35 results on '"Acrônimos"'
Search Results
2. Acronyms and neighboring categories in the language of photography
- Author
-
Iryna Mykytka, Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, and Lexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP)
- Subjects
Linguistics and Language ,Blends ,Abbreviations ,Abreviaturas ,Cruces léxicos ,Acronyms ,Photography ,Acortamientos ,Clippings ,Acrónimos ,Fotografía ,Language and Linguistics - Abstract
This article focuses on the acronyms and related items, namely abbreviations, alphabetisms, blends, and clippings in the language of photography, a field that has not yet been previously examined. Numerous studies have dealt with these word-formation processes in the general language and, although to a lesser extent, in the different specialized languages. To date, despite the ubiquitous presence of photography in the modern world, no research has addressed the use of these categories in the language of photography, as one of many fields of ESP. This paper intends to fill this gap and to identify, analyze and classify acronyms, alphabetisms, abbreviations, blends, and clippings in the photography discourse focusing on their structure and characteristics. To fulfill this objective a corpus-based approach was followed. The data was gathered from professional photography blogs providing authentic up-to-date lexis. The results suggest that these categories abound in the language of photography. Although to a different extent, there are acronyms (e.g., lomo, gobo), alphabetisms (e.g., DSLR, TLR, HDR), abbreviations (e.g., Mpx, fps, mm), blends (squinch, digicam), and clippings (e.g., photog, cam, pano), apart from peripheral cases (e.g. 4K, B&W, RAW, L*a*b*) and hybrid categories (e.g. PNG, Jpeg, EOS, GAS). Este artículo se centra en los acrónimos y en categorías vecinas, en concreto, las abreviaturas, alfabetismos, cruces léxicos y acortamientos en el lenguaje de la fotografía, un campo que todavía no ha sido examinado. Numerosos estudios han tratado estos procesos de formación de palabras en el lenguaje general y, en menor medida, en los distintos lenguajes especializados. Hasta el momento, a pesar de la omnipresencia de la fotografía en el mundo moderno, ninguna investigación ha abordado el uso de estas categorías en el lenguaje de la fotografía, entendido como uno de los numerosos campos de Inglés para Fines específicos. este artículo pretende cubrir esta laguna e identificar, analizar y clasificar los acrónimos, alfabetismos, abreviaturas, cruces léxicos y acortamientos en el discurso de la fotografía, con especial atención a su estructura y características. para cumplir con este objetivo se siguió un enfoque basado en corpus. Los datos se recopilaron de blogs de fotografía profesionales que muestran un léxico auténtico y actualizado. Los resultados sugieren que estas categorías abundan en el lenguaje de la fotografía. Aunque en diferente medida, existen acrónimos (p. ej., lomo, gobo), alfabetismos (p. ej., DSLR, HDR), abreviaturas (p. ej., Mpx, mm), cruces léxicos (squinch, bit) y acortamientos (p. ej., photog, cam), además de algunos casos periféricos (p. ej., B&W, RAW, L*a*b*) y categorías híbridas (p. ej., PNG, Jpeg).
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
3. La palabra como imagen cívica: el uso de acrónimos y siglas toponímicas en las acuñaciones provinciales de Hispania
- Author
-
Alberto Aguilera Hernández
- Subjects
numismática ,iconografía ,epigrafía ,acuñaciones cívicas ,hispania ,topónimos ,siglas ,acrónimos ,segundo triunvirato ,dinastía julio-claudia. ,Prehistoric archaeology ,GN700-890 ,Archaeology ,CC1-960 - Abstract
En el artículo se estudia el papel que las siglas y tipos epigráficos acrónimos desempeñaron en la moneda cívica hispana desde el Segundo Triunvirato hasta el reinado de Calígula, tanto como elementos secundarios que complementan a una composición iconográfica, como en su condición de tipos principales en determinadas cecas.
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
4. Siglas, acrónimos y abreviaturas en la prensa especializada económica en alemán y español.
- Author
-
Medina Reguera, Ana and Stender, Alice
- Subjects
- *
ACRONYMS , *ECONOMICS , *ABBREVIATIONS , *SPANISH language , *GERMAN language - Abstract
The main aim of this work is to perform a contrastive analysis on the acronyms and abbreviations of the language of economics in Spanish and German, with the aid of a comparable corpus of economic news published in the specialised press in both countries. The 2007 economic crisis is the thematic basis of this corpus study, whose texts encompass the period up until 2015. Acronyms are a characteristic resource of the language of economics and serve to streamline it by reducing the length of words, the names of institutions, etc., which are much longer in their normal format. However, instead of contributing to conceptual understanding, the opposite often occurs, since the message is coded and, therefore, impedes this. It is possible to observe a relationship between the language of economy (which encourages this shortening) and its terminological density (the greater the number of acronyms, the greater this density in specialised texts). The study also concludes that the concepts of abbreviation and acronym are more clearly defined in Spanish than in German, in which there is no unanimous consensus on the classification and designation of abbreviated words. Lastly, possible translation strategies are addressed and corpus examples semantically classified. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
5. Acronyms and neighboring categories in the language of photography
- Author
-
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, Mykytka, Iryna, Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, and Mykytka, Iryna
- Abstract
This article focuses on the acronyms and related items, namely abbreviations, alphabetisms, blends, and clippings in the language of photography, a field that has not yet been previously examined. Numerous studies have dealt with these word-formation processes in the general language and, although to a lesser extent, in the different specialized languages. To date, despite the ubiquitous presence of photography in the modern world, no research has addressed the use of these categories in the language of photography, as one of many fields of ESP. This paper intends to fill this gap and to identify, analyze and classify acronyms, alphabetisms, abbreviations, blends, and clippings in the photography discourse focusing on their structure and characteristics. To fulfill this objective a corpus-based approach was followed. The data was gathered from professional photography blogs providing authentic up-to-date lexis. The results suggest that these categories abound in the language of photography. Although to a different extent, there are acronyms (e.g., lomo, gobo), alphabetisms (e.g., DSLR, TLR, HDR), abbreviations (e.g., Mpx, fps, mm), blends (squinch, digicam), and clippings (e.g., photog, cam, pano), apart from peripheral cases (e.g. 4K, B&W, RAW, L*a*b*) and hybrid categories (e.g. PNG, Jpeg, EOS, GAS)., Este artículo se centra en los acrónimos y en categorías vecinas, en concreto, las abreviaturas, alfabetismos, cruces léxicos y acortamientos en el lenguaje de la fotografía, un campo que todavía no ha sido examinado. Numerosos estudios han tratado estos procesos de formación de palabras en el lenguaje general y, en menor medida, en los distintos lenguajes especializados. Hasta el momento, a pesar de la omnipresencia de la fotografía en el mundo moderno, ninguna investigación ha abordado el uso de estas categorías en el lenguaje de la fotografía, entendido como uno de los numerosos campos de Inglés para Fines específicos. este artículo pretende cubrir esta laguna e identificar, analizar y clasificar los acrónimos, alfabetismos, abreviaturas, cruces léxicos y acortamientos en el discurso de la fotografía, con especial atención a su estructura y características. para cumplir con este objetivo se siguió un enfoque basado en corpus. Los datos se recopilaron de blogs de fotografía profesionales que muestran un léxico auténtico y actualizado. Los resultados sugieren que estas categorías abundan en el lenguaje de la fotografía. Aunque en diferente medida, existen acrónimos (p. ej., lomo, gobo), alfabetismos (p. ej., DSLR, HDR), abreviaturas (p. ej., Mpx, mm), cruces léxicos (squinch, bit) y acortamientos (p. ej., photog, cam), además de algunos casos periféricos (p. ej., B&W, RAW, L*a*b*) y categorías híbridas (p. ej., PNG, Jpeg).
- Published
- 2022
6. REFLECTIONS ON CURRENT MEDICAL LANGUAGE. THE EPONYMS AND ABBREVIATIONS. THE REASONS OF ITS EXISTENCE AND THE MAIN PROBLEMS THAT RAISE ITS USE.
