284 results on '"Português europeu"'
Search Results
52. LÉXICO DA MODA NO UNIVERSO PORTUGUÊS E BRASILEIRO
- Author
-
Vivian Orsi
- Subjects
Português europeu ,European Portuguese ,Léxico da moda ,Vogue Portugal ,Lexicon of fashion ,Geography, Planning and Development ,Brazilian Portuguese ,Management, Monitoring, Policy and Law ,Português brasileiro ,Vogue Brasil - Abstract
A moda espelha a contínua mudança da época em que se insere e as roupas são usadas como um instrumento social para afirmar o status econômico e o próprio papel em sociedade. Desse modo, também o léxico que a ela se refere reproduz essas alterações. Neste artigo apresentamos, especificamente, o estudo da relação entre a moda e a Linguística ao propormos reflexões sobre as diferenças lexicais referentes à nomeação das vestimentas e acessórios em duas comunidades escolhidas: a brasileira e a portuguesa. Tendo como base a Lexicologia e a Lexicografia, com a pesquisa proposta a partir de um córpus advindo das revistas Vogue Brasil e Vogue Portugal, com vistas à elaboração de um vocabulário, refletimos sobre as unidades lexicais adotadas e sobre as dissonâncias entre o português europeu e o brasileiro. Fashion reflects the ongoing change of times in which it unfolds and clothes are used as a social way of showing financial status and one’s role in society. Its lexicon is therefore very dynamic, as fashion itself. In this paper, we aim to present, precisely, the study of the relationship between fashion and Linguistics by proposing reflections on the lexical differences of the naming of clothes and accessories in two communities: the Brazilian and the Portuguese. Based on the Lexicology and the Lexicography, the research proposed from a corpus from the magazines Vogue Brasil and Vogue Portugal, intending to create a vocabulary, we reflect about the lexical units adopted and the dissonances between the European and the Brazilian Portuguese.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
53. Proposta de interface digital para avaliação da proficiência linguística de crianças lusodescendentes na diáspora
- Author
-
Setas, Maria Clara Silva, Flores, Cristina, Dias, Idalete, Rinke-Scholl, Esther, and Universidade do Minho
- Subjects
Português europeu ,European portuguese ,Digital interface ,Heritage language ,Interface digital ,Língua de herança ,Herkunftssprache ,Language proficiency assessment ,Bewertung von sprachkenntnissen ,Humanidades::Línguas e Literaturas ,Avaliação de proficiência linguística ,Europäisches portugiesisch ,Cloze Test ,Digitales Interface - Abstract
Dissertação de mestrado em Estudos Luso-Alemães, O presente trabalho tem como objetivo apresentar uma proposta de interface digital que permita avaliar a proficiência, no Português Europeu (PE), de crianças lusodescendentes na diáspora, e que forneça material informativo sobre a aquisição precoce de línguas de herança. No desenvolvimento deste trabalho foram expostos e discutidos os obstáculos à aquisição de uma língua de herança, ligados aos sistemas educativos, contextos socioculturais, e fatores extralinguísticos. Discutiu-se a fiabilidade da utilização dos quadros de nível de língua já existentes, aplicados ao ensino de línguas de herança. A interface pretende disponibilizar um Cloze Test como ferramenta de avaliação fiável de competências linguísticas, uma vez que se revela a falta de ferramentas adaptadas à avaliação de proficiência e, também, ao contexto de aquisição e necessidades de aprendizagem dos falantes de herança. O Cloze Test é um teste de preenchimento de lacunas de um texto que agrega a avaliação de conhecimentos lexicais, morfossintáticos e discursivos, correspondentes a diferentes níveis de dificuldade. O teste permite distribuir os falantes em grupos diferentes de proficiência e detetar em que estruturas da língua apresentam mais dificuldades. Relativamente ao método de avaliação, foi concebido um modelo de pontuação e distribuição de níveis de proficiência, acompanhado das respetivas descrições de nível, que deriva do grau de dificuldade de estruturas linguísticas. A interface é apresentada em formato de protótipo interativo que resultou da criação de Personas (utilizadores-alvo), da análise das suas necessidades e objetivos, e a incorporação de conceitos relevantes da componente do design de interfaces web. Por fim, realizou-se a testagem da usabilidade do protótipo, através de entrevistas, na qual se destacou a importância do planeamento do design de interação e navegação e do posicionamento e clareza do conteúdo informativo. Com as entrevistas, o problema do sistema de ensino do português como língua de herança voltou a surgir, ressaltando a disparidade dos formatos de ensino entre países. Concluiu-se que a interface está em conformidade com as necessidades dos utilizadores-alvo e que possui várias possibilidades de expansão. Prevê-se que o futuro lançamento desta interface permita contribuir para esta área de investigação da linguística. Esta interface digital tem como público-alvo professores, educadores, pais e