1,370 results on '"Free verse"'
Search Results
152. On the Borders of Free Verse: Translating Varlam Shalamov’s Aesopian Texts
- Author
-
K. Maya Larson
- Subjects
Literature ,Free verse ,Literature and Literary Theory ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Art ,business ,media_common - Abstract
Designed to deceive some readers, such as the censor, while inviting others to read “between the lines,” Aesopian texts task their translator with added interpretive complexity. Does a given translation reflect both text and subtext, target audience and hurdle audience? Is the target audience of the translated text even mappable onto an original text’s schema of hurdle and target audiences? The writings of Varlam Shalamov further complicate the translation of Aesopian texts. Whereas Leona Toker and others identify Aesopian moments in Shalamov’s prose, Svetlana Boym argues that in his writings the deceptive device of mimicry resists totalitarianism precisely when it goes beyond any Aesopian or other useful purpose. Shalamov’s 1963 essay “The National Borders of Poetry and Free Verse” (“Natsial’nye granitsy poezii i svobodnyi stikh”) invites engagement as an exemplary Aesopian text—one whose “deceptive means,” however, call for a more capacious understanding of Aesopian language. Nineteenth-century satirist Mikhail Saltykov-Shchedrin first used the term “Aesopian” to indicate the “trembling” littérateur’s unique style of writing, whose “deceptive means” showed “a remarkable resourcefulness in their invention.” The Aesopian mimicry of Shalamov’s essay on free verse exceeds both predator’s and trembling prey’s powers of appreciation, calling for equally artful mimicry on the part of the translator.
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
153. A Study on Influx of Hymn and Possibility of Metamorphosis Poetics —Focusing on the Emergence of Song, the New Style Poetry, the Free Verse Poem
- Author
-
Jeon Young-joo
- Subjects
Literature ,Style (visual arts) ,Hymn ,Free verse ,Poetry ,Poetics ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Art ,Metamorphosis ,business ,media_common - Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
154. Патолятов Д.А. Ритмическое членение в верлибре на примере стихотворения Игоря Холина «Я приветствую всех»
- Subjects
Literature ,Free verse ,Rhythm ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Intonation (music) ,Metre ,Art ,business ,media_common - Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
155. 근대시사에 있어서의 시조부흥운동의 성격에 관한 연구
- Author
-
Myung-Chan Yi
- Subjects
Literature ,Free verse ,Movement (music) ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Art ,business ,media_common - Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
156. Lesya Ukrayinka’s free verse practice in the artistic system of neoromanticism
- Author
-
N. Naumenko
- Subjects
Literature ,Free verse ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Art ,business ,media_common - Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
157. On the English Translation of Culture-loaded Words in Qiang Jin Jiu
- Author
-
Huang Shanshan and Wang Feng
- Subjects
Literature ,Free verse ,Poetry ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,English version ,Loaded language ,Art ,business ,media_common - Abstract
Qiang Jin Jiu, a classical poem created by one of the best ancient Chinese poets Li Bai, has more than one English version. Whether it is translated into a metrical verse or a free verse in English, the culture-loaded words in the poem have always been a major problem. For this reason, this study selects four English translations of metrical and freestyles respectively and sorts out the culture-loaded words that are easily misunderstood, aiming to find out the differences between the metrical and free verse translations through case studies to promote the out-going of Tang poetry.
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
158. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ СВЯЗИ ПАРОДИИ: ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ
- Subjects
Free verse ,Hierarchy ,Poetry ,Philosophy ,Pretext ,Paradigmatic analysis ,Identification (psychology) ,Intertextuality ,Composition (language) ,Linguistics - Abstract
The article analyzes the intertextual connections of the pretext and parody on the material of D. Samoilov's poem “Free verse” and A. Ivanov’s parody “Professor, poet and Anna”. The purpose of the analysis is to identify the transformation mechanism of the paradigmatic structure of the text vocabulary in parody by comparing the lexical paradigms that function in each text, and identify differences in their composition and functions. The composition of paradigms, the nature of their formation, configuration are analyzed. A comparison is made of paradigmatic schemes in both texts, on the basis of which conclusions are drawn about the differences in the composition and functions of paradigms in the pretext and parody, as well as on the nature of the transformations that undergo parademics in the pretext in parody. The article establishes the nature of the intertextual connection between the parody and the pretext, as well as the identification of the text transformation schemes during the creation of the parody. An analysis of the links between the precedent text and the parody reveals the mechanisms by which the text is transformed at the paradigmatic level. As a result of the analysis, a simplification of the paradigm configuration in the parody was discovered, thereby reducing the text depth. The following conclusions were made: in paradia, the paradigm formation scheme is simplified; decreases the number of levels of paradigm hierarchy; the role of intertextual links in the understanding of the text is reduced; in parodies, in addition to in-text, intertextual paradigms are also formed, linking parody with pretext and generating additional meanings. The author puts forward the hypothesis according to which the specificity of the intertextual connection between parody and pretext described in the article is characteristic in general of the genre of parody. Keywords: pretext, parody, paradigm, paradigmatic analysis, intertextuality.
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
159. MANDALA AS THE MODEL OF THE UNIVERSE IN CONTEMPORARY FREE VERSE WRITING
- Author
-
N. Naumenko
- Subjects
Literature ,Free verse ,Mandala ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Art ,business ,media_common - Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
160. Weaving Lessons
- Author
-
Johnson, Laura
- Subjects
- poetry, free verse, poems, nonce, women, Midwest, Creative Writing, Poetry
- Abstract
Abstract Weaving Lessons is a collection of twenty-six poems presented in various women’s voices. The arc of the poems begins in small town Midwest innocence and traces lives of women from girlhood to old age. Influences are drawn from real life in multiple generations. The natural world, the female body, and the complexities of identity are also present. While some poems were conceived in nonce and traditional forms, only one retains the original form; the remaining poems appear in free verse. The moves in this collection are designed to sing, whisper, and yell in varying degrees as the writer interacts with her birthright as a woman.