- Author
-
C., Juan Carlos Araujo
- Abstract
Medical language, like all scientific language, does not pursue aesthetic, creative, leisure and recreational purposes as would be the case in literary language, but informative, educational and communication purposes. Eponyms and the different types of abbreviations (abbreviations, acronyms, and symbols) have been part of the language of humanity for over twenty centuries and are especially abundant in the languages for both specialties in medicine, and other sciences. On the common and popular language, these elements have been part of the language since ancient times, and are especially abundant in the medical-scientific languages. Normally are used as a resource to honor, to save time and save space, when its content is perceived well, notoriously it reveals a saving in medical communication; not to use them, in each case would have to make a relatively large exposure or description of the disease or of the sign in question. However, they can cause communication problems between professionals of different levels of care, due to their imprecision and their lack of international equivalence, which may lead to confusing the reality they are trying to describe since the same term or abbreviation could have different meanings, which can lead to misinterpretations with potentially serious consequences. This article discusses the reasons for their existence which define their construction and uses, problems of its use in medical scientific communication at present are also described. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
7. Are abbreviations and acronyms to describe hernia repair techniques overused and helpful? A proposal for rationalisation.
- Author
-
Muysoms F and Vierstraete M
- Subjects
- Humans, Systematic Reviews as Topic, Surgical Mesh, Recurrence, Herniorrhaphy methods, Hernia, Abdominal surgery
- Abstract
Surgeons use abbreviations and acronyms frequently to describe surgical techniques. Recent advances and innovations in repair of abdominal wall hernias, have given rise to a plenitude of novel acronyms. For each small deviation of an existing technique authors have proposed a novel acronym. Since an acronym is most of times not self-explaining it is often hard to understand literature, lectures, symposia programs and discussions in social media. Regularly, we discover different acronyms used for the same procedure and sometimes the same or similar acronyms are used for different techniques. A clear and non-ambivalent description of surgical techniques in the literature is most valuable to summarize scientific evidence in systematic reviews and meta-analyses. We would like to propose a more rational use of abbreviations to describe hernia repair techniques based on the type of access, type of hernia, mesh position, type of mesh used and type of mesh fixation., (Copyright © 2023 AEC. Published by Elsevier España, S.L.U. All rights reserved.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
8. O acrónimo fraseolóxico
- Author
-
Mario García-Page
- Subjects
fraseoloxía ,acrónimos ,creación léxica ,phraseology ,acronyms ,word formation ,Romanic languages ,PC1-5498 - Abstract
O acrónimo fraseolóxico é o enunciado novo, de aparente natureza fraseolóxica, que resulta da superposición, normalmente con solapamento ou redución dos constituíntes, de dúas unidades fraseolóxicas xenuínas. Salvo nas formacións involuntarias (lapsus), o acrónimo fraseolóxico constitúe habitualmente un tipo de xogo de palabras, individual e non institucionalizado, polo que, de ningún modo, debe describirse como un fraseoloxismo nin como unha variante formal doutro. // Phraseological acronyms are new statements, apparently phraseological, set up by the superposition of two genuine phraseological units, usually with the overlap or reduction of their components. Except for the case of involuntary formations (slips), phraseological acronyms normally constitute a kind of individual and non-institutionalized play on words. Therefore, they shall never be described as phraseological units or as formal variants of them.
- Published
- 2006
9. Acortar palabras es el camino
- Author
-
Becerra Hiraldo, José María|||0000-0002-5336-396X
- Subjects
Lengua española ,Lexicografía española ,Acrónimos - Abstract
Se habla de la pérdida progresiva del artículo determinado ante nombres propios. Se habla del apócope, de las abreviaturas y de los acrónimos.
- Published
- 2021
10. Comunicación científica (XXIII). Lenguaje médico (1): Usos y abusos de las abreviaturas y siglas en el lenguaje médico y en pediatría.
- Author
-
Aleixandre-Benavent, R., Alonso-Arroyo, A., González-Muñoz, M., and de Dios, J. González
- Subjects
MEDICAL language ,ABBREVIATIONS ,ACRONYMS ,PEDIATRICS ,SCIENTIFIC communication - Abstract
Copyright of Acta Pediátrica Española is the property of Ediciones Mayo and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2015
11. Posible inclusión en los diccionarios de nuevas palabras formadas a partir de los diversos procedimientos existentes
- Author
-
José Luis Samaniego Aldazábal
- Subjects
diccionarios ,acortamientos ,extranjerismos ,acrónimos ,Romanic languages ,PC1-5498 ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
Proponemos plantear la necesidad de que el lexicógrafo, como hacedor de diccionarios, incluya nuevas palabras de origen no solamente lexicogenésico, sino que considere también las que están formadas por acortamientos, los extranjerismos, los acrónimos, etc. Este tema es parte de la elaboración de una gramática que adapta la doctrina de la Nueva gramática de la lengua española a la tradición gramatical vigente en Chile pensando, sobre todo, en los profesores de lengua.
- Published
- 2013
- Full Text
- View/download PDF
12. El mapa del cuento y el acrónimo relatar: Dos estrategias para la escritura de cuentos por estudiantes con dificultades de aprendizaje
- Author
-
Rojo Carmona, María Esperanza and Méndez, Martha
- Subjects
Writing ,Mnemonics ,Artículos [Revista Ágora-Trujillo] ,Dificultades de aprendizaje ,Story map ,Artículos ,Mapa del cuento ,Escritura ,Cuento ,Universidad de Los Andes ,Artes y Humanidades ,Story ,Acrónimos ,Learning disabilities - Abstract
El propósito de esta investigación fue evaluar si la enseñanza de las estrategias Mapa del Cuento y RELATAR (acrónimo), a través del modelo de Desarrollo de Estrategias de Autorregulación (DEAR, en inglés Self-Regulated Strategy Development model, SRSD) facilita la escritura de cuentos en estudiantes con dificultades de Aprendizaje (DA) que hablan español. Para este estudio de tipo cuasi - experimental, con un diseño de línea de base múltiple a través de individuos, se seleccionaron tres estudiantes con DA (2 sexo masculino, una sexo femenino), con edades comprendidas entre 10 y 13 años, cursantes de 6º grado, Educación Básica (primaria), de una escuela pública, del estado Trujillo (Venezuela). Luego de la aplicación de dichas estrategias por medio del modelo de autorregulación, los resultados mostraron que los estudiantes mejoraron ampliamente sus cuentos en descripción, extensión y calidad (aspectos cuantitativos y cualitativos). Estos logros de aprendizaje los mantuvieron a lo largo del tiempo, al punto que ninguno regresó al tipo de escrito que realizaron en la línea de base. Finalmente, se ofrecen recomendaciones tanto para los docentes como para futuras investigaciones. The purpose of this research was to evaluate whether teaching the strategies story map and RELATAR acronym by using the Self-Regulated Strategy Development model (SRSD) (translated to spanish as modelo de Desarrollo de Estrategias de Autorregulación, DEAR) facilitates writing stories in students with learning disabilities (LD) who speak Spanish. For this experimental study, with a multiple baseline across subjects design, a selection of three 6thgrade students (2 male and 1 female), 10 and 13 years old, was made from a public primary school, in state Trujillo (Venezuela). After applying these strategies through the self-regulated model, results showed that all the students widely improved their stories in relation to description, extension and quality (quantitative and qualitative aspects). Along time, these students kept their achievements to an extent that none of them came back to the type of story they used to write in the baseline phase. Finally, recommendations are offered for teachers and future research. 61-87 mariaercien@gmail.com memende@hotmail.com Semestral http://www.saber.ula.ve/agora/
- Published
- 2019
13. French medical initialisms and their translation into Spanish
- Author
-
Expósito Castro , Carmen
- Subjects
polisemia médica ,Abreviaturas, acrónimos, lenguaje médico francés-español, polisemia médica, siglas francesas, traducción médica, abbreviations, acronyms, French initialisms, French-Spanish medical language, medical polysemy, medical translation ,abbreviations ,siglas francesas ,French-Spanish medical language ,medical translation ,abreviaturas ,lenguaje médico francés-español ,medical polysemy ,acronyms ,traducción médica ,French initialisms ,acrónimos - Abstract
Artículo (Glosario) El uso de abreviaturas en el lenguaje biosanitario es un recurso entre los profesionales médicos tanto en el discurso escrito como en el discurso oral. En el ejercicio de la traducción médica, uno de los aspectos que pueden suponer una dificultad es la interpretación o equivalencia de las siglas y acrónimos empleados en las distintas especialidades del ámbito de la medicina. En muchos casos, la polisemia de las siglas hace que se pierda la univocidad del lenguaje científico-técnico y es necesario acudir al contexto. Conscientes de la falta de recursos en este ámbito en la combinación francés-español, con este estudio queremos aportar un recurso bilingüe francés-español formado por cuatro glosarios de siglas médicas francesas que sirva de documentación en traducción médica. Abbreviations are frequently used by medical professionals in both written and oral discourse. In medical translation, it can be a very challenging task to interpret or find the precise equivalent of initialisms and acronyms employed in the various specialties of the field. These initialisms are often polysemous and can lead to ambiguity in scientific and technical language, thus making it is necessary to resort to the context to understand the exact meaning of the abbreviation. Aware of the lack of resources in the French-Spanish language combination in the field of medicine, this study presents four glossaries of French medical initialisms accompanied by their proposed equivalents in Spanish. The aim is to provide a documentation tool for use in medical translation.