demais agentes educativos., This paper aims to present a proposal of a digital interface which allows the assessment of proficiency in European Portuguese (EP) of Portuguese-descent children in the diaspora and provides information about the early acquisition of heritage languages. This work discusses the obstacles to the acquisition of a heritage language, in relation to educational systems, sociocultural contexts, and extralinguistic factors. The feasibility of using existing language level frameworks applied to heritage language education is also further discussed. The interface aims to provide a Cloze Test as a reliable language proficiency assessment tool, since there is a lack of tools adapted to proficiency assessment and also to the acquisition context and learning needs of heritage speakers. The Cloze Test is a gap-fill test that comprises the assessment of lexical, morphosyntactic, and discourse knowledge, corresponding to different levels of difficulty. The test enables the distribution of speakers into different proficiency groups and detects in which language structures they encounter greater difficulty. Regarding the evaluation method, a scoring and distribution model of proficiency levels was designed, supported by the corresponding level descriptions, which derive from the level of difficulty of the linguistic structures. The interface is presented in the format of an interactive prototype that resulted from the creation of Personas (target users), the analysis of their needs and objectives, and the incorporation of relevant concepts from web interface design in general. Lastly, the usability of the prototype was tested by conducting interviews, in which the importance of interaction and navigation design planning and the positioning and clarity of the information content were key factors for determining the success of the interface. Throughout the interviews, the problem of the educational system of Portuguese as a heritage language arose consistently, highlighting the disparity of teaching formats between countries. It was concluded that the interface meets the needs of the target users, and it has several possibilities for expansion. The future release of this interface will contribute to the field of research and education on heritage language development. This digital interface is designed for teachers, educators, parents and other educational agents., Ziel dieser Arbeit ist es, einen Vorschlag für eine digitale Platform zu unterbreiten, die es ermöglicht, die Kenntnisse im europäischen Portugiesisch (EP) von Kindern portugiesischer Abstammung in der Diaspora zu bewerten und Informationen über den frühen Erwerb von Herkunftssprachen zu liefern. In dieser Arbeit werden die Schwierigkeiten für den Erwerb einer Herkunftssprache in Bezug auf Bildungssysteme, soziokulturelle Kontexte und außersprachliche Faktoren erläutert und diskutiert. Außerdem wird erörtert, inwieweit es möglich ist, die bestehenden Rahmenwerke für das Sprachniveau auf den Unterricht in den Herkunftssprachen anzuwenden. Das Interface zielt darauf ab, einen Lückentest (der Cloze Test) als zuverlässiges Instrument zur Bewertung von Sprachkenntnissen bereitzustellen, da ein Mangel an Instrumenten besteht, die sowohl für die Bewertung von Sprachkenntnissen als auch für den Erwerbskontext und die Lernbedürfnisse von Herkunftssprechern geeignet sind. Der Cloze Test ist ein Lückentest, der die Bewertung von lexikalischem, morphosyntaktischem und diskursivem Wissen in verschiedenen Schwierigkeitsgraden umfasst. Der Test ermöglicht die Einteilung von Sprechern in verschiedene Sprachniveaus und zeigt, bei welchen Sprachstrukturen sie Schwierigkeiten aufweisen. Zur Auswertung wurde ein Modell zur Bewertung und Verteilung der Kompetenzstufen entwickelt, welche sich aus dem Schwierigkeitsgrad der sprachlichen Strukturen ableiten. Die Schnittstelle wird in Form eines interaktiven Prototyps präsentiert, der aus verschiedenen Prozessen hervorging: Erstellung von Beispielnutzern der relevanten Zielgruppen (Personas), der Analyse ihrer Bedürfnisse und Ziele und der Einbeziehung relevanter Konzepte aus dem Design von Webschnittstellen im Allgemeinen. Schließlich wurde die Benutzerfreundlichkeit des Prototyps mithilfe von Interviews getestet, in denen ermittelt wurde, dass die Navigation sowie das Design und die Klarheit der Informationsdarstellung Schlüsselfaktoren für den Erfolg der Schnittstelle sind. In den Interviews wurde immer wieder das Problem des Bildungssystems für Portugiesisch als Herkunftssprache angesprochen, wobei die unterschiedlichen Unterrichtsformate in den einzelnen Ländern hervorgehoben wurden. Es wurde festgestellt, dass die Schnittstelle den Bedürfnissen der Zielnutzer entspricht und mehrere Möglichkeiten zur Erweiterung bietet. Es wird davon ausgegangen, dass die künftige Veröffentlichung der Schnittstelle einen Beitrag zu diesem Forschungsbereich in der Sprachwissenschaft leisten wird. Diese digitale Schnittstelle ist für Lehrer, Erzieher, Eltern und andere Bildungsakteure gedacht.
