96 results on '"Gerhard Stickel"'
Search Results
2. Plurilinguisme et traduction : investir dans l’avenir de l’Europe
3. Studia Linguistica. Diachronica et Synchronica: Werner Winter Sexagenario Anno MCMLXXXIII gratis animis ab eius collegis, amicis discipulisque oblata
4. Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz: Aktueller lexikalischer Wandel
5. Varietäten des Deutschen: Regional- und Umgangssprachen
6. Polen und Deutsche im Gespräch
7. Zur deutschen Sprache: die Innensicht der Außensicht
8. Zur Förderung von DaF aus der Sicht nationaler Sprachinstitute, speziell des Instituts für Deutsche Sprache (IDS)
9. Noch einmal: Wie viele Wörter hat die deutsche Sprache?
10. Das Verhältnis von EFNIL zur englischen Sprache
11. Language Use in University Teaching and Research : Contributions to the Annual Conference 2014 of EFNIL in Florence
12. Johan Van Hoorde – (Nederlandse Taalunie) Co-ordination of institutional terminology between European institutions and national Member States: the Dutch language example and the European perspective
13. Georgios Floros – (University of Cyprus) ‘Lost’ and ‘found’ in Translation: Myths and realities for national languages and imageries
14. L’usage des langues dans les universités en Belgique francophone
15. Gintaras Morkūnas – (Directorate General of Interpretation and Conferences of the European Parliament) Welcome address
16. Martina Ožbot – (University of Ljubljana) The role and status of translation in a translation-oriented culture: the case of Slovenia
17. Gunnhildur Stefansdottir – (Icelandic Ministry for Foreign Affairs) Translator training in the Translation Centre of the Icelandic Ministry for Foreign Affairs. A short report on special training issues for English-Icelandic translation
18. Language use in higher education in Cyprus: National aspirations, language ideology and economic development
19. Saluto del Presidente dell’Accademia della Crusca
20. e) Reports on projects
21. Sabine Kirchmeier-Andersen – (EFNIL) Panel debate: Demands and suggestions for interpretation and translation in Europe – Introduction
22. Sten Palmgren – (Finnish Ministry of Justice) Translation of laws and public texts
23. Le lingue delle università italiane nel passato
24. Jan Truszczyński – (Director General of Education and Culture, European Commission) Translation and Interpretation in Europe: Reflections from the angle of education and culture
25. Language policy and sustainability of Estonian in higher education
26. Antonina Werthmann/Andreas Witt – (Institut für Deutsche Sprache, Germany) Maschinelle Übersetzung – Gegenwart und Perspektiven
27. Le français dans l’enseignement supérieur: le débat en France
28. b) General reflections
29. Marie Cornu – (Centre d’Etudes sur la Cooperation Juridique Internationale) Traduction du droit et droit de la traduction, les enjeux européens
30. Klaus Reichert – (University of Frankfurt a.M.) ‘Lost and Found in Translation’
31. Gerhard Stickel – (EFNIL) Introduction/Einführung/Įžanga
32. The Resolution of Florence concerning Language Use in University Teaching and Research (in 26 European languages)
33. c) UK panel discussion on: Multilingual education in the United Kingdom
34. Claude Durand – (Directorate General of Interpretation, European Commission) Panel presentation
35. Language use in academia in the Nordic countries – with special reference to Finland
36. Rytis Martikonis – (Director General of Translation, European Commission) Opening address
37. d) The Dublin Declaration on the relationship between official languages and regional and minority languages in Europe 137
38. The language of instruction at universities between internationalization and sustainable language policy: The case of Slovenia
39. Language use in university teaching and research in Denmark
40. Gunnhildur Stefansdottir – (Icelandic Ministry of Foreign Affairs) Panel presentation
41. European Federation of National Institutions for Language (EFNIL): Members and associate member institutions
42. Reports on different countries
43. The use of languages in university teaching and research in Poland
44. The use of foreign languages at Icelandic universities
45. c) Reports on various countries
46. European Federation of National Institutions for Language (EFNIL): Members, associate member institutions and observer
47. Greetings from the European Centre for Modern Languages of the Council of Europe (ECML)
48. Deutsch und Englisch in Forschung und Lehre an deutschen Universitäten: Geschichte, gegenwärtige Situation und Zukunftsperspektiven
49. Dutch or English? English and Dutch! The language shift in tertiary education and science in the Dutch language area
50. Italo Rubino – (Directorate General of Translation, European Commission) Tradurre per la Commissione europea. Aspetti generali e pratici del Dipartimento italiano della Direzione generale Traduzione
Catalog
Books, media, physical & digital resources
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.