- Published
- 2019
14. MORFOLOGÍA NATURAL Y MORFOLOGÍA ARTIFICIAL. LOS “OTROS" PROCESOS MORFOLÓGICOS.
- Author
-
MARTÍN CAMACHO, JOSÉ CARLOS
- Subjects
- *
MORPHOLOGY (Grammar) , *LINGUISTICS , *INFLECTION (Grammar) , *LANGUAGE & languages , *SPANISH language - Abstract
As is well known, the morphological level of languages is the linguistic module in which the creation of words (lexical morphology) and the formation of their variants (inflectional morphology) are produced. For these two purposes are used various methods that can act in one of these areas or in both. In the case of the processes acting in lexical morphology, specialists tend to focus on the study of what might be called greater or naturals ones (affixation, composition, modification), while relegating others like blending or acronymy to the periphery of morphology. Assuming that these processes are also important in the formation of words, this study aims to draw up their inventory and outline their key features, something which will allow us to justify the designation of artificial which we propose for them. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2012
15. La palabra como imagen cívica: el uso de acrónimos y siglas toponímicas en las acuñaciones provinciales de Hispania
- Author
-
Aguilera Hernández, Alberto and Aguilera Hernández, Alberto
- Abstract
En el artículo se estudia el papel que las siglas y tipos epigráficos acrónimos desempeñaron en la moneda cívica hispana desde el Segundo Triunvirato hasta el reinado de Calígula, tanto como elementos secundarios que complementan a una composición iconográfica, como en su condición de tipos principales en determinadas cecas., This article studies the role played by epigraphic initials and types in the civic coinage of Hispania from the Second Triumvirate until the reign of Caligula, both as secondary elements complementing an iconographic composition, and as the main types of specific mints.
- Published
- 2017
16. REFLEXIONES EN TORNO AL LENGUAJE MÉDICO ACTUAL, LOS EPÓNIMOS Y ABREVIACIONES: LAS RAZONES DE SU EXISTENCIA Y LOS PRINCIPALES PROBLEMAS QUE PLANTEA SU USO
- Author
-
Araujo C, Juan Carlos
- Subjects
abreviaciones ,existencia ,existence problems ,abbreviations ,epónimo ,abreviaturas ,medical language ,acrónimos ,reason ,lenguaje médico ,problema ,siglas ,eponymous ,acronyms ,razón - Abstract
El lenguaje médico, como todo lenguaje científico, no persigue fines estéticos, creativos, lúdicos ni recreativos como sería el caso del lenguaje literario, sino fines informativos, didácticos y comunicativos. Los epónimos, así como los diferentes tipos de abreviaciones (abreviaturas, siglas y símbolos), han formado parte del lenguaje de la humanidad desde más de una veintena de siglos y son especialmente abundantes en los lenguajes de las especialidades, tanto de la medicina como de otras ciencias. Así como del lenguaje común y popular, estos han formado parte del lenguaje desde tiempos inmemoriales, y son especialmente abundantes en los lenguajes médico-científicos. Normalmente se utilizan como recurso para honrar, ganar tiempo y ahorrar espacio, cuando esté en su contenido se percibe bien, su uso revela notoriamente un ahorro en la comunicación médica; de no emplearlos, en cada caso habría que hacer una exposición o descripción relativamente amplia de la enfermedad o el signo de que se trata. Sin embargo, pueden producir problemas de comunicación entre los profesionales de los diferentes niveles asistenciales, debido a su imprecisión y a su carencia de equivalencia internacional, lo que puede llevar a confundir la realidad que tratan de describir, ya que un mismo término o abreviatura puede tener diferentes significados, lo que puede suscitar interpretaciones erróneas con posibles consecuencias graves. En este artículo se revisan las razones de su existencia que definen su construcción y uso, se describen los problemas de su utilización en la comunicación medico científica en la actualidad. Medical language, like all scientific language, does not pursue aesthetic, creative, leisure and recreational purposes as would be the case in literary language, but informative, educational and communication purposes. Eponyms and the different types of abbreviations (abbreviations, acronyms, and symbols) have been part of the language of humanity for over twenty centuries and are especially abundant in the languages for both specialties in medicine, and other sciences. On the common and popular language, these elements have been part of the language since ancient times, and are especially abundant in the medical-scientific languages. Normally are used as a resource to honor, to save time and save space, when its content is perceived well, notoriously it reveals a saving in medical communication; not to use them, in each case would have to make a relatively large exposure or description of the disease or of the sign in question. However, they can cause communication problems between professionals of different levels of care, due to their imprecision and their lack of international equivalence, which may lead to confusing the reality they are trying to describe since the same term or abbreviation could have different meanings, which can lead to misinterpretations with potentially serious consequences. This article discusses the reasons for their existence which define their construction and uses, problems of its use in medical scientific communication at present are also described.
- Published
- 2017
17. Formas de redução léxica na redação de resumos de alta em prontuário do paciente visando à indexação e recuperação da informação
- Author
-
França, Fabiana da Silva, Pinto, Virgínia Bentes, and Bagot, Rosa Estopá
- Subjects
Syllabical pronunciation acronyms ,Health documentation ,Representação da informação – Indexação ,Abbreviations ,Acrônimos ,Siglas ,Acronyms ,Ciência da Informação ,Símbolos ,Representação da informação ,Prontuário do paciente ,Terminología de salud ,Symbols ,Indexação ,Abreviaturas ,Information representation - Indexing ,Registro de pacientes ,Terminology in health ,CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO [CNPQ] ,Representación de la información - Indexación ,Documentación sanitaria ,Acrónimos ,Documentação sanitária ,Terminologia em saúde ,Patient record - Abstract
In the simple and complex schemes of representation and retrieval of information from verbal texts, terminology plays a fundamental role. Therefore, in this thesis it is defended that, in the index representation of patient's charts, acronyms, syllabical pronunciation acronyms, abbreviations and symbols are fundamental terms to be considered as subject headings for indexation and information retrieval. This fact is based on the Communicative Theory of Terminology (TCT), when it argues that the terms fulfill the terminological units own conditions. The main objective of this research was to investigate terminological units referring to the abbreviations and symbols used in the drafting of patient's record discharge summaries in public hospitals in Brazil and Spain, aiming at the structuring of (semantic) metadata for the representation and retrieval of information in cyberspace. The choice of theme is mainly justified by the need to create a representation structure with the use of functionalities that benefit the construction of a collaborative wiki by health professionals, in order to facilitate both the writing and retrieval of information in patient files together with the Medical and Statistical Archive Service (SAME), considered in Spain as a Clinical Documentation Unit. The research is exploratory and relies on the theoretical basis of TCT being anchored in the functionalist method, with quantitative-qualitative characteristics and in a multiple case study. As loci of the empirical study in Brazil, the SAME of the Lauro Wanderley University Hospital - Federal University of Paraíba (HULW-UFPB), and in Spain, the Clinical Documentation Unit of Hospital Clínic in Barcelona (HCB). The research corpus was based on the patient's record discharge summaries in the medical specialties: Hepatology, Neurology and Nephrology, in public hospitals in Brazil and Spain, with 300 discharge summaries of each country being studied, 600 documents in total. Two methodologies were used to collect the data: analysis of contents related to the lexical reductions of the discharge summaries and a questionnaire applied to health professionals who work at the HULW/UFPB and professionals with specialization in sanitary documentation in Spain, in order to know the contributions and / or implications resulting from the standardization of these linguistic and non-linguistic units. The results indicate the presence of 