Search

Your search keyword '"Çeviribilim"' showing total 291 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Çeviribilim" Remove constraint Descriptor: "Çeviribilim"
291 results on '"Çeviribilim"'

Search Results

151. Political issues regarding the toponym translation

152. Bir çocuk kitabı örneğinde çeviri amaçlı metin analizi ve çeviri problemleri: Erich Kastner'in Hayvanlar Toplantısı

153. Yazın Çevirmeninin Dilsel Donanımı

154. TÜRKÇE LİTERATÜRDE ÇEVİRİBİLİM ALANINI BELİRTEN TERİM(LER) VE BU TERİM(LER)İN KAPSAMLARI ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME.

155. ÇEVİRİBİLİMDE YERELLEŞTİRME PARADGİMASINA DOĞRU

156. The stages of the theory of sense in drama translation: An example of the false confidences

178. The critique of the cultural transfer theory

179. Göstergelerarası çeviride yenidenyazma ve yenidenyaratma kavramları

180. Multiculturalism with regards to translation and sports

181. L'apport de la théorie linguistique de Gustave Guillaume à la traductologie: une approche interdisciplinaire.

182. Biçembilim ve Yazın Çevirisi

183. Terminoloji ve çeviri

184. Çeviri Eleştirisinin Bilimsel Konumu Üzerine Eleştirel Görüşler ve Bir Model Önerisi

185. Çeviriyi Eleştirmeden Önce

186. Çeviri Eleştirisi Bağlamında Eleştirel Bilincin Oluşması ve Eleştiri, Üst-Eleştiri, Çeviribilim İlişkileri

187. Çeviri, Çeviri Eleştirisi ve Dilbilim

188. Yazın Çevirisi Eğitimi Üzerine Düşünceler

189. Şiir çevirisini yönlendiren kısıtlamalar

190. Çeviribilim, Çeviri Kuramı ve Sözdeçeviriler

191. TÜRK ÇEVİRİ TARİHİMİZDE "MÜTERCİM" SELANİKLİ TEVFİK.

192. TERİMBİLİM VE ÇEVİRİ ÇALIŞMALARINDA FARKLI YÖNELİMLER.

193. ÇEVİRMEN NASIL BİR OKURYAZAR OLMALIDIR? (DİLBİLİM - ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİ AÇISINDAN).

194. ÖMER SEYFEDDİN'İN DEĞİŞ(TİRİL)EN ANDI.

195. Çeviri İşleminin Yabancı Dil Öğretimine Katkısı.

196. GÖSTERGELER ARASI ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK SİNEMA UYARLAMALARI.

197. ÇEVİRİBİLİM TARTIŞMALARI GÖLGESİNDE ÇEVİRİ ÖĞĞRETİMİ VE ÇEVİRİ DİDAKTİĞİ GEREKSİNİMİ.

198. REİβ VE VERMEER'İN 'GENEL BİR ÇEVİRİ KURAMININ TEMELİ'-ÇEVİRİBİLİMDE 'YAPISALCI' EGİLİME KARŞI 'BÜTÜNLEYİCİ'...

199. Die funktionale Analyse der deutschen Übersetzung von Orhan Pamuks Beyaz Kale.

200. "LE PETIT PRINCE'" İN TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE.

Catalog

Books, media, physical & digital resources