- Published
- 2022
161. Kirjanduslikest kontaktidest läbi raudse eesriide / Literary contacts through the iron curtain
- Author
-
Marin Laak
- Subjects
literary history ,exile literature ,literary contacts ,artistic freedom ,free verse ,generational differences ,Literature (General) ,PN1-6790 ,Philosophy (General) ,B1-5802 - Abstract
The article deals with the relationship between the literature of the Estonian diaspora in the West and Soviet Estonia during the 1960s, and explores the possibility, from the literary historiographical perspective, of integrating the two bodies of Estonian literature. Near the end of The Second World War close to 70,000 Estonians fled their homeland, fearing Soviet repression; among them were numerous members of the academic and artistic intelligentsia as well as eminent poets and writers. By the late 1940s national organizations, publications and other activities were already well underway in the displaced persons camps. During the 1950s, Estonian exiles who settled in Sweden, Canada, United States, and elsewhere in the West quickly formed national cultural centres, publishing houses and numerous organizations that helped maintain their national and cultural identity. The centre of literary activity in the West was Sweden, which most Estonian writers had chosen as their new home. The Estonian Writers’s Co-operative publishing house, established in Lund in 1950, started the mail-order distribution of Estonian literature throughout the world; elsewhere, the publisher Orto operated in Toronto. While no propaganda-free literature or literature of any artistic merit was published in the 1940s and 1950s in Estonia during the Soviet occupation, exile literature flourished. Then, the Khrushchev Thaw brought about changes to Soviet society in the late 1950s. As their world became more free, a new generation of talented young poets emerged who generated innovations in poetry and modernized literature. This article maps literary contacts between the Estonian homeland and her exiles, and, using archival material, focuses on personal contacts among the literati during the 1960s. Literary historiography began investigating the possibility of treating Estonian literature in the homeland and in the West as one body of literature, when, after a 45-year interruption, Estonian and emigré writers met again for the first time in 1989 in Helsinki. Afterward, critics began describing Estonian literary history with the metaphor of a tree with two branches. Treating the two bodies of literature as one and integrating their literary histories was seen as impossible due to vast differences both in writers’ circumstances and the role of literature in their communities during the past 45 years. For example, while emigré writers had to find time for creativity after their workday, Estonian authors in the homeland earned their bread by writing – literature being highly regarded and honoured – since the Soviet regime valued the role of literature (and other arts) as a propaganda tool. The article points out that although literature retained its major „official“ role and was subject to ideological control even after Soviet society became relatively freer in the 1960s, a considerable amount of homeland Estonian literature nevertheless carried on the ideas of cultural identity and resistance „between the lines“. After the independent Republic of Estonia was reestablished in 1991, the Estonian Cultural History Archives of the Estonian Literary Museum started receiving the personal archives of exile writers; researching these materials has resulted in many discoveries. It became apparent that among the correspondence between the homeland and diaspora communities there was a steady stream of letters between Estonian writers, especially the younger generation of authors, but also academic researchers, as well as many other creative individuals, artists and musicians. Although exiles’ contacts with the homeland generally began on the basis of family relations, the intelligentsia of occupied Estonia was also looking for professional and creative contacts. Many Estonian writers abroad carried on „cultural correspondences“ with their contemporaries back in the homeland in which they discussed literary problems and exchanged large quantities of books: much new Estonian literature from the homeland quickly reached the West; similarly, Estonian literature published in the West reached the homeland, from where it was distributed by unofficial channels and often through multiple typewritten copies. This cultural practice resulted in an interesting paradox: while young emigré writers (Enn Nõu and others) often protested against the literary values of the older generation, writers in Estonia admired the works of major Estonian writers in exile (Marie Under, Bernard Kangro, Kalju Lepik and others). Using archival materials, the article raises questions about the two branches of Estonian literature, relationships between homeland and exile literature, and mutual influences during the 1960s and 1970s. The shift in generations changed the existing literary balance: beginning in the 1960s, literature in the homeland blossomed while writers in exile began talking about a crisis. Numerous strategies were suggested, including officially passing the torch to homeland Estonian writers and ending the publication of emigré literature. Another response to the situation was consolidation of the younger generation of exile writers. In analyzing the relationship between the two bodies of Estonian literature, the article examines the archived manuscripts and correspondence related to publishing the short story anthology Who The Hell Knows, issued by the Estonian Writers’ Co-operative in Lund, Sweden in 1968. The manuscript archive was handed over to the Estonian Cultural History Archives by the anthology compiler, writer Enn Nõu. The archive contains over a hundred letters exchanged while collecting the short stories, and which illustrate the attitudes of the second generation of exile writers toward both the occupied homeland and literature at large. Analysis of the correspondence reveals that the inspiration for issuing the short story collection in Sweden was drawn from a series titled „Young Authors“ (1962–1968), paperback poetry books by young authors issued in Estonia; there was a need among young exile writers to respond to their contemporaries in the homeland. This revealing fact verifies that regardless of shadow of the iron curtain, good relationships existed between the two literary and artistic worlds, despite the absence of official relationships, and that from the literary historiographical perspective there are grounds for treating Estonian literature as a single process.
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
162. An Unacknowledged Imagist.
- Author
-
Lowes, John Livingston
- Subjects
IMAGIST poetry ,FREE verse ,LEFT-wing extremism ,RHYTHM ,ENGLISH prose poems ,CANON (Literature) - Abstract
The recently published Imagist anthology, "Some Imagist Poets," which represents an unobtrusive but significant reaction against the vagaries of the extreme left wing, is prefaced by a concise summary of the principles on which the moderate Imagists found their practice. These principles (omitting their elaboration) are as follows: To use the language of common speech, but to employ always the exact word. To create new rhythms-as the expression of new moods-not to copy old rhythms, which merely echo old moods. To present an image (hence the name: "Imagist"). The author points out that Imagist verse of high distinction--verse which conforms to all the canons of the school--is found in abundance in the works of certain modern writers of English prose.
- Published
- 1916
163. Lazy Verse.
- Author
-
Eastman, Max
- Subjects
FREE verse ,POETRY (Literary form) ,JOURNALISM ,LITERATURE ,MODERN poetry ,IMAGIST poetry - Abstract
Focuses on emergence of free verse poetry. Difference between journalism and literature; Kinds of people who become infected with journalistic free verse; Reasons why poets write free verse; Suggestion that the absence of form and intensity can have poetic value like Walt Whitman's "Leaves of Grass"; Role of free verse poetry in giving people without metrical and rhyming skills the confidence to express themselves in poetry.
- Published
- 1916
164. Form in Free Verse.
- Author
-
Storer, Edward
- Subjects
FREE verse ,POETRY (Literary form) ,POETS ,RHYTHM ,REALITY in literature ,PROSE literature - Abstract
States that every poet's free verse constitutes attempts and failures to achieve poetic form, a form in which free verse triumphs over its own license and achieves self-mastery. Recognition of free verse as a medium of literary expression; Poet's use of free verse to give expression to realities in modern life; Limitations of conventional meters; Free verse's possession of a living rhythm as opposed to the dilettante rhythm of conventional poems; Comparison of free verse to rhythmical prose.
- Published
- 1916
165. Commonplaces on Poetry.
- Author
-
Soule, George
- Subjects
POETRY (Literary form) ,FREE verse ,20TH century art ,EMOTIONS ,ORAL interpretation of poetry ,POETS ,LITERATURE - Abstract
Examines the verse, content and structure of poetry to find a common vehicle for critics and readers to express themselves to one another. Opinion of contemporary verse; Failure of morals, moods and sentiments to convey literary passion; Association between lack of content in poetry and elaboration of shape; Efforts of poetry revolutionaries to invent alternative shapes despite the primary objections to the lack of content instead of form; Ineffectiveness of determining free verse as a work of art through the defense or rejection of standards of structure from other types of poetry; Importance of understanding the creative process used by the writer to create free verse.