- Published
- 2022
54. Análise Fatorial Confirmatória da Versão Portuguesa da Escala Multidimensional de Perfecionismo de Frost.
- Author
-
Carmo, Cláudia, Brás, Marta, Batista, Luís, and Faísca, Luís
- Abstract
This study aimed to analyse the psychometric properties and dimensionality of the Portuguese version of the Multidimensional Scale of Frost Perfectionism (FMPS) using the confirmatory factor analysis. The sample consisted of 832 high school and college students (65.0% female) with a mean age of 19.5. The adjustment indexes of confirmatory factor analysis permitted to consider the multidimensional model of six factors the best representation of the data, replicating the original solution. The results showed good reliability and appropriate validity. The internal consistency of the scale presented satisfactory coefficients (Cronbach's alpha=.853). The test-retest method suggested a good temporal stability of the scale (r=.779). Globally the FMPS is a reliable and validated instrument for the study of perfectionism in Portugal. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
55. Evolução do pretérito imperfeito com valores modais no Português europeu.
- Author
-
HRICSINA, JAN
- Abstract
Copyright of Etudes Romanes de Brno is the property of Masaryk University, Faculty of Arts and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
56. A concordância verbal no português europeu: variação e preenchimento do sujeito
- Author
-
Gislaine Aparecida de Carvalho
- Subjects
Português europeu ,Variação linguística ,Sujeito preenchido ,Sujeito nulo ,Concordância verbal ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
Este artigo discute a correlação entre sujeito nulo e caráter forte da flexão verbal. À luz dos ensinamentos da Proposta Teórico-metodológica da Variação e Mudança Linguística, de linha laboviana, a análise da realização do sujeito no português europeu, em um corpus de língua falada, mostra que essa correlação existe, mas não é necessária: (i) há significativos percentuais de sujeitos preenchidos em estruturas, cuja morfologia verbal é suficientemente marcada para identificar a pessoa gramatical; (ii) a não concordância afeta negativamente o uso do sujeito nulo, notadamente com a forma pronominal a gente, cuja morfologia verbal apresenta, em algumas localidades do território português, três diferentes flexões: 1ª pessoa do plural, 3ª pessoa do singular e 3ª pessoa do plural. Além do expressivo índice de sujeitos preenchidos, há casos - ainda que não muito expressivos, mas não menos importantes - de não aplicação da regra de concordância com sujeitos antepostos, fato que contraria os contextos de variação previstos para o português europeu.
- Published
- 2013
- Full Text
- View/download PDF
57. Efeitos de dominância linguística e de tempo de exposição formal à língua na produção de pronomes clíticos por crianças bilingues português/francês
- Author
-
Stéphanie Vaz, Carla Soares-Jesel, Margarida Tomaz, Ana Madeira, Maria Lobo, Centro de Linguística da UNL (CLUNL), and Departamento de Linguística (DL)
- Subjects
Bilinguismo ,French ,Português ,Francês ,Clitic ,Aquisição ,Language dominance ,Português Europeu ,Português do Brasil ,Ecology, Evolution, Behavior and Systematics ,Clitics ,Crianças bilingues ,Portuguese ,Ecology ,Dominância linguística ,Omissão de clíticos ,language.human_language ,Linguistics ,Dominance (ethology) ,Formal exposure ,Insect Science ,language ,Colocação de clíticos ,Psychology ,Exposição formal ,Bilingual children - Abstract
UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 This study investigates the effects of two external linguistic variables – language dominance and time of formal exposure – on the production and placement of clitic pronouns of Portuguese-French bilingual children. Using two elicited production tasks and a parental sociolinguistic questionnaire, we show that language dominance plays a role in rates of omission and rates of clitic production. On the other hand, a higher time of formal exposure to Portuguese does not determine better performance neither in what concerns clitic omission nor clitic placement in Portuguese-French bilingual children. publishersversion published
- Published
- 2020
58. <'Desatar' a + infinitive in European Portuguese
- Author
-
Henrique, Barroso
- Subjects
inceptivo + “de forma repentina ou brusca” ,%22"> ,European Portuguese ,perífrase verbal ,verbal periphrasis ,semi-auxiliary verb ,inceptive "abruptly/suddenly" ,Português Europeu ,%22"> ,verbo semiauxiliar - Abstract
is a construction that focuses on the beginning of the situation denoted by the predicate whose core is the infinitive form of the verb. However, the inceptive meaning is not exclusive to it. On the contrary, it is shared by a considerable range of other constructions (for example, and just to mention a few, começar a, pôr-se a, romper a, largar a + infinitive). Therefore, the purpose of this article is to investigate the idiosyncrasies of the construction under study. The discussion, structural and syntactic-semantic in nature, will rely almost exclusively on a corpus of authentic language material collected in the press and literary texts in the late 20th and early 21st century). é uma construção que focaliza o ‘início’ da situação denotada pelo predicado cujo núcleo é a forma verbal de infinitivo. O “inceptivo”, que é o seu significado, não lhe é, contudo, exclusivo. Começar a, pôr-se a, romper a, largar a + infinitivo são só alguns exemplos de outras construções que também o partilham. Por conseguinte, e para se poder aquilatar as suas especificidades – o objetivo desta investigação –, convocarei argumentos vários, tanto de natureza estrutural quanto sintático-semântica, e tudo sempre com base num corpus constituído por material linguístico autêntico, recolhido na imprensa escrita e em textos literários dos finais do séc. xx e inícios do séc. XXI.
