Search

Your search keyword '"DGLFLF"' showing total 95 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "DGLFLF" Remove constraint Author: "DGLFLF"
95 results on '"DGLFLF"'

Search Results

1. Journées « Patois »

2. Chantelouve - corpus

3. Code-switching

4. AKKOU Amar

5. DJEMAI Yamina

6. AKLI Fatma

7. ATMANE Magdouda

8. DJAOU Zahia

9. HAMMOUM Saïd

10. LARBI Zahra

11. Saint-Rémy de Provence - corpus

12. Valjouffrey - corpus 2010-2011

13. Apports de deux enquêtes sur les connaissances orthographiques et les pratiques de l’écrit des Rhônalpins

14. Typannot

15. ParCoLaF. Une plateforme de constitution et de diffusion de corpus parallèles pour les langues de France

16. Le Breton: Quelques contrastes pertinents entre le français et Le Breton

17. Le(s) Français Vernaculaire(s)

18. Le galicien: Quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du Français Langue Seconde par les locuteurs du galicien

19. Enquêtes dialectales et collecte de témoignages oraux : le projet VERA, de la linguistique de terrain à la valorisation du patrimoine culturel immatériel

20. Le projet VERA : Vidéo, Ethnotextes et Ressources Associées

21. Le P’tit Princ’

22. Mes mille premiers mots en bas-marchois

23. Graphemic systems and writing of Sign languages

24. Le n°1 de la revue FIU

25. VERA - Vidéo, Ethnotextes et Ressources Associées

26. Le singhalais: Quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du Français Langue Seconde par les locuteurs du singhalais

27. Annotation guide for the Typannot font, within the Typannot Graphé-project

28. GestualScript, le dispositif TypannotSign

29. Typannot, un nouveau système de glyphes pour annoter les formes manuels dans les langues de signes

30. VERA - Vidéos Ethnotextes et Ressources Associées

31. Répondre aux besoins de la société par les sciences du langage

32. L'afar: Quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du Français Langue Seconde par les locuteurs de l'afar

33. L’appel à projets «Langues et numérique»

34. Le népali: Quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du Français Langue Seconde par les locuteurs du népali

35. YouTube à l'école

36. Graphemic systems and writing of Sign languages

37. Initier de façon dynamique et réflexive à la sociolinguistique, ses objets et ses méthodes en licence. Retour sur la conduite guidée d'une étude de paysage linguistique

38. Chef, cheffe, cheffesse : norme, usage et nouveaux outils pour la féminisation des noms de métiers

39. Transcribing sign language

40. Les langues dans la ville : Pratiques plurilingues et artistiques à Nouméa. Rapport de recherche

41. Crowdsourcing Complex Language Resources: Playing to Annotate Dependency Syntax

42. L'automédication en question

43. Du rituel à l’individuel dans des correspondances peu lettrées de la Grande Guerre

44. Structuration phonologique d'un système pour annoter les Langues des Signes

45. « ’88milSMS, a new digital corpus resource of French text messages : why we chose to exclude full transcoding and standardised tagging. »

46. Outils d’aide à la traduction : une enquête à grande échelle

47. Que fait et peut faire la communauté scientifique ?

48. L'avenir dans les lettres des Poilus ordinaires

49. Without a point or a comma

50. Introduction

Catalog

Books, media, physical & digital resources