- Published
- 1916
166. Roberto Bolaño.
- Author
-
Fleischmann, T.
- Subjects
CHILEAN poets ,PEOPLE with dyslexia ,POETS ,LITERARY movements ,POLITICAL participation - Abstract
A biography of Chilean novelist and poet Roberto Bolaño is presented. He was born April 28, 1953 in Santiago, Chile where is family relocated several times before settling in Mexico City, Mexico in 1968. It discusses his interest in poetry and literature despite suffering from dyslexia. Other topics covered include his support of socialism, his contributions to the Infrarrealismo poetic movement, and marriage to Carolina López. He died July 15, 2003. A brief analysis of his major works is included.
- Published
- 2022
167. La estética dadaísta en la construcción del verso libre en 'Chinfonía burguesa' de José Coronel Urtecho y Joaquín Pasos
- Author
-
Hurtado López, César Antonio
- Subjects
poesía nicaragüense ,verso libre ,dada ,José Coronel Urtecho ,free verse ,dadaísmo ,Joaquín Pasos ,Nicaraguan poetry - Abstract
This article studies the elements of Dada aesthetic that shape the free verse in the poem “Chinfonía burguesa” from the theoretical approach of modern versology. It is propounded as a hypothesis that the discursive strategies of Dada imprint, such as the semantic use of space, rhymes, and parallelisms, are updated in the free verse of the authors to propose a critique of bourgeois conceptions from the framework of irrationality. By doing so, the paper explores the scope of Dada aesthetic, its relation with the free verse in Hispanic America and its application within the poem all through a formal and interpretative analysis., Este artículo estudia los elementos de la estética dadaísta que configuran el verso libre en el poema “Chinfonía burguesa” desde el enfoque teórico de la versología moderna. Se plantea como hipótesis que en el verso libre de los autores se actualizan estrategias discursivas de impronta dadaísta como el uso semántico del espacio, rimas y los paralelismos para plantear una crítica a las concepciones burguesas desde el marco de la irracionalidad. Así, el trabajo explora los alcances de la estética dadaísta, su relación con el verso libre en Hispanoamérica y su aplicación en el poema a través de un análisis formal e interpretativo.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
168. Ritmos de versus: Um estudo sobre a matéria rítmica dos versos livres
- Author
-
Osório, Julia Telésforo
- Subjects
Verso livre ,Verse ,Free verse ,Poetry ,Poesia ,Poetic text’s theory ,Teoria do texto poético ,Verso - Abstract
The purpose of this study is to discuss the concept of “verse” and “poetic rhythm”. With this investigation, we try to understand the idea of “free verse”, one of the main characteristics of the XIX’s production of Portuguese poetic work. For this, we introduce considerations about the first two concepts, specially about these etymological origins, with the purpose to figure how “free verse” deals with the traditional idea of rhythm in poetry, which is no longer submitted to the versification’s theories. Apresentamos, neste artigo, um estudo sobre os conceitos de “verso” e de “ritmo poético” a fim de compreender a ideia de “verso livre”, recurso este, presente em parte expressiva das produções poéticas produzidas em língua portuguesa a partir do século XIX. Para tanto, introduzimos considerações sobre os dois primeiros conceitos, especialmente acerca de suas origens etimológicas, com o objetivo de entender como o “verso livre” lida com a tradicional ideia de ritmo em poesia, esta não mais submetida, necessariamente, às considerações presentes em teorias e tratados de versificação
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
169. Ritem in metrum
- Author
-
Vid Snoj
- Subjects
Literature ,Free verse ,Rhythm ,History ,Literature and Literary Theory ,Poetry ,Duration (music) ,business.industry ,Movement (music) ,Sign (semiotics) ,Imitation (music) ,Syllable ,business - Abstract
The starting point of the paper is the Greek understanding of poetry, which became the norm in antiquity and has maintained such a status well into post-antiquity. According to this understanding, poetizing is a measuring or a putting of words into a measure (Gr. metron), while poetry is an art of metrical speech binding and thus of versification. The rhythm in Greco-Roman poetry seems to have been captured in a measure that was a quantitative measure, the duration of syllables. But already in ancient metrics rhythm began to separate from meter, although it remained subordinate to it as a systemic structure. When in late antiquity the distinction between long and short syllables, on which the quantitative system of versification was based, became inaudible, the liberation from the meter began under the sign of rhythm. “Rhythm” in Middle Ages described the structure of poems in the vulgar languages of post-antique Europe and established itself in the Renaissance as the primary term for the syllable versification system. However, the imitation of the meter continued in European poetry, with demetrification and remetrification alternating. Therefore, modern versiology illustrates the development of European versification with the movement of sea waves, which is not equable as in nature: the meter is in decline, while the rhythm is steadily increasing. In the picture it paints, the final liberation of rhythm from the meter is represented by the free verse. Nonetheless, at the end the paper returns to the beginning with the warning that rhythmos originally did not refer to something audible, but to the mostly visible momentary form of something unstable. On this basis it finally tries to define what a poetic rhythm is.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
170. The principle of free verse
- Author
-
Miroslav Červenka
- Subjects
free verse ,rhythm ,czech poetry ,Literature (General) ,PN1-6790 - Published
- 2000
171. THE EVOLUTION AND GROWTH OF ARABIC FREE VERSE AMONG THE YORUBA SCHOLARS OF SOUTHWEST NIGERIA.
- Author
-
Sarumi, Kahar Wahab
- Subjects
- *
FREE verse , *YORUBA (African people) , *ARABIC poetry - Abstract
After Khalil Ahmad Al-Farahidi and his student Al-Akhfash set the music templates for Arabic poetry in sixteen meters, significant innovative attempts occurred in the music, prior to the modern time. These creative attempts include among others, the Muwashahā (Ballad), which evolved in Spain in the latter part of the 5th century and developed in the 8th century of Hijrah. The Muwashahāt was a revolution against the traditional system of poetry in terms of meter and rhyme. When in the modern period, Arabic literature came in contact with Western literature, the latter greatly impacted literary critics and poets in Arabic as they got prompted to new trends in the content, diction and music patterns of Western poetry. This provoked revolt in the music patterns of the traditional Arabic poetry, culminating in the evolution of prose poem, blank verse and ultimately the free verse. This paper examines the growth and development of Arabic free verse among the Yoruba scholars of Southwest Nigeria. By means of historical, descriptive and analytical methods, it seeks to showcase and appreciate specimens of Yoruba free verse. It benefits from works of Nāzik Malāikah, Badru Shākir Sayyāb, Sallāh Abdu Sabūr and Adonis, among others. The study finds that Arabic free verse among the Yoruba scholars of Nigeria is still in its budding stage as all the specimens discovered - up till the time of this study - are a brain child of just one scholar, Afis Ayinde Oladosu. This probably suggests that the Yoruba poets in Arabic do not fancy free verse as much as the traditional Arabic poetry, even as it foretells that the destiny of Arabic free verse in Yoruba land depends largely on the nourishment or termination of the seed sown by Oladosu. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2015
172. "IMPERFECTLY CIVILIZED": BALLADS, NATIONS, AND HISTORIES OF FORM.