- Published
- 2022
59. Vocês vão sair a bem ou a mal
- Author
-
Rita Faria and Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa
- Subjects
(Im)politeness ,Português europeu ,Linguistics and Language ,Sociology and Political Science ,Forms of address ,Politeness ,media_common.quotation_subject ,Identity (social science) ,Cognition ,Language and Linguistics ,language.human_language ,Linguistics ,European Portuguese ,Formas de tratamento ,(In)delicadeza ,language ,Verbal aggression ,Agressão verbal ,Sociology ,Portuguese ,media_common - Abstract
O presente artigo analisa formas de tratamento em português europeu online e o seu potencial para transmitir ou reforçar agressão verbal. Tomando como ponto de partida um vídeo filmado em janeiro de 2019 no Bairro da Jamaica, nos subúrbios de Lisboa, em que forças policiais agridem fisicamente vários residentes, constituíram-se dois corpora agregando comentários publicados na plataforma YouTube e em jornais online portugueses. As principais conclusões são: as formas de tratamento constituem estratégias linguísticas de facilitação de agressão verbal e de indelicadeza; as plataformas online constituem contextos discursivos específicos, não devendo ser estudadas de forma homogénea; noções de identidade e de cognição são aspetos fundamentais a desenvolver no âmbito de investigações futuras sobre formas de tratamento., This article examines forms of address in European Portuguese online and their potential to convey, or facilitate, verbal aggression. Departing from an incident at Bairro da Jamaica in the outskirts of Lisbon, in January 2019, where police were filmed attacking residents, two corpora are constituted based on comments left on YouTube and online Portuguese broadsheets. The analysis of the data shows that forms of address are important devices to facilitate verbal aggression and impoliteness; that online platforms cannot be seen homogeneously but rather as specific contexts imposing specific discursive constraints; and that issues of identity and cognition are fundamental aspects to be developed in future research attempts into forms of address.
- Published
- 2019
60. Estudo contrastivo do uso de alocutivos em italiano, português e espanhol europeus e português brasileiro
- Author
-
Tommaso Raso and Flávia Leite
- Subjects
Estrutura informacional ,alocutivos ,comparação interlinguística ,português do Brasil ,português europeu ,espanhol europeu ,italiano. ,Language and Literature ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
O artigo estuda a unidade informacional de alocutivo contrastando espanhol europeu (EE), português europeu (PE), italiano (I) e português brasileiro (PB), com base na Teoria da Língua em Ato. O estudo se baseia na análise de 15 textos para cada língua, exceto para o PE em que constam 30 textos (todos paritariamente divididos em monólogos, diálogos e conversações), que possuem em média 1500 palavras retirados de 4 corpora de fala espontânea comparáveis: o C-ORAL-ROM e o C-ORAL-BRASIL. Foram estudados a função e a frequência da unidade; suas características acústicas; sua distribuição; sua variação lexical; e as diferenças nas várias tipologias e no discurso reportado. Os resultados apontam para interessantes diferenças interlinguísticas. A conclusão sugere uma explicação de caráter sociolinguístico para esses resultados.
- Published
- 2011
61. Relatório de Estágio 'A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal'
- Author
-
Martins, Thainá Soares and Furtado, Marco António Cerqueira Mendes
- Subjects
Translation ,European portuguese ,Tradução ,Brazilian portuguese ,Trabalho remoto ,Português Europeu ,Português do Brasil ,Remote working - Abstract
Submitted by Iolanda Valente (ivalente@iscap.ipp.pt) on 2022-01-25T12:12:20Z No. of bitstreams: 1 Thainá_Martins_MTIE_2021.pdf: 1502212 bytes, checksum: b60a0d89861dc25366c09bb385afadbc (MD5) Made available in DSpace on 2022-01-25T12:12:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Thainá_Martins_MTIE_2021.pdf: 1502212 bytes, checksum: b60a0d89861dc25366c09bb385afadbc (MD5) Previous issue date: 2021-11-22
- Published
- 2021
62. Diretrizes para uma boa segmentação de legendas em português europeu
- Author
-
Machado, Guilherme de Góis Figueira and Valentim, Helena
- Subjects
Português europeu ,Sintagma Traduções ,Tradução ,Segmentation ,Subtitling ,Humanidades::Línguas e Literaturas [Domínio/Área Científica] ,Tradução audiovisual ,Segmentação ,Audiovisual translation ,Legendagem - Abstract
No presente relatório, propor-se-ão diretrizes para segmentar legendas de uma forma gramaticalmente fundamentada. Para isso, as 400 horas de experiência do estagiário com a empresa Sintagma Traduções Unipessoal Lda serão o ponto de partida. A prática tradutória será descrita em pormenor e explica-se também como se chegou a este tema. De seguida, o relatório é contextualizado na área de estudos da tradução audiovisual e de legendagem, para além de aliar considerações gramáticas e linguísticas. Por fim, analisar-se-ão legendas de um corpus que foi sendo construído ao longo do estágio para daí se tirar algumas ilações que permitam formular diretrizes para uma boa segmentação de legendas. This report will suggest a number of guidelines for the segmentation of subtitles in a grammatically based framework. In order to do so, the intern’s 400 hours of experience with the translation firm Sintagma Traduções Unipessoal Lda are taken into account. The translational practice will be thoroughly described and the reasoning behind the report’s theme is also laid out. Then, the report is contextualized in audiovisual translation studies and subtitling as well as gathering some grammatical and linguistic information. Lastly, a corpus of subtitles that took shape during the internship will be analysed, so that arguments may be drawn in order to elaborate a few guidelines for a good segmentation of subtitles.
