1. Terminologías consensuadas en Terapia Ocupacional: marco para el entendimiento = Occupational Therapy consensus terminology: framwork to understanding
- Author
-
Brea Rivero, Miguel
- Subjects
Terminología ,terapia ocupacional ,concepto ,consenso ,definición ,uniformidad ,Formación de conceptos ,Occupational Therapy ,Terminology ,Concept Formation ,consensus ,Concept ,definition ,uniformity ,Therapeutics. Pharmacology ,RM1-950 - Abstract
Organizaciones de terapia ocupacional de diversa naturaleza y origen han intentado a lo largo del pasado encontrar uniformidad al lenguaje profesional empleado por todos los terapeutas ocupacionales sobre el planeta. El éxito es altamente cuestionable, tomando en consideración que el procedimiento para alcanzar esta uniformidad se ha centrado fundamentalmente en la mera traducción lingüística de textos o términos sin atender a la gran diversidad conceptual, cultural y contextual, entre los países del universo que conforma la terapia ocupacional. El resultado final ha mostrado un uso parcial y sectorial de esa terminología uniforme. Con el mismo propósito pero mediante un enfoque muy diverso, un grupo de trabajo constituido por miembros de diferentes países europeos ha promovido, en el ámbito de la Red Europea de Terapia Ocupacional en Educación Superior (European Network of Occupational Therapy in Higher Education, ENOTHE en sus siglas en inglés y para el resto del documento) una nueva metodología para alcanzar el fin perseguido. El énfasis se ha puesto en el concepto que subyace más allá del término y no en la mera traducción de la palabra.De igual modo, se ha considerado la diversidad cultural entre países y su variedad en el desarrollo disciplinar, y se ha tomado toda la literatura internacional como punto de referencia con el fin de realizar una búsqueda apropiada del término adecuado a cada caso. El resultado final se traduce en la producción de una base de datos que muestra definiciones consensuadas de términos considerados esenciales en terapia ocupacional. La conclusión más relevante que se puede extraer es que el uso uniforme de nuestro lenguaje profesional es posible, incluso más allá de nuestras fronteras, en la medida que seamos capaces de consensuar las raíces profundas de cada término empleado, esto es, su concepto, y no apliquemos la traducción fácil de la palabra y sin razonamiento previo. Este artículo explora además el uso futuro de esta terminología consensuada, el desarrollo posterior que está produciéndose y las conclusiones posibles que pueden extraerse del mismo.Different Occupational therapy organizations have tried in the past to reach uniformity in the professional language used by occupational therapists all over the world.Success is highly questionable, considering that process followed was based on the simple translation of texts or terms without paying attention to cultural, context and conceptual diversity among countries in the OT universe.Final outcome has showed a limited and segmental use of uniform terminology. With the same purpose but using a different approach, a working group consisting of members from European countries, within the European Network of Occupational Therapy in Higher Education, has promoted a new methodology to reach the final outcome. Work is focused in the concept underpinning the term and not in the simple translation of words.It has also been considered cultural diversity between countries and their professional development, and international literature sources have been used in order to appropriately search for the right term in each case.Final outcome has produced a data base with consensus definitions on core occupational therapy concepts. Most relevant conclusion is that a consensus use of professional language may be possible over Europe, as far as we are able to reach consensus on the deep roots for each term, this is, its concept, avoiding easy translation of words without previous analysis. This article further explores the future use of consensus terminology, its present development and conclusions that can be drawn.
- Published
- 2008