- Author
-
MARTIN, MEREDITH
- Subjects
- *
POETRY (Literary form) , *LITERATURE , *FREE verse , *LITERARY form - Abstract
An essay is presented about the notion of the progress of poetry from complex and fixed forms to free verse. Topics discussed include Thomas Babington Macaulay's collection of poems "Lays of Ancient Rome," poet Matthew Arnold's 1861 dismissive assessment of Macaulay's poems and Macaulay's poems advancing an argument about ballads, countries and histories of form.
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
173. THE SAVING POWER OF Love and Stories.
- Author
-
Farrell Garcia, Maureen
- Subjects
- *
AUTHORS , *CHILDREN'S literature writing , *FREE verse - Abstract
An interview with Maryann Macdonald, author of children and young adult books, about her book "Odette's Secrets" is presented. Topics discussed include what inspires her to write the book, what connected her to Odette, the main character in the story, and her choice to write in free verse instead of prose. Also mentioned are her favorite children's books and authors, and faith as a significant theme of the book.
- Published
- 2015
174. Современная эстетика стихотворного перевода
- Author
-
Андреюшкина, Т. Н., Andreyushkina, T. N., Андреюшкина, Т. Н., and Andreyushkina, T. N.
- Abstract
В статье рассматривается двухтомник Е. Г. Эткинда "Исследования по истории и теории художественного перевода", приуроченный к столетию со дня рождения ученого., The article reviews the two-volume book “Studies in the History and Theory of Literary Translation” by E. G. Etkind, the first volume of which is the monograph “Poetry and Translation” (1963), and the second one contains 11 articles published in different years. The publication of the book was timed to coincide with the centenary of the birth of E. G. Etkind (1918-1999), a Leningrad professor, literary critic, translator, and scholar who played a significant role in the development of the aesthetics of poetry translation. From 1974 the scholar was in forced emigration and until 1985 his name was banned, and all his works were withdrawn from libraries.
- Published
- 2020
175. A Speculative Poetics of Tammuz: Myth, Sentiment, and Modernism in Twentieth Century Arabic Poetry
- Author
-
Al-Rayes, Hamad and Al-Rayes, Hamad
- Abstract
In this paper, I attempt to read the poetic principle behind the Tammuzi movement of modern Arabic poetry through the lens of speculative poetics. While speculative-poetic accounts of modern poetry, such as those provided by Allen Grossman, blazed new paths connecting poetry to personhood in modernity, their application to the development of modern poetry outside of Europe remains limited by their self-avowed focus on European history. This paper will outline a critical corrective to speculative poetics which, I argue, can be of value in extending its domain of application to Arabic projects of poetic modernity, particularly the two tendencies of "free verse" and "commitment" poetry that emerged out of the Tammuzi movement.
- Published
- 2020
176. EN ATTENDANT L'HÉCATOMBE : LE RAPPORT CATULLE MENDÈS SUR L'ÉTAT DE LA POÉSIE EN 1900.
- Author
-
JAMEK, VÁCLAV
- Abstract
In 1900 Catulle Mendès, poet and influential critic, wrote an official report for the government in which he outlined the development of French poetry in the last third of the 19th century. This document clearly shows why much of the poetry of the period, so self-confident and convinced of its own success, was soon doomed to near-oblivion. The fact that Mendès' critical method is highly inconsistent suggests that his intention was primarily to deploy power positions in the given part of the literary field, mostly from the viewpoint of one of the competing parties, the Parnassists (a movement he belonged to), albeit adjusted by the current aesthetics of Decadence. Thus, Mendès abandons the concept of universality, which had been the basis of general strategies of French culture since the 16th century, and accentuates the "purely French" nature of poetic genius in its struggle against foreign influences as well as the vulgar "Gallic spirit", which suppresses it - so much so that this spirit is virtually silent in the period between La Chanson de Roland and Victor Hugo. Nationalism and xenophobia also mark Mendès' view of contemporary poetry, especially of the evolution of poetic forms in the rival Symbolist movement. This is all the more absurd given the fact that the author of the report, written during the Dreyfus affair, comes from a family of Portuguese-Jewish immigrants; in this light his concept might be explained as merely "pataphysical", though, more probably, Mendès' true purpose was to express his patriotic loyalty at a critical moment on France's path from Sedan to Verdun. Mendès is blind to what the 20th century would come to value most in poetry: the poetry he defends was to die of its own alleged self-sufficient grandeur, full of Decadent pride and over-refinement, and disdainful of simple, "down-to-earth" human cares. Thus, the only excuse for the author is, paradoxically, his own insincerity. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2015