2.175 acronyms, 212 abbreviations, 480 syllabical pronunciation acronyms and 337 symbols adopted in the drafting of discharge summaries. In the comparison of the mapping of the lexical reduction units, together with the sources of specialized health information available online, it was confirmed that in Brazil, only 15,70% of the lexical reduction units are standardized in these sources, while in Spain, 99,22 % of these forms are located in some of the sources of information analyzed. About the contributions and/or implications deriving from the standardization of these linguistic and non-linguistic units, it was pointed out that standardization minimizes communication noise among the members of a multiprofessional health team. These results enabled the planning of the collaborative platform in a wiki environment, or “Siglário Saúde”. We conclude that, based on the results achieved, the representation of acronyms, syllabical pronunciation acronyms, abbreviations and symbols by medical specialty, help in the understanding of these terms according to the context that was used in medical specialties, helping in the with their respective descriptions. RESUMEN En los esquemas, simples y complejos, de representación y recuperación de la información de textos verbales, la terminología desempeña un papel fundamental. Ante esto, en la presente tesis se defiende que, en la representación indexal de archivos de pacientes, las siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos son términos fundamentales que deben ser considerados como encabezamientos de materia para la indexación y la recuperación de la información. Este hecho está basado en la Teoría Comunicativa de la Terminología (TCT), que defiende que los términos cumplen condiciones propias de las unidades terminológicas. El objetivo principal del estudio ha sido investigar unidades terminológicas referentes a las abreviaciones y símbolos utilizados en la redacción de los informes de alta de archivos de pacientes, en hospitales públicos de Brasil y de España, proponiéndose la estructuración de metadatos (semánticos) para la representación y recuperación de la información en el ciberespacio. La elección del tema está justificada, principalmente, por la necesidad de crear una estructura de representación con utilización de funcionalidades que beneficien a la construcción de una wiki colaborativa por los profesionales de la salud, con el objetivo de facilitar tanto la redacción como la recuperación de información en informes de pacientes junto con el Servicio de Archivo Médico y Estadístico (SAME), considerados, en España, como Unidad de Documentación Clínica. El estudio es de naturaliza exploratoria, y se apoya en fundamentos teóricos de la TCT, estando anclada en el método funcionalista, con características cuanticualitativas y en un estudio de casos múltiples. Como loci del estudio empírico, en Brasil, el SAME del Hospital Universitario Lauro Wanderley de Universidade Federal da Paraíba (HULW-UFPB), y, en España, la Unidad de Documentación Clínica del Hospital Clínic de Barcelona (HCB). Los corpus del estudio recayeron sobre los documentos de alta de informes de pacientes de las especialidades médicas: Hepatología, Neurología y Nefrología, en hospitales públicos, de Brasil y de España, siendo estudiados 300 informes de alta de cada país, totalizando 600 documentos. Fueron adoptados dos métodos para la recolección de los datos: análisis de contenidos referentes a las reducciones léxicas de los informes de alta y un cuestionario aplicado a los profesionales de la salud que actúan en el HULW/UFPB y profesionales con especialización en documentación sanitaria en España que buscó conocer las contribuciones y/o implicaciones resultantes de la estandarización de esas unidades lingüísticas y no lingüísticas. Los resultados encontrados indican la presencia de 2.175 siglas, 212 abreviaturas, 480 acrónimos y 337 símbolos adoptados en la redacción de los informes de alta. En el cotejamiento del mapeado de las unidades de reducción léxica, junto a las fuentes de información especializadas en salud, disponibles online, fue confirmado que, en Brasil, solamente el 15,70% de las unidades de reducción léxica se encuentran estandarizadas en dichas fuentes, mientras que en España, el 99,22% de estas formas son localizadas en alguna de las fuentes de información analizadas. Sobre la pregunta referente a las contribuciones y/o implicaciones resultantes de la estandarización de esas unidades lingüísticas y no lingüísticas, fue apuntado que dicha estandarización minimiza ruidos de comunicación entre los miembros de un equipo multiprofesional de salud. Estos resultados posibilitaron la planificación de la plataforma colaborativa en ambiente Wiki, que llamamos de Siglario de Salud. Concluimos que, a partir de los resultados alcanzados, la representación de las siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos por especialidades médicas, ayudan en la comprensión de los términos de acuerdo con el contexto que fue empleado, facilitando la recuperación de sus respectivas descripciones. Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE)/Capes Nos esquemas, simples e complexos, de representação e recuperação da informação de textos verbais, a terminologia desempenha papel fundamental. Diante disso, nesta tese se defende que, na representação indexal de prontuários do paciente, as siglas, acrônimos, abreviaturas e símbolos são termos fundamentais a serem considerados como cabeçalhos de assunto para a indexação e recuperação da informação. Esse fato é embasado pela Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), ao defender que os termos cumprem condições próprias das unidades terminológicas. O objetivo principal da pesquisa foi investigar unidades terminológicas referentes às abreviações e aos símbolos utilizados na redação dos resumos de alta de prontuários do paciente, em hospitais públicos do Brasil e da Espanha, visando à estruturação de metadados (semânticos) para a representação e recuperação da informação no ciberespaço. A escolha do tema é justificada, principalmente, pela necessidade de se criar uma estrutura de representação com utilização de funcionalidades que beneficiem a construção de uma Wiki colaborativa, pelos profissionais de saúde, visando facilitar tanto a redação como a recuperação de informação em prontuários do paciente junto ao Serviço de Arquivo Médico e Estatístico (SAME), considerados, na Espanha, como Unidade de Documentação Clínica. A pesquisa é de cunho exploratório e se apoia nos fundamentos teóricos da TCT, estando ancorada no método funcionalista, com características quanti-qualitativas e em um estudo de casos múltiplos. Como loci do estudo empírico, no Brasil, o SAME do Hospital Universitário Lauro Wanderley da Universidade Federal da Paraíba (HULW-UFPB) e, na Espanha, a Unidade de Documentação Clínica do Hospital Clínic de Barcelona (HCB). Os corpora da pesquisa recaíram sobre os resumos de alta de prontuário do paciente das especialidades médicas: Hepatologia, Neurologia e Nefrologia, em hospitais públicos, do Brasil e da Espanha, sendo estudados 300 resumos de alta de cada país, totalizando 600 documentos. Foram adotadas dois métodos para a coleta dos dados: análise de conteúdos referentes às reduções léxicas dos resumos de alta e um questionário aplicado aos profissionais da saúde que atuam HULW/UFPB e aos profissionais com especialização em documentação sanitária da Espanha, buscou-se conhecer as contribuições e/ou implicações decorrentes da padronização dessas unidades linguísticas e não linguísticas. Os resultados encontrados indicam a presença de 2.175 siglas, 212 abreviaturas, 480 acrônimos e 337 símbolos adotados nos resumos de alta. No cotejamento do mapeamento das unidades de redução léxica, junto às fontes de informações especializadas em saúde, disponíveis online, foram confirmados que no Brasil, somente 15,70% das unidades de redução lexical estão padronizadas nessas fontes, enquanto na Espanha, 99,22% dessas formas são localizadas em alguma das fontes de informação analisadas. No quesito referente às contribuições e/ou implicações decorrentes da padronização dessas unidades linguísticas e não linguísticas, foram apontados que a padronização minimiza ruídos de comunicação entre a equipe multiprofissional de saúde. Esses resultados possibilitaram o planejamento da plataforma colaborativa em ambiente Wiki, que chamamos de Siglário Saúde. Concluímos que, a partir dos resultados alcançados, a representação das siglas, acrônimos, abreviaturas e símbolos por especialidade médica, auxiliam na compreensão desses termos de acordo com o contexto que foi empregado, facilitando a recuperação de suas respectivas descrições.
