3 results on '"Ferramentas de apoio à tradução"'
Search Results
2. Technical translation in the company context
- Author
-
Dias, Mariana Gonçalves, Ferreira-Alves, Fernando, and Universidade do Minho
- Subjects
Ferramentas de apoio à tradução ,Technical translation ,Setor automotive ,Translation brief ,Translator skills ,Automotive area ,Humanidades::Outras Humanidades ,Computer-assisted translation tools ,Competências do tradutor ,Outras Humanidades [Humanidades] ,Tradução técnica - Abstract
Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, A tradução é uma atividade essencial, tanto na vertente cultural como na vertente económica. Assim sendo, tem sido alvo de estudos teóricos e práticos (Descriptive Translation Studies), que visam desenvolver a ciência e a disciplina e melhorar a qualidade das traduções. Pela sua diversidade e pelas suas múltiplas aplicações, esta atividade atrai um número cada vez maior de pessoas que optam por fazer formação superior nesta área. É no âmbito da unidade curricular de Dissertação/Estágio do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, da Universidade do Minho, que a autora deste relatório realiza um estágio na empresa SDL Portugal. Tratando-se de uma empresa que, sendo especializada em tradução, faz também desenvolvimento de diversos Software de apoio à tradução, tais como o SDL Trados Studio, o SDL Passolo e o SDL BeGlobal. Este documento reforça a crescente importância da sua utilização na produção dos projetos de tradução, bem como da cada vez maior importância da tradução automática. Engloba uma contextualização da empresa na qual o estágio decorreu e a metodologia de trabalho adotada no mesmo. É feita a apresentação da atividade nele desenvolvida e de reflexões que são consequência do trabalho realizado. No relatório é dada uma maior relevância à tradução técnica e, mais concretamente, ao setor Automotive, automóvel e maquinaria industrial, área de trabalho importante na empresa, por ter sido a mais trabalhada durante o estágio. O trabalho aqui contemplado expõe uma análise de dificuldades surgidas na execução dos projetos, das opções de resolução e das estratégias de melhoria de desempenho pessoal adotadas, bem como das aprendizagens desenvolvidas no decorrer do estágio; finaliza com uma reflexão sobre as mais valias desta experiência em contexto real de trabalho., Translation is a crucial activity, both on culture and on economy. Therefore, it has been the subject of many theoretical and practical studies (Descriptive Translation Studies), that aim to improve the quality of the translations. Due to its numerous and diverse implementations, translation is attracting an increasingly number of people that choose to graduate in this field of work. It was within the course of Thesis/Internship from the Translation and Multilingual Communication Masters’ Degree, at University of Minho, that the author of this report did an internship at the SDL Portugal company. Being SDL a company that specialises in translation, it also develops computer-assisted translation software, such as SDL Trados Studio, SDL Passolo and SDL BeGlobal. This document highlights the growing importance of the automatic translation. It comprises the background of the company in which the internship took place and the methodology of work adopted. The work developed during the internship is summarised here, as well as various considerations about it. This report gives greater importance to Technical Translation, and more specifically to the automotive and industrial machinery area, which was the area covered by most of the translation projects. It presents an analysis of some of the difficulties faced during those projects, the solution options and the self-improvement strategies adopted, as well as the learnings acquired during the internship; finishing with a consideration about the gains of this experience in a real work context.
- Published
- 2017
3. Estágio de tradução na ABC Traduções: tradução jurídica
- Author
-
Soares, Sandra Borges, Alegre, Maria Teresa Murcho, and Ferreira, Cláudia Maria Pinto
- Subjects
Ferramentas de apoio à tradução ,Tradução ,Documentação - Tradução ,Inquérito a tradutores ,Perfil do tradutor ,Estágio ,Direito - Tradução ,Tradução jurídica - Abstract
Mestrado em Tradução Especializada (Ciências Jurídicas) O presente relatório de estágio realizado na ABC Traduções, no âmbito da Tradução Jurídica, inclui a apresentação da empresa e a descrição das tarefas realizadas no âmbito do estágio curricular. Neste relatório descreve-se e analisa-se, ainda, o perfil do tradutor e a importância do domínio das ferramentas de apoio à tradução. Esta análise é complementada com a apresentação dos resultados de um inquérito a tradutores relativo ao perfil do tradutor, às suas competências e à sua opinião sobre a utilidade e a necessidade das ferramentas de apoio à tradução no século XXI. This final report on the Legal Translation Internship at ABC Traduções includes the presentation of the translation agency and a description of the tasks carried out during the curricular internship. In this report the profile of translators and the importance of the mastery of CAT tools is described and analyzed. This analysis is furthered with the presentation of the results of a translators’ questionnaire regarding the translators’ profile and competences and their opinions regarding the need and use of CAT tools in the 21st century.
- Published
- 2017
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.