177. Daty, fakty, skojarzenia.
- Author
-
Kotyńska, Katarzyna
- Subjects
LITERATURE translations ,POSTCOLONIALISM ,POETRY collections ,FREE verse - Abstract
Copyright of Miedzy Oryginalem a Przekladem is the property of Ksiegarnia Akademicka Sp. zo.o and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
178. From 'La Maison des morts' to 'La Synagogue': For a reassessment of Apollinaire’s multicultural verse
- Author
-
Rubio, Emmanuel and Université Paris Ouest Nanterre la Défense
- Subjects
poésie ,[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature ,free verse ,vers libre ,cosmopolitanism ,multiculturalism ,cosmopolitisme ,[SHS.HIST]Humanities and Social Sciences/History ,identity ,identité ,poetry ,multiculturalisme - Abstract
International audience; What if our approach to Apollinaire’s free verse turned away from the prose découpage of “La Maison des morts” in favor of rereading the oldest free-verse poem in Alcools: “La Synagogue”? That is, a poem in which the irruption of the new rhythm coincides with the insults of German Jews, and which ends with a line phonetically transcribing a verse from Hebrew. This would be an opportunity to define a multicultural use of free verse informed by Apollinaire’s multiple identity.; Et si l’approche du vers libre chez Apollinaire délaissait le découpage de prose de « La Maison des morts », pour relire le poème en vers libres le plus ancien d’Alcools : « La Synagogue » ? Soit un poème où l’irruption de la mesure nouvelle coïncide avec les injures de Juifs-Allemands, et qui se termine par un vers transcrivant phonétiquement un verset en hébreux. Ce serait l’occasion de définir un usage multiculturel du vers libre, qui répondrait à l’identité multiple d’Apollinaire.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
179. Polyrhythmicity in Poetry
- Author
-
Richard Andrews
- Subjects
Spoken word ,Free verse ,Variation (linguistics) ,Rhythm ,Poetry ,media_common.quotation_subject ,Metre ,Polyrhythm ,Syllabic verse ,Art ,Linguistics ,media_common - Abstract
Whereas A Prosody of Free Verse broke new ground in understanding the rhythmic patterning in free verse, Polyrhythmicity explores how multiple rhythms work in poetry. Most conventionally, a poet will take a formal verse form with a regular metrical pattern, and both conform to the pattern as well as breaking the pattern to create variation or to highlight sense. But much poetry operates between the polyrhythmic nature of the spoken voice (see Chap. 5), formal metres, syllabic patterns and free verse. It always embodies rhythm to a certain degree and takes its cue from musical patterning and specifically from song (see Chaps. 4 and 5). This chapter will explore how multiple rhythms work in American, Scottish, Chinese and other Asian poetry and how these different rhythms reflect the relationship between feeling and sense; between the written word and the spoken word; and between the ethereal and the physical. Consideration is given to polyrhythmicity in the lyric mode and the work of Ezra Pound and Don Paterson on the theory and practice of rhythm in poetry.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
180. Onze poèmes de Marinetti dans 'Anthologie-Revue' (1898-1900). Edition et commentaire
- Author
-
Alessandra Marangoni
- Subjects
Cultural Studies ,Literature ,History ,Free verse ,Literature and Literary Theory ,Poetry ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Context (language use) ,Art ,Redaction ,Event (philosophy) ,Sonnet ,Cultural relations ,Poésie entre XIXe et XXe siècles. Filippo Tommaso Marinetti ,business ,Composition (language) ,media_common - Abstract
This paper provides the first integral edition of eleven poems by Filippo Tommaso Marinetti, the founder of Futurism. These eleven poems were all published from march 1898 to january 1900 in a now very rare journal: “Anthologie-Revue de France et d’Italie”. In these pages one can see Marinetti at work, ten years before the foundation of Futurism, both as a french poet and as a fin-de-siecle poet, both as a poet in verse and as a poet in prose. Since “Anthologie-Revue” was printed in Milan by a parisian editor, its redaction group was deeply concerned with franco-italian cultural relations. In this context, along the Milan-Paris axis, we can examine Marinetti’s earliest poetry and its evolution from sonnet to free verse. A decade before launching his avant-garde movement, young Marinetti faces the very last wave of the nineteenth-century Symbolism, showing a general predilection for french poetry. Moreover he had composed french verse since his adolescence. A main editorial principle is at the basis of the present work: the dedication preceding each poem and the place and date following it are always transcripted and possibly commented. New data about european literary contacts are thus documented. New information and details about circumstances of composition are often offered. Texts receiving a new light from either a contemporary historical event or a particular place and landscape.
- Published
- 2021
181. De « La Maison des morts » à « La Synagogue » : pour une ressaisie du vers multiculturel d’Apollinaire
- Author
-
Rubio, Emmanuel
- Subjects
Cosmopolitisme ,Identité ,Identity ,Free verse ,Poetry ,Vers libre ,Cosmopolitanism ,Multiculturalisme ,Poésie ,Multiculturalism - Abstract
Et si l’approche du vers libre chez Apollinaire délaissait le découpage de prose de « La Maison des morts », pour relire le poème en vers libres le plus ancien d’Alcools : « La Synagogue » ? Soit un poème où l’irruption de la mesure nouvelle coïncide avec les injures de Juifs-Allemands, et qui se termine par un vers transcrivant phonétiquement un verset en hébreux. Ce serait l’occasion de définir un usage multiculturel du vers libre, qui répondrait à l’identité multiple d’Apollinaire., What if our approach to Apollinaire’s free verse turned away from the prose découpage of “La Maison des morts” in favor of rereading the oldest free-verse poem in Alcools: “La Synagogue”? That is, a poem in which the irruption of the new rhythm coincides with the insults of German Jews, and which ends with a line phonetically transcribing a verse from Hebrew. This would be an opportunity to define a multicultural use of free verse informed by Apollinaire’s multiple identity.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
182. ТЕМА ПОИСКА НРАВСТВЕННОЙ ОПОРЫ В СТИХОТВОРЕНИИ АЛЛЕНА ГИНЗБЕРГА 'A SUPERMARKET IN CALIFORNIA'
- Subjects
the beat generation ,интерпретатор ,breath verse ,стих дыхания ,нравственность ,free verse ,interpreter ,morality ,свободный стих ,бит–поколение - Abstract
Статья посвящена интерпретации основного смысла в стихотворении американского поэта-битника Аллена Гинзберга “A Supermarket in California”, в котором лирический герой не претендует на знание абсолютной истины, а повествует об окружающем его мире так, как он воспринимается его сознанием. Анализируемое стихотворение представляет собой своего рода «поток сознания», в котором смысл не представлен эксплицитно, что обусловливает возможность различных интерпретаций. Выявление заложенного в тексте смысла осуществляется методом инференции, т.е. выводного знания, полученного в результате «вчитывания» в текст. Актуальность работы связана с интересом ученых к одному из вопросов герменевтики – роли читателя в интерпретации смысла текста. Новизна работы видится в представлении своего «видения» основного смысла анализируемого стихотворения., The article is devoted to the interpretation of the main idea of the poem “A Supermarket in California” by the famous American beat-poet Allen Ginzberg, in which the hero tells us about the surrounding world in a way he sees it, without claiming that he knows the absolute truth. The poem represents a kind of “stream of consciousness” in which the idea is not explicit allowing different interpretations. The method of inference is used to interpret the idea of the poem. The relevance of the research is explained by the interest of scientists in the role of the reader in interpreting literary texts. The novelty is connected with giving our own vision of the idea of the poem., Международный научно-исследовательский журнал, Выпуск 2 (104) 2021, Pages 179-181
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
183. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДОВ СТИХОТВОРЕНИЯ «ER STARB VOR MOHAISZK» Э. М. РЕМАРКА СРЕДСТВАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА
- Subjects