- Published
- 2016
18. Glosario (inglés<>español) de siglas, acrónimos y abreviaturas de documentos médicos
- Author
-
Vázquez y del Árbol, Esther and UAM. Departamento de Filología Inglesa
- Subjects
Abreviaturas ,Siglas ,Traducción biosanitaria ,Acrónimos ,Traducción en servicios sociales ,Filología - Abstract
La relación lingüística entre el especialista y el paciente es frecuentemente compleja. El escaso tiempo destinado a cada consulta médica es el principal motivo que lleva al especialista a acortar la extensión y el número de palabras empleadas en sus anotaciones sobre un paciente. El traductor deberá realizar un ejercicio de síntesis, partiendo de su familiaridad con el campo temático, para poder descifrar al especialista. Este hecho representa el principal motor de la presente investigación: contribuir a la transmisión de documentos médicos dirigidos al paciente, aportando el desglose y traducción (inglés-español) de las siglas, acrónimos y abreviaturas más recurrentes en este campo de los servicios sociales, The doctor-patient linguistic relationship is often complex. The limited time available for each medical visit is the main reason that physicians cut down the length and number of words used in their patient notes. The translator must carry out an exercise of analysis, based on his/her knowledge of the subject area, to be able to decode the doctor’s message. This is the main motive of the research study presented here: to contribute to the transmission of patient-targeted medical documents, providing a detailing and (English-Spanish) translation of the most common initialisms, acronyms, and abbreviations within this social services field
- Published
- 2016
19. Reflections on current medical language. The eponyms and abbreviations. The reasons of its existence and the main problems that raise its use
- Author
-
Araujo C and Juan Carlos
- Subjects
abreviaciones ,existencia ,existence problems ,Philosophy ,abbreviations ,epónimo ,medical language ,abreviaturas ,General Medicine ,acrónimos ,reason ,lenguaje médico ,problema ,eponymous ,siglas ,acronyms ,razón - Abstract
El lenguaje médico, como todo lenguaje científico, no persigue fines estéticos, creativos, lúdicos ni recreativos como sería el caso del lenguaje literario, sino fines informativos, didácticos y comunicativos. Los epónimos, así como los diferentes tipos de abreviaciones (abreviaturas, siglas y símbolos), han formado parte del lenguaje de la humanidad desde más de una veintena de siglos y son especialmente abundantes en los lenguajes de las especialidades, tanto de la medicina como de otras ciencias. Así como del lenguaje común y popular, estos han formado parte del lenguaje desde tiempos inmemoriales, y son especialmente abundantes en los lenguajes médico-científicos. Normalmente se utilizan como recurso para honrar, ganar tiempo y ahorrar espacio, cuando esté en su contenido se percibe bien, su uso revela notoriamente un ahorro en la comunicación médica; de no emplearlos, en cada caso habría que hacer una exposición o descripción relativamente amplia de la enfermedad o el signo de que se trata. Sin embargo, pueden producir problemas de comunicación entre los profesionales de los diferentes niveles asistenciales, debido a su imprecisión y a su carencia de equivalencia internacional, lo que puede llevar a confundir la realidad que tratan de describir, ya que un mismo término o abreviatura puede tener diferentes significados, lo que puede suscitar interpretaciones erróneas con posibles consecuencias graves. En este artículo se revisan las razones de su existencia que definen su construcción y uso, se describen los problemas de su utilización en la comunicación medico científica en la actualidad. Medical language, like all scientific language, does not pursue aesthetic, creative, leisure and recreational purposes as would be the case in literary language, but informative, educational and communication purposes. Eponyms and the different types of abbreviations (abbreviations, acronyms, and symbols) have been part of the language of humanity for over twenty centuries and are especially abundant in the languages for both specialties in medicine, and other sciences. On the common and popular language, these elements have been part of the language since ancient times, and are especially abundant in the medical-scientific languages. Normally are used as a resource to honor, to save time and save space, when its content is perceived well, notoriously it reveals a saving in medical communication; not to use them, in each case would have to make a relatively large exposure or description of the disease or of the sign in question. However, they can cause communication problems between professionals of different levels of care, due to their imprecision and their lack of international equivalence, which may lead to confusing the reality they are trying to describe since the same term or abbreviation could have different meanings, which can lead to misinterpretations with potentially serious consequences. This article discusses the reasons for their existence which define their construction and uses, problems of its use in medical scientific communication at present are also described.
- Published
- 2016
20. Comunicación científica (XXIII). Lenguaje médico (1): Usos y abusos de las abreviaturas y siglas en el lenguaje médico y en pediatría
- Author
-
Aleixandre Benavent, Rafael, Alonso-Arroyo, A., González-Muñoz, M., and González de Dios, J.
- Subjects
Lenguaje médico ,Abbreviations ,Abreviaturas ,Pediatría ,Siglas ,Acronyms ,Símbolos ,Acrónimos ,Symbols - Abstract
[EN] Abbreviations (abbreviations, acronyms and symbols) are widely used in all scientific fields, especially in health sciences, usually used as a resource to gain time and save space. However, they can cause communication problems between professionals from different levels of care and may incur misunderstandings that can lead to serious consequences, especially in drug prescriptions in childhood. This article revises the rules that define their construction and use, describes problems of their use in scientific communication, proposes solutions to avoid acronyms and details some search engines about acronyms on the internet., [ES] Los diferentes tipos de abreviaciones (abreviaturas, siglas y símbolos) se emplean ampliamente en todos los campos científicos, especialmente en ciencias de la salud, y normalmente se utilizan como recurso para ganar tiempo y ahorrar espacio. Sin embargo, pueden producir problemas de comunicación entre los profesionales de los diferentes niveles asistenciales y suscitar interpretaciones erróneas con posibles consecuencias graves, sobre todo en las prescripciones de medicamentos en la edad infantil. En este artículo se revisan las reglas que definen su construcción y uso, se describen los problemas de su utilización en la comunicación científica, se proponen soluciones para evitarlos y se detallan algunos buscadores de siglas en internet.
- Published
- 2015
21. Comunicación científica (XXIII). Lenguaje médico (1): Usos y abusos de las abreviaturas y siglas en el lenguaje médico y en pediatría
- Author
-
Universitat Politècnica de València. Instituto de Gestión de la Innovación y del Conocimiento - Institut de Gestió de la Innovació i del Coneixement, Aleixandre Benavent, Rafael, Alonso-Arroyo, A., González-Muñoz, M., González de Dios, J., Universitat Politècnica de València. Instituto de Gestión de la Innovación y del Conocimiento - Institut de Gestió de la Innovació i del Coneixement, Aleixandre Benavent, Rafael, Alonso-Arroyo, A., González-Muñoz, M., and González de Dios, J.
- Abstract
[EN] Abbreviations (abbreviations, acronyms and symbols) are widely used in all scientific fields, especially in health sciences, usually used as a resource to gain time and save space. However, they can cause communication problems between professionals from different levels of care and may incur misunderstandings that can lead to serious consequences, especially in drug prescriptions in childhood. This article revises the rules that define their construction and use, describes problems of their use in scientific communication, proposes solutions to avoid acronyms and details some search engines about acronyms on the internet., [ES] Los diferentes tipos de abreviaciones (abreviaturas, siglas y símbolos) se emplean ampliamente en todos los campos científicos, especialmente en ciencias de la salud, y normalmente se utilizan como recurso para ganar tiempo y ahorrar espacio. Sin embargo, pueden producir problemas de comunicación entre los profesionales de los diferentes niveles asistenciales y suscitar interpretaciones erróneas con posibles consecuencias graves, sobre todo en las prescripciones de medicamentos en la edad infantil. En este artículo se revisan las reglas que definen su construcción y uso, se describen los problemas de su utilización en la comunicación científica, se proponen soluciones para evitarlos y se detallan algunos buscadores de siglas en internet.
- Published
- 2015
22. Comunicación científica (XXIII). Lenguaje médico (1): Usos y abusos de las abreviaturas y siglas en el lenguaje médico y en pediatría
- Author
-
Aleixandre-Benavent, Rafael, Alonso-Arroyo, Adolfo, González-Muñoz, María, González de Dios, J., Aleixandre-Benavent, Rafael, Alonso-Arroyo, Adolfo, González-Muñoz, María, and González de Dios, J.
- Abstract
[EN]: Abbreviations (abbreviations, acronyms and symbols) are widely used in all scientific fields, especially in health sciences, usually used as a resource to gain time and save space. However, they can cause communication problems between professionals from different levels of care and may incur misunderstandings that can lead to serious consequences, especially in drug prescriptions in childhood. This article revises the rules that define their construction and use, describes problems of their use in scientific communication, proposes solutions to avoid acronyms and details some search engines about acronyms on the internet., [EN]: Abbreviations (abbreviations, acronyms and symbols) are widely used in all scientific fields, especially in health sciences, usually used as a resource to gain time and save space. However, they can cause communication problems between professionals from different levels of care and may incur misunderstandings that can lead to serious consequences, especially in drug prescriptions in childhood. This article revises the rules that define their construction and use, describes problems of their use in scientific communication, proposes solutions to avoid acronyms and details some search engines about acronyms on the internet.