- Published
- 2021
63. Transitive-predicative verb constructions in Portuguese: a transformational perspective
- Author
-
Baptista, Jorge and Universidade do Algarve (UAlg)
- Subjects
Português europeu ,[INFO.INFO-TT]Computer Science [cs]/Document and Text Processing ,Verb ,European Portuguese ,Transformação ,Léxico-gramática ,Lexicon-Grammar ,Construção transitiva predicativa ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Transitive Predicative Construction ,Verbo ,[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL] ,Transformation - Abstract
International audience; This article presents a proposal for the analysis of transitive-predicative verbal constructions, not derivable transformationally from completive constructions. The theoretical framework of operator-transformational grammar and the methodological principles of the reference framework of the Lexicon-Grammar are adopted herein. The article identifies a set of constructions and distinguishes them from other structures, usually identified as transitive-predicative structures in the literature.; Este artigo apresenta uma proposta de análise de construções verbais transitivas-predicativas, não deriváveis transformacionalmente de construções completivas. O referencial teórico da gramática operador-transformacional e os princípios metodológicos do referencial do Léxico-Gramática são aqui adotados. O artigo identifica um conjunto de construções e as distingue de outras estruturas, geralmente identificadas como estruturas transitivas-predicativas na literatura.
- Published
- 2021
64. Reflexões sobre o imperativo em Português Reflections on imperative forms in Portuguese
- Author
-
Maria Marta Pereira Scherre, Daisy Bárbara Borges Cardoso, Marcus Vinicius da Silva Lunguinho, and Heloísa Maria Moreira Lima Salles
- Subjects
imperativo verdadeiro e supletivo ,variação geográfica ,português brasileiro ,português europeu ,true and surrogate imperatives ,geographical variation ,brazilian portuguese ,european portuguese ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
O estudo examina o uso variável de formas verbais do imperativo no português brasileiro, em comparação com línguas que apresentam o imperativo com morfologia e sintaxe próprias, o chamado imperativo verdadeiro, além das formas derivadas do subjuntivo. Argumentamos que formas do imperativo no português brasileiro atual correspondentes ao imperativo verdadeiro nas línguas citadas não manifestam propriedades morfológicas e sintáticas específicas, bem como não são restringidas pelo traço discursivo [+ proximidade]. Demonstramos que há diferenças geográficas com relação ao fenômeno variável no português brasileiro, especialmente com relação à sintaxe da negação, dos pronomes objeto, e do vocativo, em oposição ao sujeito.This study examines the variable use of imperative forms in Brazilian Portuguese, in comparison with languages that display a special morphology and syntax for imperatives (so-called true imperatives), along with forms derived from the subjunctive (found also in European Portuguese). It is argued that in Brazilian Portuguese the imperative forms corresponding to true imperatives show neither morphological or syntactically specific features, nor are they restricted by the discourse-linked feature [+proximity]. As we show, there are geographical differences in this variable phenomenon in Brazilian Portuguese, which correlate with the syntax of negation, object pronouns, and with vocatives as opposed to subjects.
- Published
- 2007
- Full Text
- View/download PDF
65. A mudança linguística no emprego do artigo no português.
- Author
-
Floripi, Simone
- Abstract
Copyright of Domínios de Lingu@gem is the property of Dominios de Lingu@gem and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2016
- Full Text
- View/download PDF
66. “Ficar a + infinitivo” no português europeu
- Author
-
Barroso, Henrique and Barroso, Henrique
- Abstract
"Ficar a + infinitivo" é uma construção que focaliza o ‘começo’ da situação denotada pelo predicado cujo núcleo é a forma verbal de infinitivo. Este valor, o “inceptivo”, é expresso por um conjunto considerável de outras construções, de que começar a, romper a, meter-se a + infinitivo são apenas meros exemplos. Por conseguinte, constitui objetivo central deste artigo indagar as idiossincrasias da construção sob análise. Para tal, e recorrendo quase sempre a um corpus constituído por material linguístico autêntico, recolhido na imprensa escrita e em textos literários (finais do séc. xx e inícios do séc. xxi), convoco argumentos vários, de natureza estrutural (uns) e sintático-semântica (outros)., "Ficar a + infinitive" is a construction that focuses on the ‘beginning’ of the situation denoted by the predicate whose core is the infinitive form of the verb. This value, “inceptive”, is expressed by a considerable set of other constructions, of which começar a, romper a, meter-se a + infinitive are just examples. Therefore, it is a central objective of this article to investigate the idiosyncrasies of the construction under analysis. To this end, and almost always using a corpus made up of authentic linguistic material, collected in the written press and in literary texts (late 20th century and early 21st century), – I (will) call forth several arguments, both structurally and syntactic-semantic nature.
