1. PARSEME corpus release 1.3
- Author
-
Agata, Savary, Cherifa Ben Khelil, Carlos, Ramisch, Voula, Giouli, Verginica Barbu Mititelu, Najet Hadj Mohamed, Cvetana, Krstev, Chaya, Liebeskind, Hongzhi, Xu, Sara, Stymne, Tunga, Güngör, Thomas, Pickard, Bruno, Guillaume, Eduard, Bejček, Archna, Bhatia, Marie, Candito, Polona, Gantar, Uxoa, Iñurrieta, Albert, Gatt, Jolanta, Kovalevskaite, Timm, Lichte, Nikola, Ljubešić, Monti, Johanna, Carla Parra Escartín, Mehrnoush, Shamsfard, Ivelina, Stoyanova, Veronika, Vincze, and Abigail, Walsh
- Subjects
we introduce gENder-IT ,especially for sentence-level MT systems. The identification of ambiguity and its subsequent resolution is a challenging task for which currently there aren’t any specific resources or challenge sets available. In this paper ,where needed ,on the Italian target side ,Languages differ in terms of the absence or presence of gender features ,Languages differ in terms of the absence or presence of gender features, the number of gender classes and whether and where gender features are explicitly marked. These cross-linguistic differences can lead to ambiguities that are difficult to resolve, especially for sentence-level MT systems. The identification of ambiguity and its subsequent resolution is a challenging task for which currently there aren’t any specific resources or challenge sets available. In this paper, we introduce gENder-IT, an English–Italian challenge set focusing on the resolution of natural gender phenomena by providing word-level gender tags on the English source side and multiple gender alternative translations, where needed, on the Italian target side ,the number of gender classes and whether and where gender features are explicitly marked. These cross-linguistic differences can lead to ambiguities that are difficult to resolve ,an English–Italian challenge set focusing on the resolution of natural gender phenomena by providing word-level gender tags on the English source side and multiple gender alternative translations - Published
- 2023