E. M. Remarque ,free verse ,vers libre ,translation ,P1-1091 ,Э. М. Ремарк ,верлибр ,перевод ,Philology. Linguistics ,свободный стих - Abstract
Многие поэты обращались к свободным формам стиха, полагая, что только такая форма может адекватно воплотить современную действительность и восприятие этой действительности поэтом. Обращаясь в данной статье к переводам стихотворения «Er starb vor Mohaiszk» («Он пал под Мажайском») Э. М. Ремарка, написанного в свободной форме, верлибром, авторы ставили перед собой задачу проследить, как переводчики, работая с такой формой иноязычной поэзии, воплотили основные особенности оригинала на языке перевода. Проведенный сравнительный анализ оригинала и переводов показывает, что эта форма стиха, балансируя между прозой и традиционным стихосложением, требует от переводчика предельной концентрации на всех уровнях текста: лексическом, синтаксическом и ритмико-интонационном, а отступление от адекватного воссоздания даже одного из этих элементов приводит к искажению всего произведения. Результаты исследования можно использовать в спецкурсах и семинарах по теории художественного перевода, в курсах сопоставительной стилистики русского и немецкого языков, в творческих семинарах переводчиков, а также при критической оценке вновь создаваемых переводов поэтических текстов Э. М. Ремарка., Many poets have turned to free verse, believing that only such a form can adequately embody modern reality and the poet's perception of this reality. By examining the translations of the poem Erich Maria Remarque's "Er starb vor Mohaiszk "("He fell at Mozhaisk"), written in free form, vers libre, the authors of this article attempt to trace how the translators, working with this form of foreign language poetry, incorporated the main features of the original in the language of translation. The comparative analysis of the original and its translations demonstrates that this form of verse, balancing between prose and traditional versification, requires the translator to focus on all levels of text: lexical, syntactic, and rhythmic and intonation-wise, and deviating from an adequate recreation of even one of these elements leads to distortion of the entire work. The results of the research can be used in special courses and seminars on the theory of literary translation, in courses of comparative stylistics of the Russian and German languages, in creative seminars of translators as well as in the critical evaluation of newly created translations of poetic texts by E. M. Remarque., Russian Linguistic Bulletin, Выпуск 1 (25) 2021, Pages 163-168
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
184. A Tip of the Hat: We asked editors to tell us about recent books for young readers that they didn't publish but greatly admire
- Author
-
Roback, Diane
- Subjects
Children's books -- Appreciation ,Book editors -- Beliefs, opinions and attitudes ,Time ,Readers (People) ,Books ,Book publishing ,Clothing ,Graphic novels ,Free verse ,Poetry ,Bookmaking (Betting) ,Advertising, marketing and public relations ,Business ,Publishing industry - Abstract
Andrea Spooner, v-p and editorial director Little, Brown Books for Young Readers I felt A Place to Land by Barry Wittenstein and Jerry Pinkney [Holiday House/Neal Porter] was a triumph [...]
- Published
- 2020
185. VERSE AND PROSE.
- Author
-
STEELE, T.
- Subjects
PROSE poems ,STANZAS ,FREE verse ,VERSIFICATION ,PROSE literature - Abstract
The definitions of the terms "verse" and "prose" are presented. The term "verse" is derived from the Latin word "versus" and serves as a synonym for the term "stanza." Topics discussed include the lack of a specific noun for the term "prose," the history of verse and prose, their collaborations in several literary genres and the types of composition that fuse verse and prose, namely free verse and prose poetry.
- Published
- 2012
186. SPANISH AMERICA, POETRY OF.
- Author
-
KIRKPATRICK, G.
- Subjects
SPANISH American poetry ,PETRARCHISM ,FREE verse ,OCTOSYLLABLE ,ROMANTIC love in literature - Abstract
Information about the poetry of Spanish America is presented. It refers to the transformation of the poem by Petrarchan and Italiante forms. It outlines its octosyllable-based romance and hendecasyllable which is considered a lettered verse standard. It also highlights the strength of poems and their free verse.
- Published
- 2012
187. FREE VERSE.
- Author
-
COOPER, G. B.
- Subjects
FREE verse ,STANZAS ,PARALLELISM (Linguistics) ,RHYME ,INTONATION (Phonetics) - Abstract
A definition of the term "free verse" is presented. It refers to a poetry without a combined regular metrical pattern and consistent line length. It presents the origin of free verse which predate in the 20th century. It also discusses the forms of free verse including lineation, stanzas, and parallelism, as well as rhyme and meter, intonation, and content.
- Published
- 2012
188. Unmetered Poetry.
- Author
-
Corn, Alfred
- Subjects
FREE verse ,FRENCH poets ,MUSICAL meter & rhythm ,VERSIFICATION - Abstract
The article presents information on the history of free verse. As stated, the concept of free verse was introduced by the nineteenth century french poet Gustave Kahn. It states that a contemporary poem written with or without the assistance of meter tends to weak adversary arguments made in the abstract against its form.
- Published
- 2008
189. Part Two. Essays: The Capabilities of Charles Wright (1992).
- Author
-
CUSHMAN, STEPHEN
- Subjects
POETRY (Literary form) ,VERSIFICATION ,FREE verse - Abstract
This essay from the book "High Lonesome: On the Poetry of Charles Wright" edited by Adam Giannelli focuses on the work of Wright. It analyzes Wright's loose syllabic prosody in his poetry collection "Halflife." Also discussed are the influence of British poet John Keats on the poetry of Wright and free verses he used in writing poems.
- Published
- 2006
190. Preface.
- Author
-
Darío, Rubén
- Subjects
POETRY (Literary form) ,POETS ,FREE verse ,POLITICAL poetry ,POLITICS & literature - Abstract
Deals with the author's style in writing poetry. Comments on the freedom movement; Observations of the author on the construction of modern free verse; Influence of politics in poetry.
- Published
- 2004
191. Freeloading in Hobohemia: The Politics of Free Verse in American World War I Periodical Culture.
- Author
-
Whalan, Mark
- Subjects
- *
FREE verse , *POLITICS & literature , *PERIODICALS & society , *LIBERTY , *BOHEMIANISM , *TWENTIETH century , *MODERNISM (Literature) , *LITERATURE & society ,UNITED States involvement in World War II ,WORLD War II & society ,20TH century United States history - Abstract
The article discusses the political aspects of American modernist free verse within U.S. periodical culture during World War I, including in regard to American Bohemian culture and the periodical the "Saturday Evening Post." An overview of the conception of freedom within periodical culture is provided.
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
192. THE EMERGENCE AND DEVELOPMENT OF MODERNISM IN CONTEMPORARY ARABIC POETRY (1798-1950).
- Author
-
TUR, Salih
- Subjects
- *
ARABIC poetry , *ARAB poets , *FREE verse , *ANCIENT poetry , *ARABIC literature - Abstract
This study has reviewed, the renovation movement in Arabic poetry ever since it was started by Mahmoud Sami al--Baroudi until the days the free verse movement as manifested in the poetry of Nazek al--Mela'ika, Badr Shaker al--Sayyâb, and Abdul wahhâb al-Bayyâtî. The study also pointed to the repercussions of Napoleon's campaign against the Arab region because it showed what extent this area was deeply sinking in backwardness, further it-- threw light on the need for renovation even if it came from the west. Modern poets believed that, it was necessary to regain firstly the language and rhetoric of writers and poets of Abbasid period to get rid of weakness in the poetry. Then, once language has got back its vividness and strength, it was necessary to help new poetry to be a child of a new age. Adventures and visits to unknown are as were necessary in the fields of structure, rhyme, rhythm and subject, which ancient poetry left one by one. When Jubran's unique experience arrived, it was supported by the Appolo and the Diwan Group's effort and by the individual cooperations of the Arab poets living in different places of Arab world. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2014
193. Şİ'R-İ NEV İLE Şİ'R-İ SEFÎD ARASINDA: ÇAĞDAŞ FARSÇADA ŞİİR, GARİP VE TÜRKÇE ŞİİRDE FARSÇA ETKİSİ MESELESİ.