- Published
- 2021
67. PE2LGP
- Author
-
Matilde Gonçalves, Luísa Coheur, Hugo Nicolau, Ana Mineiro, and Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa
- Subjects
Português europeu ,Linguistics and Language ,Corpus anotado ,Language and Literature ,Natural language processing ,Glosa ,Gloss ,P1-1091 ,Portuguese sign language ,Language and Linguistics ,Língua gestual portuguesa ,European Portuguese ,Tradução automática ,Annotated corpus ,Processamento da linguagem natural ,Automatic translation ,Philology. Linguistics - Abstract
A língua gestual portuguesa, tal como a língua portuguesa, evoluiu de forma natural, adquirindo características gramaticais distintas do português. Assim, o desenvolvimento de um tradutor entre as duas não consiste somente no mapeamento de uma palavra num gesto (português gestuado), mas em garantir que os gestos resultantes satisfazem a gramática da língua gestual portuguesa e que as traduções estejam semanticamente corretas. Trabalhos desenvolvidos anteriormente utilizam exclusivamente regras de tradução manuais, sendo muito limitados na quantidade de fenómenos gramaticais abrangidos, produzindo pouco mais que português gestuado. Neste artigo, apresenta-se o primeiro sistema de tradução de português para a língua gestual portuguesa, o PE2LGP, que, para além de regras manuais, se baseia em regras de tradução construídas automaticamente a partir de um corpus de referência. Dada uma frase em português, o sistema devolve uma sequência de glosas com marcadores que identificam expressões faciais, palavras soletradas, entre outras. Uma avaliação automática e uma avaliação manual são apresentadas, indicando os resultados melhorias na qualidade da tradução de frases simples e pequenas em comparação ao sistema baseline (português gestuado). Este é, também, o primeiro trabalho que lida com as expressões faciais gramaticais que marcam as frases interrogativas e negativas., As the Portuguese language, the Portuguese sign language evolved naturally, acquiring grammatical characteristics different from Portuguese. Therefore, the development of a translator between the two languages consists in more than a mapping of words into signs (signed Portuguese), as it should ensure that the resulting signs satisfy the grammar of the Portuguese sign language and that the translations are semantically correct. Previous works use exclusively manual translation rules and are very limited in the amount of grammatical phenomena covered, producing merely signed Portuguese. This paper presents the first translator from Portuguese to the Portuguese sign language, based on manual rules, but also in translation rules automatically built from a reference corpus. Given a sentence in Portuguese, the system returns a sequence of glosses with markers that identify facial expressions, spelled words, among others. The paper reports both a manual and automatic evaluation. Results show improvements in the translation quality of simple and short sentences compared to the baseline system ("signed Portuguese"). Moreover, this is the first study that deals with grammatical facial expressions, which mark interrogative and negative sentences.
- Published
- 2021
68. Norming studies of European Portuguese words : a literature review
- Author
-
Josefa N. S. Pandeirada and Sara B. Félix
- Subjects
Português europeu ,Open science ,Point (typography) ,Affective variables ,Word norms ,Cognition ,Associação livre ,Lexicosemantic variables ,Free association ,Estudos normativos para palavras ,language.human_language ,Linguistics ,Variáveis afetivas ,Education ,Age of Acquisition ,European Portuguese ,Noun ,Variáveis lexicossemânticas ,language ,Portuguese ,Psychology ,Animacy ,General Psychology - Abstract
Words are widely used as stimuli in cognitive and linguistic research. As words may vary on various domains (e.g., lexicosemantic and affective), which can influence performance in many ways, it is essential to select them carefully. However, databases of European Portuguese words are still relatively scarce, and their presentation is spread in various sources. The aims of this work were: (1) to provide a review of the databases containing information on lexicosemantic, affective, and free association norming data for European Portuguese words published since the year 2000; (2) to summarize the definitions of the different variables; and (3) to combine in a single database the norming data available at this point. We found 25 databases with 18 containing lexicosemantic and affective norming data and seven containing word free association norms. These databases include words from various categories (e.g., nouns and adjectives), characterized on different variables (e.g., familiarity, imagery, valence, age of acquisition and animacy). This review provides a useful tool for researchers looking for Portuguese word-related resources. A thorough review of the databases, including some details about each one, is presented. The combined database is shared with the scientific community via the Open Science Framework: https://osf.io/9ta3y/. Resumo: Palavras são estímulos amplamente utilizados em trabalhos