Search

Your search keyword '"Bosnian"' showing total 2,156 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Bosnian" Remove constraint Descriptor: "Bosnian"
2,156 results on '"Bosnian"'

Search Results

1. Refugee livelihood perspectives: Post-traumatic growth in histories of Vietnamese, Bosnian, and Tamil Refugees in Australia.

2. Phraseological Units Containing Similes in Andrić's Devil’s Yard and Their Italian Equivalents

3. On Translating Some Culture-specific Elements of Oriental Origin in Italian Translations of the Novel Na Drini Ćuprija by Ivo Andrić

4. Metonymic Uses of Body Parts Hand in the English Language and Ruka and Šaka in the Bosnian Language

5. Investigating Preference for the Use of Anglicisms among Secondary School Native Bosnian Speakers.

6. The dimensional and morphological assessment of the frontal sinus in sex estimation among different populations

7. O PREVOĐENJU NEKIH KULTURNO SPECIFIČNIH ELEMENATA ORIJENTALNOG PORIJEKLA U ITALIJANSKIM PREVODIMA ANDRIĆEVOG ROMANA NA DRINI ĆUPRIJA.

8. METONYMIC USES OF BODY PARTS: HAND IN THE ENGLISH LANGUAGE AND RUKA AND ŠAKA IN THE BOSNIAN LANGUAGE.

9. POREDBENE FRAZEME U ANDRIĆEVOJ PROKLETOJ AVLIJI I NJIHOVI ITALIJANSKI EKVIVALENTI.

10. The dimensional and morphological assessment of the frontal sinus in sex estimation among different populations.

11. Akuzativne zamjeničke zanaglasnice ju i je u bosanskome, hrvatskome i srpskome: kontrastivno korpusno istraživanje standardnih i razgovornih idioma.

12. Az Osztrák-Magyar Monarchia bosznia-hercegovinai katonái a nagy háború utolsó évében.

13. Boşnak müziğinin özel türü Sevdalinka' ların müzikal yapısı üzerine bir inceleme.

14. Animal names as insults: A look through the lens of Bosnian.

15. Lexis of Oriental Origin in Microtoponyms of Sarajevo

16. IDENTITET BOŠNJAKA BOSANACA KAO INTERSEKCIJSKE SOCIJALNE GRUPE.

17. Gender-Translation-Gap: Die Kategorie Geschlecht als Faktor beim Transfer (post-)jugoslawischer Literatur ins Deutsche.

18. ANALISI DEI TURCHISMI UTILIZZATI NEL PARAGONE NEL ROMANZO DI MEŠA SELIMOVIĆ DERVIŠ I SMRT E LA LORO TRADUZIONE ITALIANA.

19. BOSNIAN TRANSLATION EQUIVALENTS OF ENGLISH CONSTRUCTIONS WITH PERMISSIVE SUBJECTS.

20. DEYİMLERE GÖRE BOŞNAKÇA VE TÜRKÇE HAYVAN ALGISI

21. Pronominal Forms Used to Address Patients: A Comparative Study of German and Bosnian Language

22. IZRAŽAVANJE KOMPARATIVNE KVALITATIVNOSTI PADEŽNIM OBLICIMA I PRIJEDLOŽNO-PADEŽNIM IZRAZIMA U BOSANSKOM, HRVATSKOM I SRPSKOM JEZIKU.

23. OD PREVOĐENJA NA INTERNETU DO JEZIČKIH PROMJENA U KONTAKTU ENGLESKOG I BOSANSKOG JEZIKA.

24. The Impact of English on the Bosnian Language and the Use of English Words in Bosnian

25. Exploring ethnic differences in understanding of self-rated health among persons of Turkish, Bosnian and German origin

26. Basic socio-political facts of contemporary Bosnia and Herzegovina and their translatological reflection in Czech

27. LEKSIKA ORIJENTALNOG PORIJEKLA U MIKROTOPONIMIMA SARAJEVA.

28. Can a Language be Islamic?

29. Türkiye ve Bosna Hersek'te Ana Dili Öğretimi.

30. THE IMPACT OF ENGLISH ON THE BOSNIAN LANGUAGE AND THE USE OF ENGLISH WORDS IN BOSNIAN.

31. Bosnian Muslim Policies

32. Urbicide and the question of community in Bosnia-Herzegovina

33. Književnost bosanska (pretisak)

34. Understanding spelling conflicts in Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian: Insights from speakers' attitudes and beliefs

35. FUNKCIONIRANJE SLUŽBENIH JEZIKA U BOSNI I HERCEGOVINI.

36. Základní společensko-politické reálie současné Bosny a Hercegoviny a jejich translatologické reflexe v češtině.

37. Morphology, incidence of bridging, and dimensions of sella turcica in different racial groups.

38. BESONDERHEITEN DER DEUTSCHEN VERWALTUNGSSPRACHE IM K. U. K. BOSNIEN-HERZEGOWINA.

39. BOSNA HERSEK'TE ALFABE MESELESİ VE BOŞNAK YAZI DİLİNİN SADELEŞTİRİLMESİNE YÖNELİK TÜRKİYE İLE PARALEL OLARAK YAPILAN REFORM ÇALIŞMALARI.

40. Customs of Death of Tuzla and Their Surroundings / Tuzla ve Çevresi Müslümanlarında Ölüm Âdetleri

41. Series, Telenovelas and Soaps: Tragedy in the Living Room

42. Translation Analysis of Bosnian/Croatian/Serbian Editions of the Flowers of Evil / Analiza prijevoda Cvijeća zla na bosanskom/hrvatskom/srpskom jeziku

43. Imenice a-vrste u ijekavskošćakavskom govoru Sarajeva / A-type Nouns in the Ijekavian-Shtokavian Dialect of Sarajevo

44. Zašto nam je teško usvojiti engleske složene imenice / Why We Struggle with the Acquisition of English Nominal Compounds

45. O nekim višeznačnim univerbima u bosanskom jeziku / About Some Ambiguous Univerbs in the Bosnian Language

46. Konceptualizacija koronavirusa u online novinskim člancima na bosanskom/hrvatskom/srpskom / Conceptualization of Coronavirus in Online Articles in Bosnian, Croatian and Serbian

47. Bosnian voices from the bottom of the well: Genocide, war crimes, and crimes against humanity and victims’ right to remedies

48. A Christmas Ceasefire: Jimmy Carter’s Peace Mission to Bosnia in 1994

49. VARIATION IN GROWTH AMONG NINE BOSNIAN HERZEGOVINIAN PROVENANCES OF SILVER FIR (Abies alba Mill)

50. A revised phylogeny of Alpine newts unravels the evolutionary distinctiveness of the Bosnian alpine newt – Ichthyosaura alpestris reiseri (Werner, 1902)

Catalog

Books, media, physical & digital resources