- Published
- 2015
23. A terminologia nos textos científicos sobre a cardiologia: um estudo comparativo sobre as composições acronímicas em português e español
- Author
-
Araújo, Mariângela de and Gómez, Alicia Fátima
- Subjects
Siglas ,Acrónimos ,Creación Léxica - Abstract
Neste artigo abordamos alguns dos resultados obtidos no projeto “A terminologia nas ciências da saúde: análise comparativa da evolução neológica na área da cardiologia”, desenvolvido no âmbito do programa riterm-jovem 2005-2007, cujo objetivo central é realizar uma análise comparativa dos processos de formação neológica entre o espanhol peninsular e o português do Brasil nessa área.Nesta ocasião tratamos do uso de siglas e acrônimos nessa área de especialidade, comparando essas duas línguas. Para isso, primeiramente levantamos os aspectos teóricos, estabelecendo assim a terminologia que utilizaremos na denominação dos diferentes processos, e, mais adiante, realizamos uma análise comparativa dos termos encontrados em nosso corpus, constituído por uma seleção de revistas científicas, especializadas em cardiologia, da Espanha e do Brasil, publicadas nas respectivas línguas vernáculas.Diante da análise realizada, verificamos a importância do processo de composição acronímica nessa subárea de especialidade, além de constatarmos que as siglas e os acrônimos formados, funcionando, em sua maioria, como substantivos, são inseridos de forma espontânea dentro dos textos analisados, comportam-se como novos radicais da língua, e são passíveis aos processos de flexão comuns a sua classe gramatical.
- Published
- 2011
24. Siglaison de la cause palestinienne. Un cas d’exception
- Author
-
Akram Odeh and Najib Rabadi
- Subjects
Literature ,Palestine ,History ,acronym ,Arabic ,business.industry ,Mechanical Engineering ,Palestina ,Energy Engineering and Power Technology ,política ,Management Science and Operations Research ,Semantic field ,language.human_language ,acrónimos ,acronyme ,politique ,politic ,Politics ,sémantisme ,language ,semantic ,business ,semantismo - Abstract
The use of acronyms and initialisms in Arabic is rare, yet quite ubiquitous in the discourse of the Palestinian question. This paper examines the emergence of such an exception, the genesis of these acronyms and the role they play in the political semantic field. Being homonyms acronyms of preexisting, these acronyms are fraught with glorious historical references and socio-cultural connotations. This paper is an attempt to explore the political and discursive instrumentality of acronyms. El uso de siglas es raro en la lengua árabe, pero su uso es cada vez más frecuente en los discursos políticos de la causa palestina. Esta investigación analiza las razones de la emergencia en ese caso de excepción y la génesis de algunos acrónimos importantes. Busca también examinar los semantismos políticos subyacentes en las siglaciones y demostrar las connotaciones que ellas aportan a la designación de sus fuentes. Muchas de las abreviaturas nacen cargadas de referencias históricas gloriosas o se construyen bajo etiquetas socioculturales positivamente connotadas. Por otra parte, este estudio trata de ilustrar la explotación política y discursiva de las siglas.
- Published
- 2011
25. Peculiarities of Corporate Language. Case Study: Pfizer Venezuela, S.A
- Author
-
Rodríguez, María Alejandra and Carvajal, Rubén R
- Subjects
corporate language ,langage corporatif ,Pfizer Venezuela ,acrônimos ,acronymes ,mudança linguística ,rotación lingüística ,rotation linguistique ,linguagem corporativa ,acronyms ,lenguaje corporativo ,acrónimos ,linguistic turnover - Abstract
El objetivo principal de esta investigación fue estudiar las peculiaridades del lenguaje corporativo en la transnacional farmacéutica Pfizer Venezuela, S.A., mediante el análisis de comunicaciones orales y escritas recabadas desde el 4 de marzo al 15 de junio de 2009. Encontramos 496 términos altamente específicos del lenguaje corporativo y variables en el tiempo. Los términos se clasificaron por frecuencia y funcionalidad. La frecuencia de uso del idioma inglés en la empresa estudiada se estimó en más de 90%, por muestreo al azar de reuniones, teleconferencias, presentaciones y correos electrónicos. Se encontraron 461 términos corporativos en inglés y 35 en español. La especificidad funcional mostró 67% de términos de negocios, 18% médico farmacéuticos y 16% generales. Los términos corporativos mostraron un alto nivel de especificidad departamental: Gerencia General 29%; Mercadeo 19%; Médica 18%; Administración y Finanzas 8%; Tecnología 7%; Recursos Humanos 2%. Se observó una alta simplificación y brevedad lingüística en el lenguaje corporativo de Pfizer ya que 44% de los términos fueron acrónimos en inglés. El análisis retrospectivo evidenció una alta tasa de recambio de la terminología corporativa, cuando se comparó con una investigación previa. El análisis prospectivo permitió verificar, in situ, la incorporación constante de nuevos términos al lenguaje corporativo de Pfizer Venezuela. The main goal of this research was to analyze the peculiarities of Pfizer Venezuela’s corporate language, by analyzing internal and external oral and written communications, from March 4th to June 15th 2009. We found 496 highly specific and time-dependent corporate terms, from both functional and linguistic points of view, classified by frequency and function. The frequency of use of English as the main language at Pfizer Venezuela’s meetings, teleconferences, presentations and emails was estimated in more than 90%, through a random selection of events. Out of the total, 461 terms were in English, and 35 terms were in Spanish. According to their corporate function, the corporate terms were classified as Business (67%), Medical (18%), and General (16%), since they showed a highly specific departmental usage, as follows: General Management 29%; Marketing 19%; Medical18%; Finance 8%; Technology 7%; Human Resources 2%. A peculiarity of Pfizer’s corporate language is its tendency to shortness and simplicity, as 44% of the terms were acronyms in English. By retrospective analysis we found a high rate of turnover in corporate terminology, when comparing with a previous study. Constant additions of new terms in Pfizer Venezuela were checked in situ by prospective analysis. L’objectif principal de cette recherche a été celui d’étudier les particularités du langage corporatif au sein de la multinationale pharmaceutique Pfizer Venezuela, S.A. à l’aide de l’analyse de messages écrits et oraux réunis entre le 4 mars et le 15 juin 2009. 496 termes propres au langage corporatif variant au cours du temps ont été repérés pendant l’étude. Ces termes ont été classés par leur occurrence et leur fonctionnalité. La fréquence d’emploi de l’anglais à l’entreprise étudiée atteint le 90%, d’après un échantillon constitué au hasard de rendez-vous, téléconférences, présentations et courriels. L’on a trouvé 461 termes corporatifs en anglais et 35 en espagnol. D’après la spécificité fonctionnelle, 67% de termes sont liés aux affaires, 18% au domaine médical et pharmaceutique et 16% au domaine général. Les termes corporatifs sont très spécifiques en ce qui concerne les différents départements : gérance générale 29% ; commercialisation 19% ; médical 18% ; finances 8% ; technologie 7% et ressources humaines 2%. L’on a observé une simplification et une brièveté linguistique très marquées à Pfizer, vu que, par exemple, 44% des termes en anglais étaient des acronymes. Une analyse rétrospective a montré un taux de rechange élevé quant à la terminologie corporative par rapport à une recherche précédente. L’analyse prospective a permis de vérifier, sur place, l’incorporation constante de nouveaux termes au langage corporatif de Pfizer Venezuela. O objetivo principal desta pesquisa foi analisar as peculiaridades da linguagem corporativa utilizada na empresa multinacional farmacêutica Pfizer Venezuela, S.A., mediante a análise das comunicações orais e escritas realizadas de 4 de março a 15 de junho de 2009. Encontramos 496 termos altamente específicos da linguagem corporativa e diferentes no passar do tempo. Os termos foram classificados por frequência e função. A frequência de uso da língua inglesa na empresa analisada se calculou em mais de 90% graças ao corpus aleatório obtido em reuniões, teleconferências, apresentações e correios eletrônicos. Foram encontrados 461 termos corporativos em inglês e 35 em espanhol. A especificidade funcional mostrou 67% de termos pertencentes ao campo dos negócios, 18% à medicina e farmácia e 16% gerais. Os termos corporativos mostraram um alto nível de especificidade de cada departamento: Gerência Geral 29%; Marketing 19%; Médico 18%; Finanças 8%; Tecnologia 7%; Recursos Humanos 2%. Evidenciou-se uma alta simplificação e brevidade linguística na linguagem corporativa da Pfizer, já que 44% dos termos foram acrônimos em inglês. A análise retrospectiva evidenciou uma alta porcentagem de mudança da terminologia corporativa, quando se comparou com os resultados de uma pesquisa prévia. A análise prospectiva permitiu verificar, in situ, a incorporação constante de novos termos à linguagem corporativa da Pfizer Venezuela.