sobre a cognição e a linguística. Estes estímulos podem variar em diversos aspetos (e.g., lexicosemânticos e afetivos), passíveis de influenciar o desempenho de múltiplas formas, pelo que é essencial selecioná-los cuidadosamente. No entanto, as bases de dados de palavras do Português Europeu ainda são relativamente escassas, estando difundidas em fontes diversas. Assim, os objetivos deste trabalho foram: (1) fornecer uma revisão das bases de dados contendo dados normativos em termos lexicosemânticos, afetivos e de associação livre para palavras do Português Europeu publicadas desde o ano 2000; (2) resumir as definições destas diferentes variáveis; e (3) combinar, numa única base de dados, os dados normativos disponíveis à data. A nossa revisão de literatura identificou 25 bases de dados, 18 delas contendo dados normativos lexicosemânticos e / ou afetivos, e sete contendo normas de associação livre de palavras. Tais bases de dados incluem palavras de várias categorias (e.g., substantivos e adjetivos), caracterizadas em diferentes variáveis (e.g., familiaridade, imageabilidade, valência emocional, idade de aquisição e animacidade). Esta revisão constitui uma ferramenta útil para investigadores que utilizem recursos relacionados com palavras portuguesas. Apresentamos uma revisão minuciosa das bases de dados, incluindo alguns detalhes sobre cada uma. A base de dados combinada está disponível através do Open Science Framework: https://osf.io/9ta3y/. info:eu-repo/semantics/publishedVersion
- Published
- 2021
69. Automated paraphrasing of portuguese Informal into formal language
- Author
-
Isabel Garcez, Cristina Mota, Anabela Barreiro, Jorge Baptista, and Ida Rebelo-Arnold
- Subjects
lcsh:Language and Literature ,Pronomes clíticos ,Linguistics and Language ,Paraphrases ,Paráfrases ,Language and Linguistics ,Ordem das palavras ,lcsh:P1-1091 ,European Portuguese ,Compostos verbais ,Clitic pronouns ,Escrita profissional ,Aprendizagem da língua ,Formal and informal language ,Português do Brasil ,Automated paraphrasing ,Parafraseamento automático ,Word order ,Português europeu ,Verbal compounds ,Professional writing ,Brazilian Portuguese ,Language learning ,Registo formal e informal ,lcsh:Philology. Linguistics ,lcsh:P - Abstract
Este artigo apresenta o processo de automatização de parafraseamento em português e conversão de construções típicas do registo informal ou da linguagem falada em construções de registo formal usadas na linguagem escrita. Ilustraremos o processo de automatização com exemplos extraídos do corpus e-PACT, que envolvem a colocação normalizada de pronomes clíticos quando co-ocorrem com compostos verbais. A tarefa consiste em parafrasear e normalizar, entre outras, construções como vou-lhe/posso-lhe fazer uma surpresa em vou/posso fazer-lhe uma surpresa. Este artigo apresenta o processo de automatização de parafraseamento em português e conversão de construções típicas do registo informal ou da linguagem falada em construções de registo formal usadas na linguagem escrita. Ilustraremos o processo de automatização com exemplos extraídos do corpus e-PACT,que envolvem a colocação normalizada de pronomesclíticos quando co-ocorrem com compostos verbais.A tarefa consiste em parafrasear e normalizar, en-tre outras, constru ̧c ̃oes comovou-lhe/posso-lhefazeruma surpresaemvou/posso fazer-lheuma surpresa,em que o pronome cl ́ıticolhemigra de uma posi ̧c ̃aoencl ́ıtica imediatamente a seguir ao primeiro verbo docomposto verbal para uma posi ̧c ̃ao encl ́ıtica a seguirao verbo principal, que ́e o verbo respons ́avel pelasele ̧c ̃ao do argumento pronominal. O primeiro verbo ́e um verbo auxiliar ou um verbo volitivo, e.g.,querer.Este ́e um procedimento padronizado no processo de revisão em português europeu. Casos como este representam fenómenos linguísticos em que os estudantes de língua portuguesa e falantes em geral se confundem ou onde “tropeçam”. O artigo enfatiza a língua padrão em que os fenómenos observados ocorrem,descreve exemplos de interesse encontrados no cor-pus e apresenta uma solução automática, baseada na aplica ̧c ̃ao de gramáticas transformacionais genéricas,que facilitam a normalização de inadequações ou falhas sintáticas (registos informais) encontradas nas construções pesquisadas em construções padronizadas típicas da escrita formal ou escrita profissional. This paper presents the automation process of paraphrasing and converting Portuguese constructions typical of informal or spoken language into a formal written language. We illustrate this automation process with examples extracted from the e-PACT corpus that involve the placement of clitic pronouns in verbal compound contexts. Our task consists in paraphrasing and normalizing, among others, constructions such as vou-lhe/posso-lhe fazer uma surpresa into vou/posso fazer-lhe uma surpresa "lit: I will/can to him/her make a surprise / I will/can make to him/her a surprise; I will/can make him/her a surprise", where the clitic pronoun lhe migrates from an enclitic position immediately after the first verb of the verbal compound to an enclitic position after the main verb, which is the verb responsible for the selection of that pronominal argument. The first verb is either an auxiliary verb or a volitive verb, e.g., querer "want". This is a standard revision procedure in European Portuguese. Cases like this represent linguistic phenomena where language students and language users in general get confused or "stumble". The paper focuses on general language where the phenomena being observed occur, describes examples of interest found in the corpus, and presents an automatic solution for the normalization of informal syntactic inadequacies found in the researched structures into standard structures typical of formal or professional writing through the application of very generic transformational grammars. info:eu-repo/semantics/publishedVersion
