In questo contributo si prova a far convergere due linee di indagine che riguardano recentemente la ricerca storico-linguistica sulle relazioni sui disastri in Italia, cioè lo studio del lessico dei disastri naturali e quello della lingua della stampa informativa. Con un’analisi condotta su un corpus di settantacinque relazioni a stampa su disastri avvenuti in Italia meridionale, pubblicate fra il 1538 e il 1707, si approfondiscono, in particolare, alcuni caratteri innovativi, dal punto di vista linguistico e stilistico, delle relazioni sui disastri in età moderna. Tali elementi risultano legati, in ultima analisi, all’impossibilità di descrivere, con parole e stilemi della tradizione, un evento che richiede, a quest’altezza cronologica, termini e analogie nuovi: da qui l’uso del dialetto e il ricorso a tòpoi descrittivi moderni come quello della guerra e quello dello spettacolo. Al contempo, partendo dalle deviazioni, si osserva come si venga a creare in età moderna una nuova tradizione discorsiva, esemplificata da un lato dalla continuità nell’uso di sintagmi non attestati nei repertori e delle strategie descrittive sopracitate, dall’altro dall’affermarsi di un approccio sensazionalistico alla notizia sul disastro. Questo orientamento – che presenta punti in comune con la cronaca contemporanea – sembra a sua volta andare di pari passo con la definizione progressiva, almeno nelle intenzioni dello stampatore, del prodotto editoriale. Dans cette contribution, nous essayons de réunir deux lignes d’investigation qui ont récemment concerné la recherche historico-linguistique sur les rapports de catastrophes en Italie, c’est-à-dire l’étude du lexique des catastrophes naturelles et celle du langage de la presse d’information. Avec une analyse menée à partir d’un corpus de soixante-quinze relazioni sur les catastrophes survenues dans le sud de l’Italie, publiés entre 1538 et 1707, nous examinons, en particulier, certaines caractéristiques novatrices, d’un point de vue linguistique et stylistique, des rapports sur les catastrophes à l’époque moderne. En définitive, ces éléments sont liés à l’impossibilité de décrire, avec des mots et des styles traditionnels, un événement qui nécessite, à cette époque, l’usage de nouveaux termes et de nouvelles analogies : d’où l’utilisation du dialecte et de topoi descriptifs modernes comme celui de la guerre et celui du spectacle. Dans le même temps, on observe comment une nouvelle tradition discursive se crée à l’époque moderne, illustrée d’une part par la continuité dans l’utilisation de syntagmes non attestés dans les répertoires et des stratégies descriptives évoquées, d’autre part par l’affirmation d’une approche sensationnaliste de l’information sur la catastrophe. Cette orientation – qui a des points communs avec l’actualité contemporaine – semble à son tour aller de pair avec la définition progressive, du moins dans les intentions de l’imprimeur, du produit éditorial. In this contribution we try to bring together two lines of investigation that have recently concerned historical-linguistic research on disaster reports in Italy, that is, the study of the lexicon of natural disasters and the study of the language of the news press. With an analysis conducted on a corpus of seventy-five relazioni on disasters that occurred in southern Italy, published between 1538 and 1707, we particularly examine some linguistically and stylistically innovative features of reports on disasters in the early modern period. Ultimately, these elements are linked to the impossibility of describing, with traditional words and styles, an event that requires, at this chronological stage, the use of new terms and analogies: hence the use of dialect and the use of modern descriptive topoi such as those of war and spectacle. At the same time, we observe how a new discursive tradition is being created in the early modern period, exemplified on the one hand by the continuity in the use of syntagms that cannot be seen in the repertoires and the aforementioned descriptive strategies, and on the other by the affirmation of a sensationalist approach to information about the disaster. This direction –which has points in common with contemporary news– seems in turn to go hand in hand with the progressive definition, at least in the printer’s intentions, of the editorial product.