth. An eBook short.
- Published
- 2008
35. Names and Nicknames
- Author
-
Mandira Sen and Jhumpa Lahiri
- Subjects
History - Published
- 2004
- Full Text
- View/download PDF
36. The Namesake
- Author
-
Ed Peaco and Jhumpa Lahiri
- Subjects
Literature and Literary Theory - Published
- 2004
- Full Text
- View/download PDF
37. Interpreter of Maladies
- Author
-
Ronny Noor and Jhumpa Lahiri
- Subjects
Literature and Literary Theory - Published
- 2000
- Full Text
- View/download PDF
38. The Namesake : A Novel
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Assimilation (Sociology)--Fiction, Alienation (Social psychology)--Fiction, Children of immigrants--Fiction, Young men--Fiction, East Indian Americans--Fiction
- Abstract
NEW YORK TIMES BESTSELLER. Pulitzer Prize winner Jhumpa Lahiri brilliantly illuminates the immigrant experience and the tangled ties between generations. Namesake is a fine-tuned, intimate, and deeply felt novel of identity from “a writer of uncommon elegance and poise.” (The New York Times) Meet the Ganguli family, new arrivals from Calcutta, trying their best to become Americans even as they pine for home. The name they bestow on their firstborn, Gogol, betrays all the conflicts of honoring tradition in a new world — conflicts that will haunt Gogol on his own winding path through divided loyalties, comic detours, and wrenching love affairs.'Dazzling...An intimate, closely observed family portrait.'—The New York Times'Hugely appealing.'—People Magazine'An exquisitely detailed family saga.'—Entertainment Weekly
- Published
- 2003
39. The Namesake
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
NEW YORK TIMES BESTSELLER. Pulitzer Prize winner Jhumpa Lahiri brilliantly illuminates the immigrant experience and the tangled ties between generations. Namesake is a fine-tuned, intimate, and deeply felt novel of identity from “a writer of uncommon elegance and poise.” (The New York Times) Meet the Ganguli family, new arrivals from Calcutta, trying their best to become Americans even as they pine for home. The name they bestow on their firstborn, Gogol, betrays all the conflicts of honoring tradition in a new world ??—?? conflicts that will haunt Gogol on his own winding path through divided loyalties, comic detours, and wrenching love affairs. "Dazzling...An intimate, closely observed family portrait."??—??The New York Times "Hugely appealing."??—??People Magazine "An exquisitely detailed family saga."??—??Entertainment Weekly
40. Interpreter of Maladies
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
INTERNATIONAL BESTSELLER • WINNER OF THE PULITZER PRIZE • PEN/HEMINGWAY AWARD WINNER. With a new foreword by Domenico Starnone, this stunning debut collection flawlessly charts the emotional journeys of characters seeking love beyond the barriers of nations and generations. With accomplished precision and gentle eloquence, Jhumpa Lahiri traces the crosscurrents set in motion when immigrants, expatriates, and their children arrive, quite literally, at a cultural divide. A blackout forces a young Indian American couple to make confessions that unravel their tattered domestic peace. An Indian American girl recognizes her cultural identity during a Halloween celebration while the Pakastani civil war rages on television in the background. A latchkey kid with a single working mother finds affinity with a woman from Calcutta. In the title story, an interpreter guides an American family through the India of their ancestors and hears an astonishing confession. Imbued with the sensual details of Indian culture, these stories speak with passion and wisdom to everyone who has ever felt like a foreigner. Like the interpreter of the title story, Lahiri translates between the strict traditions of her ancestors and a baffling new world.