- Author
-
BALIKÇIOĞLU, Efe Murat
- Subjects
- *
PERSIAN poetry , *VERSIFICATION , *RHYME , *PERSIAN poets , *FREE verse - Abstract
The shecr-e now (new poetry) movement, having started with Nīmā's celebrated poem "Afsānah," went against the strict use of meter and rhyme in classical Persian poetry. In later stages of shecr-e now, the shecr-e safīd (white poetry) poets, of which Ahmad-e Shāmlū was the leading figure, moved towards a new type of free verse-like poetry, totally disregarding the importance of poetic harmony overall. When we look at shecr-e now's initial years of activity, we see that this movement is contemporaneous with Garip in Turkey; and similarly, shecr-e safīd was also active during the same years that the İkinci Yeni (second new) poets produced their first books. Yet being contemporaneous with Garip, the innovation that shecr-e now brought to poetry in Persian could be an equal of Tevfīk Fikret's "serbest müstezāt" convention (a type of free verse popularized during the Tanzīmāt era). In a similar fashion, that of shecr-e safīd would be an equal of the innovation that Garip brought to twentieth-century poetry in Turkish by breaking all the classical rules of previous conventions. One of the main reasons for this is that even though Nīmā and Shāmlū broke away with meter and rhyme, they were not able to break away completely from what Garip poets directed their criticism at: the notions of şairānelik (poeticality), eda (concord or manner), and istiare (metaphor) in poetry. Shāmlū went against āhang, a Persian word denoting poetic harmony, but āhang was never negated completely. Though both shecr-e now and shecr-e safīd tried to use spoken Persian a lot in their poetry, they were never able to abandon the harmony of written Persian completely in comparison to their contemporaries writing in Turkish. These two contemporaneous developments seem to be independent from one another, but we can still say that certain sociopolitical changes during the nineteenth century as well as the European influence were important factors in the development of twentieth-century poetry in Persian and Turkish. I will further assess the historical developments of twentieth-century poetry in Persian with a specific focus on the works of Faraydūn-e Moshīrī, who found the middle ground between shecr-e now and shecr-e safīd in terms of both form and aesthetics. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2014
194. the second masking
- Author
-
Corey Mwamba
- Subjects
Free verse ,Aesthetics ,Sociology ,Jazz ,Music ,Masking (illustration) ,Practice research ,Primary research - Abstract
This article is a condensed summary of the author’s primary research. Using music, prose, and free verse, I seek to highlight the issues that work revealed within jazz and improvised music studies, and studies into vibraphone practice; briefly show the practical-philosophical roots of my methodology in the research; and present the practice-led roots of my current philosophy of the vibraphone.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
195. Poets and Puppets: Interarts Collaboration in Alfred Kreymborg’s Lima Beans
- Author
-
Yasna Bozhkova
- Subjects
lcsh:E11-143 ,Dance ,dada ,Distancing ,media_common.quotation_subject ,Modernism ,Art history ,Provincetown Players ,America ,lcsh:History America ,The arts ,Gordon Craig ,modernisme ,Situated ,History America ,théâtre expérimental ,E11-143 ,lcsh:E-F ,Futurism ,media_common ,modernism ,Free verse ,Alfred Kreymborg ,little magazines ,Poetry ,lcsh:America ,avant-garde ,futurisme ,Art ,E-F ,Futurist ,experimental theater ,William Carlos Williams ,Geriatrics and Gerontology ,Mina Loy - Abstract
This article focuses on a little-explored case of modernist collaboration situated at the crossroads between different arts: the performance of Alfred Kreymborg’s play Lima Beans, produced by the Provincetown Players in December 1916, in which poets Mina Loy and William Carlos Williams played the two leading parts, together with poet and artist William Zorach, who also designed the sets. The play’s novel aesthetics breaks with the principles of the realist dramas typical of the time and favored even by more experimental groups like the Provincetown Players. First, the article examines how the play creates a distancing effect towards the deliberately mundane story of a married couple, using incongruous elements like the proto-absurdist nonsense of the dialogues, the abstract, Futurist sets, and the groundbreaking acting techniques inspired by puppet theater. Second, it specifically focuses on the blurring of the boundaries between the different arts—drama, poetry, and dance among others—in this play, whose dialogues were conceived as free verse. Finally, it delves into the intertextual and intermedial dialogues between the play and Loy’s and Williams’s poems published in the little magazine Others, edited by Kreymborg. Cet article se penche sur un cas peu exploré de collaboration moderniste qui se situe au carrefour de plusieurs arts : la pièce Lima Beans, écrite et mise en scène par Alfred Kreymborg et produite par les Provincetown Players en décembre 1916. Dans cette mise en scène, les poètes modernistes Mina Loy et William Carlos Williams jouent les rôles principaux, accompagnés du poète et artiste peintre William Zorach, également responsable des décors. L’esthétique novatrice de cette mise en scène rompt avec les principes du théâtre réaliste typique de l’époque et prôné même par des groupes plus expérimentaux comme les Provincetown Players. Dans un premier temps, cet essai étudie l’effet de distanciation produit par la pièce envers l’histoire délibérément banale du quotidien d’un couple marié, à travers des éléments incongrus comme les dialogues proto-absurdistes, les décors abstraits aux touches futuristes, et les techniques de jeu inspirées du théâtre de marionnettes. Dans un deuxième temps, l’essai revient sur la synthèse entre les différents arts—théâtre, poésie et danse entre autres—qui affleure dans cette pièce, dont les répliques ont été conçues comme des vers libres. Sont étudiés enfin les dialogues intertextuels et intermédiaux entre la pièce et certains des poèmes de Loy et Williams publiés dans la revue Others, dont Kreymborg était le rédacteur en chef.
