Search

Your search keyword '"Doublage"' showing total 121 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Doublage" Remove constraint Descriptor: "Doublage"
121 results on '"Doublage"'

Search Results

101. Doubling as a language of transformation: The case of The Old Wife's Tale

102. Si le Dîner est indigeste, ou de l’insuccès d’une traduction cinématographique

103. Traduire l’humour dans des films français doublés en espagnol

104. What’s Up, Tiger Lily? On Woody Allen and the Screen Translator’s Trojan Horse

106. Arg. et Pop., ces abréviations qui donnent les jetons aux traducteurs-dialoguistes

108. Apports d'un dispositif d'aides sur les apprentissages dans un travail de traduction et de doublage oral de vid��o en anglais

109. La cuisine de l’adaptateur ou comment mixer les recettes anglophones à la sauce française

110. Orality Markers in Spanish Native and Dubbed Sitcoms: Pretended Spontaneity and Prefabricated Orality

111. Tarantino’s Inglourious Basterds: a blueprint for dubbing translators?

112. Ingmar Bergman, maternidad y Franquismo: Traducción y censura de En el umbral de la vida

113. Adaptación y ajuste en el doblaje cinematográfico desde un enfoque paratraductivo. Un estudio de caso

114. Le doublage audiovisuel, à l’épreuve du cosmopolitisme et de l’interculturalité

115. Doublage cinématographique et audiovisuel : équivalence de son, équivalence de sens

116. Audiovisual translation in primary education. Students’ perceptions of the didactic possibilities of subtitling and dubbing in foreign language learning

117. Pardon my Yiddish... L'étymologie au risque du doublage dans les films de Woody Allen

118. La voix actée : pratiques, enjeux, applications

119. Intertextualité et porno Made in Québec : de la traduction à l’émergence d’un genre

121. La langue du doublage québécois : un français parlé « sous bonne surveillance »

Catalog

Books, media, physical & digital resources