41. En otras palabras
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
¿Cómo es posible que me sienta exiliada de una lengua que no es la mía, una lengua que no sé? Tal vez porque soy una escritora que no pertenece del todo a ninguna lengua. El impacto que supuso para Jhumpa Lahiri el contacto directo con el italiano durante su primera visita a Florencia tras acabar los estudios universitarios fue el comienzo de un largo cortejo que, con el tiempo, se ha convertido en una honda pasión por un idioma que le es extrañamente familiar y que le despierta un irreprimible deseo de aprehenderlo y hacerlo suyo. El primer libro en italiano de una autora de lengua materna bengalí, pero que siempre ha hablado y escrito en inglés, es el testimonio de un tenaz recorrido de descubrimiento y aprendizaje en pos de un objetivo irracional.Una obsesión que Lahiri compara con el amor no correspondido, porque atesora en sus páginas el fascinante eco de una distancia: la que siempre nos separa del objeto amado. Así pues, Jhumpa Lahiri plasma con exquisita lucidez la adquisición de un idioma ajeno, describiendo el proceso como un período de transición, de pérdida y liberación, de tensiones y regeneración, que le permite convertirse en una escritora distinta. La crítica ha dicho... «Pocas veces hemos leído reflexiones tan emocionantes sobre la belleza de la lengua italiana; algunas páginas recuerdan también, en su desazón, pasajes de Nabokov.» Gabriele Pedullà, Il Sole 24 Ore «Metamorfosis de una mujer, metamorfosis de una escritora, metamorfosis de un estilo. [...] Lahiri interpreta la metamorfosis como un camino existencial que lleva de la muerte al renacimiento. En esta fase de transición, su prosa elegante y precisa, tan rica en imágenes simbólicas y evocadoras, acaba despojada de todas las
42. En otras palabras
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
¿Cómo es posible que me sienta exiliada de una lengua que no es la mía, una lengua que no sé? Tal vez porque soy una escritora que no pertenece del todo a ninguna lengua. El impacto que supuso para Jhumpa Lahiri el contacto directo con el italiano durante su primera visita a Florencia tras acabar los estudios universitarios fue el comienzo de un largo cortejo que, con el tiempo, se ha convertido en una honda pasión por un idioma que le es extrañamente familiar y que le despierta un irreprimible deseo de aprehenderlo y hacerlo suyo. El primer libro en italiano de una autora de lengua materna bengalí, pero que siempre ha hablado y escrito en inglés, es el testimonio de un tenaz recorrido de descubrimiento y aprendizaje en pos de un objetivo irracional.Una obsesión que Lahiri compara con el amor no correspondido, porque atesora en sus páginas el fascinante eco de una distancia: la que siempre nos separa del objeto amado. Así pues, Jhumpa Lahiri plasma con exquisita lucidez la adquisición de un idioma ajeno, describiendo el proceso como un período de transición, de pérdida y liberación, de tensiones y regeneración, que le permite convertirse en una escritora distinta. La crítica ha dicho... «Pocas veces hemos leído reflexiones tan emocionantes sobre la belleza de la lengua italiana; algunas páginas recuerdan también, en su desazón, pasajes de Nabokov.» Gabriele Pedullà, Il Sole 24 Ore «Metamorfosis de una mujer, metamorfosis de una escritora, metamorfosis de un estilo. [...] Lahiri interpreta la metamorfosis como un camino existencial que lleva de la muerte al renacimiento. En esta fase de transición, su prosa elegante y precisa, tan rica en imágenes simbólicas y evocadoras, acaba despojada de todas las
43. Translating Myself and Others
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Sneha Mathan narrates these luminous essays on translation and self-translation by award-winning writer and literary translator Jhumpa Lahiri With an introduction, afterword, and acknowledgements read by the author Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
44. En otras palabras
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
¿Cómo es posible que me sienta exiliada de una lengua que no es la mía, una lengua que no sé? Tal vez porque soy una escritora que no pertenece del todo a ninguna lengua. El impacto que supuso para Jhumpa Lahiri el contacto directo con el italiano durante su primera visita a Florencia tras acabar los estudios universitarios fue el comienzo de un largo cortejo que, con el tiempo, se ha convertido en una honda pasión por un idioma que le es extrañamente familiar y que le despierta un irreprimible deseo de aprehenderlo y hacerlo suyo. El primer libro en italiano de una autora de lengua materna bengalí, pero que siempre ha hablado y escrito en inglés, es el testimonio de un tenaz recorrido de descubrimiento y aprendizaje en pos de un objetivo irracional.Una obsesión que Lahiri compara con el amor no correspondido, porque atesora en sus páginas el fascinante eco de una distancia: la que siempre nos separa del objeto amado. Así pues, Jhumpa Lahiri plasma con exquisita lucidez la adquisición de un idioma ajeno, describiendo el proceso como un período de transición, de pérdida y liberación, de tensiones y regeneración, que le permite convertirse en una escritora distinta. La crítica ha dicho... «Pocas veces hemos leído reflexiones tan emocionantes sobre la belleza de la lengua italiana; algunas páginas recuerdan también, en su desazón, pasajes de Nabokov.» Gabriele Pedullà, Il Sole 24 Ore «Metamorfosis de una mujer, metamorfosis de una escritora, metamorfosis de un estilo. [...] Lahiri interpreta la metamorfosis como un camino existencial que lleva de la muerte al renacimiento. En esta fase de transición, su prosa elegante y precisa, tan rica en imágenes simbólicas y evocadoras, acaba despojada de todas las