- Published
- 2010
26. La terminología en los textos científicos sobre cardiología: un estudio comparativo sobre las composiciones acronímicas en portugués y español
- Author
-
Gómez Sánchez, Alicia Fátima and Mariângela De Araújo
- Subjects
Creación léxica ,Siglas ,Terminología médica ,Acrónimos - Abstract
EN ESTE ARTÍCULO ABORDAMOS ALGUNOS DE LOS RESULTADOS OBTENIDOS EN EL PROYECTO “LA TERMINOLOGÍA EN LAS CIENCIAS DE LA SALUD: ANÁLISIS COMPARATIVO DE LA EVOLUCIÓN NEOLÓGICA EN EL ÁREA DE LA CARDIOLOGÍA”, REALIZADO DENTRO DEL MARCO DEL PROGRAMA RITERM-JOVEN 2005-2007, CUYO OBJETIVO PRINCIPAL ERA LLEVAR A CABO UN ANÁLISIS COMPARATIVO DE LOS PROCESOS DE FORMACIÓN NEOLÓGICA ENTRE EL ESPAÑOL PENINSULAR Y EL PORTUGUÉS DE BRASIL EN ESTA ÁREA TEMÁTICA. EN ESTA OCASIÓN TRATAMOS EL USO DE LAS SIGLAS Y LOS ACRÓNIMOS DENTRO DE ESTA ÁREA DE ESPECIALIDAD, REALIZANDO UNA COMPARACIÓN ENTRE LAS DOS LENGUAS. PARA ELLO, EXPONEMOS EN PRIMER LUGAR LOS ASPECTOS TEÓRICOS, ESTABLECIENDO ASÍ LA TERMINOLOGÍA QUE UTILIZAREMOS PARA LA DENOMINACIÓN DE LOS DISTINTOS PROCESOS DE FORMACIÓN NEOLÓGICA Y, A CONTINUACIÓN, REALIZAMOS UN ANÁLISIS COMPARATIVO DE LOS TÉRMINOS ENCONTRADOS EN NUESTRO CORPUS, CONSTITUIDO POR UNA SELECCIÓN DE REVISTAS CIENTÍFICAS ESPECIALIZADAS EN CARDIOLOGÍA DE ESPAÑA Y BRASIL, PUBLICADAS EN LAS RESPECTIVAS LENGUAS VERNÁCULAS. UNA VEZ REALIZADO DICHO ANÁLISIS VERIFICAMOS LA IMPORTANCIA DEL PROCESO DE COMPOSICIÓN ACRONÍMICA EN ESTA SUBÁREA DE ESPECIALIDAD. ASIMISMO CONSTATAMOS QUE LAS SIGLAS Y LOS ACRÓNIMOS ENCONTRADOS EN NUESTRO CORPUS FUNCIONAN EN SU MAYORÍA COMO SUSTANTIVOS, APARECEN INSERTADOS DE FORMA ESPONTÁNEA DENTRO DE LOS TEXTOS ANALIZADOS, SE COMPORTAN COMO NUEVOS RADICALES DE LA LENGUA Y PUEDEN ESTAR SUJETOS A LOS PROCESOS DE FLEXIÓN COMUNES A SU CLASE GRAMATICAL.
- Published
- 2008
- Full Text
- View/download PDF
27. Review Essay: Looking at Interviewing: From 'Just Talk' to Meticulous Method
- Author
-
Kalekin-Fishman, Devorah
- Subjects
qualitative Forschung ,Tiefeninterview ,Definitionen und Strukturen ,Akronyme ,alternative Modelle ,soziale Dialektik ,qualitative research ,in-depth interviewing ,definitions and structures ,acronyms ,alternative models ,social dialectic ,investigación cualitativa ,entrevista a profundidad ,definiciones y estructuras ,acrónimos ,modelos alternativos ,dialéctica social - Abstract
Normalerweise präsentiert als ein Konglomerat fertigkeitsbasierter Prozeduren, ist das Durchführen von Interviews in Wirklichkeit von substantieller Bedeutung für die Kernbereiche der Sozialwissenschaften. Dies erklärt auch, weshalb diese mit Abstand häufigste und naheliegendste Forschungsmethode ein immer wiederkehrendes Thema ist. In diesem Rezensionsaufsatz werden Definitionen des Interviews, wie sie in bekannten Forschungsmanualen zu finden sind, daraufhin betrachtet, mit welchen Empfehlungen zu deren Einbettung in den jeweiligen Forschungskontext sie verbunden werden. Die jüngste Literatur zum Interview zeigt eine zunehmende Fragmentierung: Die Methode wird je nach soziologischer oder psychologischer Domäne, in der sie zum Einsatz kommt, unterschiedlich beschrieben. In der neuesten Auflage des "Handbook of qualitative research" wird das Interview vor allem in Verbindung mit seiner Verwendung in den Bereichen der Lebensgeschichte, der persönlichen Erfahrung, der mündlichen Überlieferung und der Beratung, und, nicht zu vergessen, der Gesprächs- und Diskursanalyse dargestellt. WENGRAFs Buch nimmt insofern einen neuen Weg, als es die verschiedenen Themen, die mittels Interviews erschlossen werden können, der detaillierten Untersuchung des Tiefeninterviews als einer einzigartigen Erfahrung unterordnet. Mit dem Ziel, das technische Repertoire der interessierten professionellen Leser(innen)schaft zu erweitern und ebenso Studierende anzusprechen, stellt WENGRAF das Panorama möglicher Konzeptionen und Realisierungen von Tiefeninterviews in der Praxis dar. Indem er diese Möglichkeiten entsprechend den mittlerweile bekannten Normen der qualitativen Forschung aufzeigt, demonstriert er gleichzeitig, dass das Durchführen von Interviews analog zu einem Lebensstil das Privileg mit sich bringt, Entscheidungen zu treffen, die eine soziale Dialektik voranbringen. WENGRAF hat ein Lehrbuch vorgelegt, das für viele Forschende auf lange Sicht hin nützlich sein wird. URN: urn:nbn:de:0114-fqs0204384, Usually presented as a conglomerate of skill-based procedures, interviewing actually has substantive significance at the heart of the enterprise of the social sciences. That may explain why this most obvious of research methods is still a perennial issue. In the essay, I look at how definitions of interviewing in some well-known manuals link up with recommendations for embedding interviews in research. Recent writing on interviewing shows increasing fragmentation. The method is described differently according to the sociological and psychological domains that use it. In the recent Handbook of qualitative research, interviewing is presented for the most part in relation to usage in life stories, personal experiences, oral history, and counseling, not to mention conversational analysis and discourse analysis. WENGRAF's book takes a new tack in subordinating the different themes that lend themselves to interviewing to a detailed inquiry into the depth interview as a sui generis experience. Aiming to enhance the technical repertoire of the interested professional and the student novice, WENGRAF provides a panoramic view of the many ways in which in-depth interviewing can be conceptualized and realized in action. And in doing so according to the norms that have become familiar in qualitative research, he demonstrates that interviewing is a way of life, that "doing" interviewing is having the privilege of making choices that promote a social dialectic. WENGRAF has produced a textbook that will be of use to many researchers for some time to come. URN: urn:nbn:de:0114-fqs0204384, Usualmente presentado como un conglomerado de procedimientos basados en habilidades, la entrevista de hecho tiene significancia sustantiva en el corazón de la los ciencias sociales. Esto puede explicar la razón por la cual el más obvio de los métodos de investigación es un tema perenne. En este ensayo, reviso como algunos renombrados manuales enlazan las definiciones de entrevista con recomendaciones para desarrollarlas en la investigación. Recientes escritos relacionados con entrevistas muestran fragmentación creciente. El método es descrito diferentemente de acuerdo con los dominios sociológico o psicológico que la utilizan. En el reciente manual de investigación cualitativa, la entrevista es presentada por la mayor parte en relación con el uso de historias de vida, experiencias personales, historia oral y consejo. Ninguna mención para el análisis conversacional y el análisis del discurso. El libro de WENGRAF da un nuevo giro al subordinar los diferentes temas que llevan la entrevista a un cuestionamiento detallado para los profesionistas interesados y los jóvenes estudiantes que inician en el campo. WENGRAF ofrece un visión panorámica de muchas formas de entrevista como una experiencia sui generis. Con el propósito de incrementar el repertorio técnico de las formas en las cuales la entrevista en profundidad puede ser conceptualizada y llevada a la acción. Haciendo esto, de acuerdo con las normas que se han convertido en familiares en investigación cualitativa, el demuestra que entrevistas es una forma de vida, que "haciendo"entrevistas es tener el privilegio de hacer elecciones que promueven una dialéctica social. WENGRAF ha producido un libro de texto que será usado por muchos investigadores en los años por venir. URN: urn:nbn:de:0114-fqs0204384
- Published
- 2002
