Search

Your search keyword '"Dubliavimas"' showing total 10 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Dubliavimas" Remove constraint Descriptor: "Dubliavimas"
10 results on '"Dubliavimas"'

Search Results

1. Kultūrinių realijų pavadinimų vertimas dubliažui: analizės modelis.

2. Translation of verbally expressed humour elements in animated films

3. Translation of culture-bound references for dubbing: a model for the analysis

4. Dubbing non-standard English into Lithuanian: dialects and accents in animated movies

5. DEIKTINĖ REFERENCIJA KAIP PERSONAŽO ĮVAIZDŽIO KŪRIMO PRIEMONĖ DUBLIUOTAME ANIMACINIAME FILME „SNIEGO LAIŠKANEŠYS“: LIETUVIŠKOS, RUSIŠKOS IR ANGLIŠKOS VERSIJOS PALYGINIMAS.

6. Conveying frenchness in the dubbing of animated film 'Ratatouille'

7. Translation of spoken language elements in a dubbed and subtitled versions of the film Despicable Me 2

8. Synchrony in dubbed films (a case study of the animated film 'Up')

9. Appliance of the lining methods in restoration of canvas paintings: historical experience and present practices

10. Attitude of the Lithuanian audience towards the mainstream audiovisual translation modes

Catalog

Books, media, physical & digital resources