45. Translating Myself and Others
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Sneha Mathan narrates these luminous essays on translation and self-translation by award-winning writer and literary translator Jhumpa Lahiri With an introduction, afterword, and acknowledgements read by the author Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
46. Translating Myself and Others
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
Sneha Mathan narrates these luminous essays on translation and self-translation by award-winning writer and literary translator Jhumpa Lahiri With an introduction, afterword, and acknowledgements read by the author Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
47. En otras palabras
- Author
-
Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, Jhumpa Lahiri, and Jhumpa Lahiri
- Abstract
¿Cómo es posible que me sienta exiliada de una lengua que no es la mía, una lengua que no sé? Tal vez porque soy una escritora que no pertenece del todo a ninguna lengua. El impacto que supuso para Jhumpa Lahiri el contacto directo con el italiano durante su primera visita a Florencia tras acabar los estudios universitarios fue el comienzo de un largo cortejo que, con el tiempo, se ha convertido en una honda pasión por un idioma que le es extrañamente familiar y que le despierta un irreprimible deseo de aprehenderlo y hacerlo suyo. El primer libro en italiano de una autora de lengua materna bengalí, pero que siempre ha hablado y escrito en inglés, es el testimonio de un tenaz recorrido de descubrimiento y aprendizaje en pos de un objetivo irracional.Una obsesión que Lahiri compara con el amor no correspondido, porque atesora en sus páginas el fascinante eco de una distancia: la que siempre nos separa del objeto amado. Así pues, Jhumpa Lahiri plasma con exquisita lucidez la adquisición de un idioma ajeno, describiendo el proceso como un período de transición, de pérdida y liberación, de tensiones y regeneración, que le permite convertirse en una escritora distinta. La crítica ha dicho... «Pocas veces hemos leído reflexiones tan emocionantes sobre la belleza de la lengua italiana; algunas páginas recuerdan también, en su desazón, pasajes de Nabokov.» Gabriele Pedullà, Il Sole 24 Ore «Metamorfosis de una mujer, metamorfosis de una escritora, metamorfosis de un estilo. [...] Lahiri interpreta la metamorfosis como un camino existencial que lleva de la muerte al renacimiento. En esta fase de transición, su prosa elegante y precisa, tan rica en imágenes simbólicas y evocadoras, acaba despojada de todas las
48. Interpreter Of Maladies : A Novel
- Author
-
Jhumpa Lahiri and Jhumpa Lahiri
- Subjects
- Asian Americans, East Indian Americans--Fiction
- Abstract
INTERNATIONAL BESTSELLER • WINNER OF THE PULITZER PRIZE • PEN/HEMINGWAY AWARD WINNER. With a new foreword by Domenico Starnone, this stunning debut collection flawlessly charts the emotional journeys of characters seeking love beyond the barriers of nations and generations.With accomplished precision and gentle eloquence, Jhumpa Lahiri traces the crosscurrents set in motion when immigrants, expatriates, and their children arrive, quite literally, at a cultural divide. A blackout forces a young Indian American couple to make confessions that unravel their tattered domestic peace. An Indian American girl recognizes her cultural identity during a Halloween celebration while the Pakastani civil war rages on television in the background. A latchkey kid with a single working mother finds affinity with a woman from Calcutta. In the title story, an interpreter guides an American family through the India of their ancestors and hears an astonishing confession.Imbued with the sensual details of Indian culture, these stories speak with passion and wisdom to everyone who has ever felt like a foreigner. Like the interpreter of the title story, Lahiri translates between the strict traditions of her ancestors and a baffling new world.
- Published
- 1999
49. Il Made in Italy e la cultura italiana contemporanea
- Author
-
daniele balicco, daniele Balicco, Jhumpa Lahiri, Francesco Garibaldo, Anna Zegna, Kjeti Fallandosi, Grace Less-Maffei, Daniela Prina, Alessandro Mendini, Emanuele Coccia, Monica Barni, Alessio Baldini, Carla Cattani, Pietro Bianchi, Clotilde Bertoni, Filippo La Porta, Andrea Minuz, Dario Martelli, Giovanni Guardi, Daniele Balicco, Dario Gentili, Gianluigi Simonetti, Tiziana de Rogatis., daniele balicco, and Balicco, Daniele
- Subjects
Storia dell'Italia contemporanea ,Estetica e politica ,Made in Italy - Abstract
L'introduzione ha lo scopo di presentare l'insieme dei saggi raccolti per questo volume che ha lo scopo di disegnare una mappa culturale dell'Italia contemporanea a partire dal "Made in Italy" come fenomeno economico ed estetico. L'introduzione presenta il concetto di "modernità godibile" come concetto guida per decifrare la forma che assunto la vita italiana alla modernità; a partire dal secondo dopoguerra. The introduction aims to present the set of essays collected for this volume, which aims to draw a cultural map of contemporary Italy, starting from the concept of "Made in Italy" as an economic and aesthetic phenomenon. The introduction introduces the concept of "enjoyable modernity" as a guiding concept for deciphering Italian modernisation since the Second World War.
- Published
- 2016
50. Začasna zadeva
- Author
-
JHUMPA LAHIRI
- Published
- 2001
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.