28. La traducción de los rasgos morfosintácticos del inglés coloquial
- Author
-
Fraile Vicente, Esther and Fraile Vicente, Esther
- Abstract
Este artículo quiere contribuir en algún grado a ha necesidad de estudios descriptivos y teóricos encaminados tanto a la caracterización de la variedad coloquial de las lenguas, como al avance en la investigación traductológica. En concreto, pretendo identificar los marcadores que estructuran el inglés coloquial (distintos de los que caracterizan su variedad formal) en los niveles fonético, fonológico, morfológico y sintáctico y de comprobar si estos fenómenos representan también al español del mismo registro. De esta forma, ofrezco la taxonomía de los rasgos morfosintácticos transmisores de coloquialidad del inglés junto con la traducción de aquellas construcciones más difíciles de verter a nuestra lengua. Intento descubrir el grado de coincidencia que existe entre los marcadores de informalidad de las dos lenguas, y delimitar hasta qué punto pueden conservarse en la traducción, de modo que la versión traducida traslade a la perfección no solo el sentido sino también la forma del original. Se trata en suma de analizar las estrategias y procedimientos traslativos más indicados para conservar en español la variedad coloquial de la lengua fuente. En cualquier caso, estas páginas persiguen ser fuente de un cumplido número de ejemplos de las más típicas manifestaciones del inglés familiar.
- Published
- 2003
29. Método para la resolución de correferencias de sintagmas nominales definidos incluyendo alias y acrónimos en el sistema de extracción de información EXIT
- Author
-
Muñoz Guillena, Rafael, Martínez Barco, Patricio, and Ferrández Rodríguez, Antonio
- Subjects
Extracción de información ,Alias ,Sintagmas nominales definidos ,Resolución de correferencias ,Acrónimos - Abstract
En este trabajo se presenta un algoritmo para la resolución de las correferencias del tipo identidad producidas por sintagmas nominales definidos incluyendo acrónimos y alias en textos en castellano. Este algoritmo se aplica a un sistema de extracción de información, EXIT Llopis et al. (1998), que trabaja en un dominio restringido como es el de las escrituras notariales de compraventa. Dicho algoritmo no sólo resuelve los sintagmas nominales definidos que tienen el mismo núcleo o una relación de sinonimia con el posible antecedente, tal como otros autores han hecho hasta ahora Kameyama (1997), Vieira (1999), sino también aquellos cuyo núcleo se relaciona semánticamente con el verbo de la frase en la que aparecen los posibles antecedentes. Este artículo ha sido subvencionado por la Comisión Interministerial de Ciencia y Tecnología con el proyecto número TIC97-0671-C02-02.
- Published
- 1999
30. Método para la resolución de correferencias de sintagmas nominales definidos incluyendo alias y acrónimos en el sistema de extracción de información EXIT
- Author
-
Muñoz, Rafael, Martínez-Barco, Patricio, Ferrández, Antonio, Muñoz, Rafael, Martínez-Barco, Patricio, and Ferrández, Antonio
- Abstract
En este trabajo se presenta un algoritmo para la resolución de las correferencias del tipo identidad producidas por sintagmas nominales definidos incluyendo acrónimos y alias en textos en castellano. Este algoritmo se aplica a un sistema de extracción de información, EXIT Llopis et al. (1998), que trabaja en un dominio restringido como es el de las escrituras notariales de compraventa. Dicho algoritmo no sólo resuelve los sintagmas nominales definidos que tienen el mismo núcleo o una relación de sinonimia con el posible antecedente, tal como otros autores han hecho hasta ahora Kameyama (1997), Vieira (1999), sino también aquellos cuyo núcleo se relaciona semánticamente con el verbo de la frase en la que aparecen los posibles antecedentes.
- Published
- 1999
31. Diccionario de Acrónimos en Información y Documentación
- Author
-
Centro de Información y Documentación Científica (CINDOC-CSIC)
- Subjects
Specialized vocabularies ,Biblioteconomía ,Lenguajes especializados ,Vocabularios especializados ,Dictionaries ,Librarianship ,Acronyms ,Specialized languages ,Acrónimos ,Documentación ,Information Science ,Diccionarios - Abstract
201 páginas, [ES] Esta cuarta edición del Diccionario de Acrónimos de Información y Documentación incorpora un gran número de siglas, seleccionadas de la literatura especializada en este campo, durante el período 1990 -2001 e incluye también todas aquellas siglas de Biblioteconomía, Informática, etc. que están relacionadas con la Información y la Documentación. Las siglas están ordenadas independientemente del país, idioma y campo, alfabéticamente. Como fuente básica se han utilizado las revistas, recibidas en la biblioteca del CINDOC, a partir de las cuales se confecciona la sección bibliográfica de la "Revista Española de Documentación Científica" y se actualiza la base de datos correspondiente., [EN] The Fourth edition of the Dictionary of Acronyms for Information Sciences and Documentation includes an increased number of acronyms, which are selected form the relevant literature on this area published between 1990 and 2001, and includes the acronyms on the fields of Librarianship, Computer Sciences, etc. which are related to the Information Science and Documentation. The acronyms are organized in alphabetical order, without taking in account issues as country, language or field. The basic sources for this compilation were the journals received at the CINDOC´s Library, which served also to compile the bibliographic section for the “Revista Española de Documentación Científica” and for the regular updates of the related database.
- Published
- 1994
32. Las siglas como procedimento lexicogenésico
- Author
-
Rodríguez González, Félix and Rodríguez González, Félix
- Abstract
The aim of this article is to underline the role acronyms play as a modern and productive word-formation method in contemporary Spanish. Two major aspects are broadly analysed. First, the process of siglación or acronymy, by which initials may become acronyms and be fully lexicalized. In this respect, the study proposes for Spanish such terms as abreviatura, literación and acrónimo to define the morpho-phonological, graphemic and semantic stages of this process which are taken as a reflection of the gradual lexicalization of the acronymic lexeme. Second, particular mention is made of two word-making devices -compounding (and blending) and derivation— which are the best proof of the vitality and the degree of penetration of this linguistic phenomenon.
- Published
- 1993
33. Naturaleza sintáctica de las formas siglares: el cambio funcional
- Author
-
Rodríguez González, Félix and Rodríguez González, Félix
- Abstract
The aim of this study is to analyse the various types of syntactic roles played by Spanish and English acronyms. These roles include those which derive from the original grammatical function of the acronyms and also those adopted as a result of the semantic transformations the acronyms may undergo in the course of time. After emphasizing the nominal value usually attached to acronyms, the paper examines other secondary grammatical categories which are obtained primarily by way of the functional shift. The essay also tries to define the linguistic status, the relative frequency and the contexts in which the different types of acronyms occur. Finally the author points out the great plasticity of English acronyms, especially those which are frequently used in ordinary language or in the technical speech of certain jargons.
- Published
- 1987
34. Las soluciones de 13 letras, 13 párrafos.
- Published
- 1917
35. El poder de la impotencia.
- Author
-
López, Herminio
- Published
- 1916
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.