- Published
- 2020
196. A STUDY ON THE TANG POETRY TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF 'HARMONY-GUIDED THREE-LEVEL POETRY TRANSLATION CRITERIA' - A CASE STUDY OF LI BAI'S 'LOOKING AT THE MOUNT SKY GATE'
- Author
-
Wang Congcong and Wang Feng
- Subjects
Literature ,Harmony (color) ,Free verse ,Poetry ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Chinese literature ,Art ,Musical ,Mount ,Beauty ,Translation studies ,business ,media_common - Abstract
The poetry of Tang is a kind of classic literature of China and famous historical heritage. Taking the "Harmony-guided Three-Level poetry translation criteria" as the theoretical basis, this paper compares the translations of two translators of different styles in different periods of Li Bai's "Looking at the Mount Sky Gate" from the macro, middle and micro levels. As for the Chinese translator Xu Yuanchong, his version has high formal beauty and musical beauty. Besides the expression of a few images, he also gave a good consideration to "the beauty of numbers". Rewi Alley's translation is a free verse, but he tries to approach the original poem in terms of meaning. By the analysis of the above two versions, the authors endeavor to give their own version according to the "Harmony-guided Three-Level poetry translation criteria". The translation study of "Looking at the Mount Sky Gate" can enrich the theory of "Harmony-guided Three-Level poetry translation criteria" and promote the spread of Chinese literature and culture. Article visualizations
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
197. Free verse, historical poetics, and settler time
- Author
-
Erin Joyce Kappeler
- Subjects
Cultural Studies ,Literature ,Free verse ,Literature and Literary Theory ,Poetics ,business.industry ,media_common.quotation_subject ,Art ,business ,media_common - Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
198. Teaching & Learning Guide for: Free verse, historical poetics, and settler time
- Author
-
Erin Joyce Kappeler
- Subjects
Cultural Studies ,Literature ,Free verse ,Literature and Literary Theory ,business.industry ,Poetics ,media_common.quotation_subject ,Art ,Teaching learning ,business ,media_common - Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
199. The Qurʾan and Arabic Poetry
- Author
-
Stefan Sperl, Shah, Mustafa, and Abdel-Haleem, Muhammad
- Subjects
Literature ,Panegyric ,Free verse ,History ,Poetry ,Arabic ,business.industry ,Subject (philosophy) ,Modern history ,Dual (grammatical number) ,language.human_language ,Scholarship ,language ,business ,Classics - Abstract
This chapter reviews recent scholarship on the interface between the Qur’an and Arabic Poetry, from pre-Islamic times to the modern period. It shows that Arabic poetry has for long been engaged in an inter-textual dialogue with the Qur’an which has taken numerous forms, subject to changing historical and cultural circumstances. At the core is the dual status of the Arabic language as bearer of a divinely created message and as cherished medium of poetic invention. The chapter shows that the resulting tension between the competing and mutually reinforcing claims of poetry and prophecy can be observed throughout the history of Arabic poetry up to the present day.
- Published
- 2020
200. O dodecassílabo iâmbico misto: uma proposta para a adaptação do verso branco épico inglês ao português
- Author
-
Angiuli Copetti de Aguiar
- Subjects
lcsh:Language and Literature ,Free verse ,Poetry ,Verso branco. Métrica silábica-acentual. Tradução poética. Dodecassílabo iâmbico misto. Ritmo binário ,media_common.quotation_subject ,lcsh:Translating and interpreting ,Iambic pentameter ,General Medicine ,Art ,lcsh:P306-310 ,Linguistics ,Dodecasyllable ,Blank verse ,Variation (linguistics) ,English poetry ,lcsh:P ,Syllabic verse ,media_common ,Blank verse. Accentual-syllabic meter. Poetic translation. Mixed iambic dodecasyllable. Binary rhythm - Abstract
The translation of epic blank verse usually takes two forms: formal adherence to syllabic counting as recreation of the pentameter as decasyllables, or semantic fidelity as adaptative transposition in free verse. Both modes cause detriment to the particular effects of the original form by not transposing to the target language the essential qualities of the English blank verse: the steady and constant rhythm and the tension between metric rhythm and the syntactic-semantic rhythm. In our essay we intended to study the qualities and effects that make epic blank verse distinct from other metrical forms, exploring the mechanisms of the iambic pentameter, its limits and mutations within the English tradition, and how this verse operates in unrhymed compositions of narrative and meditative character, in which the differences between prose and poetry becomes more subtle and the metric takes a character at the same time less marked and more fundamental. After this survey we propose a new variation of the blank verse in portuguese, the mixed dodecasyllable, composed of iambic rhythm, formed by the alternation between unstressed and stressed or half-stressed syllables, and headless dodecasyllables when the preceding verse possesses a feminine ending. We illustrate our study of the blank verse with excerpts from The Prelude, by William Wordsworth, and translate passages from the same work according to our metrical measure in order to determine its effectiveness. As a result we perceived that our adapted form appears to be capable of accomodating those qualities considered essential to the blank verse, reformulating in Portuguese poetic effects frequently lost during the process of translating English works, like the regular iambic rhythm and the reading momentuum poured integrally from one verse to the next. We thus concluded that a nontraditional approach toward the metrical potentialities of Portuguese, in dialogue with the forms of English poetry, is capable of opening new perspectives of translation for Portuguese language researchers, and bringing to light qualities of different metrical traditions that can offer new tools to their translators., A tradução do verso branco épico usualmente toma duas formas: fidelidade formal à contagem silábica como recriação do pentâmetro em decassílabos ou fidelidade semântica como transposição adaptativa em versos livres. Ambos os modos causam detrimento aos efeitos particulares da forma original por não transporem à língua de chegada as qualidades essenciais do verso branco inglês: o ritmo cadenciado e constante e a tensão entre o ritmo métrico e o ritmo sintático-semântico. Em nosso artigo, buscamos estudar as qualidades e efeitos que tornam o verso branco épico distinto de outras formas métricas, explorando os mecanismos do pentâmetro iâmbico, seus limites e mutações dentro da tradição inglesa, e como esse verso opera em composições não-rimadas de caráter narrativo e meditativo, nas quais as diferenças entre prosa e poesia tornam-se mais tênues e a métrica toma um caráter ao mesmo tempo menos marcado e mais fundamental. Após esse levantamento, propomos uma nova variação do verso branco em português, o dodecassílabo misto, composto de ritmo iâmbico, formado pela alternância de sílabas átonas e tônicas ou subtônicas, e dodecasílabos acéfalos quando o verso precedente é grave. Ilustramos nosso estudo do verso branco com passagens de The Prelude, de William Wordsworth, e traduzimos trechos da mesma obra segundo nossa medida métrica para determinar sua eficácia. Como resultado, notamos que nossa forma adaptada mostra-se capaz de acomodar aquelas qualidades consideradas essenciais ao verso branco, reformulando, em português, efeitos poéticos frequentemente perdidos no processo de versão de obras inglesas, como o ritmo regular binário e o momento de leitura vertido de um verso a outro de modo integrado. Concluímos, dessa maneira, que uma abordagem não-tradicional das potencialidades métricas da língua portuguesa, em diálogo com os moldes da poesia inglesa, é capaz de abrir novas perspectivas tradutórias para pesquisadores em língua portuguesa e trazer a lume qualidades de tradições métricas distintas que podem oferecer novas ferramentas a seus tradutores.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.