- Published
- 2019
70. Indelicadeza e tratamento linguístico em polílogos online
- Subjects
Polylogues ,Indelicadeza ,Português europeu ,European Portuguese ,Polílogos ,CMC ,Address ,Tratamento linguístico ,Impoliteness - Abstract
O presente artigo visa examinar o tratamento linguístico em polílogos produzidos em português europeu e as suas possíveis conexões com a indelicadeza linguística no âmbito da comunicação mediada por computador (CMC), em particular comentários a artigos relativos à União Europeia publicados nas versões online de jornais portugueses. O artigo propõe uma noção inclusiva de tratamento linguístico que inclua as especificidades do medium, descreve o tratamento linguístico verificado no corpus e conclui que o mesmo é complexo e relacional, e que recorre a formas negociadas na interação, mas igualmente a formas convencionais. Tendo como substrato investigação prévia sobre indelicadeza em polílogos online, procura também examinar-se e descrever o fenómeno da indelicadeza e as suas interseções com o tratamento. Verifica-se que a indelicadeza não é um objetivo comunicativo fundamental dos participantes e que, apesar de alguma coerência com o tratamento linguístico, a interação entre os dois é residual. É a complexidade do tratamento online que demonstra, assim, a índole fortemente interpessoal e relacional da CMC em português europeu., This paper examines instances of address in European Portuguese and how these may connect to impoliteness in computer-mediated communication (CMC), namely online polylogues comprised of publicly-available commentaries left on Portuguese online newspapers in response to articles pertaining to the European Union. The paper posits an inclusive notion of address which takes into account the particular features of the medium and finds it to be heavily relational and complex, and resorting to both negotiated and conventional forms. Drawing from previous research on online impoliteness in polylogues, the paper examines impoliteness online and its intersections with address. Its main findings are that impoliteness does not seem to be a paramount communicative goal of participants and that, despite some coherent fit with address, the interaction between both is residual. It is the complexity of online address which conveys the heavily interpersonal, relational character of Portuguese CMC.
- Published
- 2019
71. EL USO DE IMPERFECT EN EUROPEO PORTUGUÉS Y EN EUROPEO ESPAÑOL
- Author
-
Azevedo, Bárbara
- Subjects
Corpus Linguístico ,Linguistic Corpus ,Pretérito Imperfecto. Portugués Europeo. Español Europeo. Corpus Lingüístico ,Portugais Européen. Espagnol Européen. Corpus Linguistique ,European Portuguese ,European Spanish ,Imperfect Tense ,Português Europeu ,Espanhol Europeu ,Pretérito Imperfeito - Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
72. Reading comprehension predictors in adulthood: a study on European Portuguese
- Author
-
Gonçalves, Fábio Daniel Fernandes, Reis, Alexandra, and Faísca, Luís
- Subjects
Modelo simple view of reading ,Leitores adultos normativos ,Compreensão leitora ,Path analysis ,Português Europeu ,Ciências Sociais::Outras Ciências Sociais [Domínio/Área Científica] - Abstract
A maioria dos estudos sobre os preditores da compreensão leitora tem sido realizada com crianças em idade escolar e falantes de Inglês (ortografia opaca), o que representa uma limitação dada a impossibilidade de generalizar os resultados para populações adultas com ortografias de maior transparência. No presente estudo, recorrendo a path analysis, foram testadas duas versões do modelo Simple View of Reading (SVR; simples e alargada – com inclusão de fluência de leitura e vocabulário). Modelos de mediação adicionais foram igualmente testados para verificar se os efeitos da nomeação rápida automatizada, descodificação fonológica, consciência fonológica, consciência morfológica e memória de trabalho na compreensão leitora seriam diretos ou mediados pela leitura de palavras e fluência de leitura. Foi utilizada uma amostra de 67 jovens adultos (estudantes universitários) Portugueses, considerados leitores normativos. No modelo SVR simples, a compreensão da linguagem oral e a leitura de palavras explicaram cerca de 27% da variância na compreensão leitora, com o primeiro elemento a apresentar um efeito superior. No entanto, esta diferença não foi estatisticamente significativa. No modelo SVR alargado, fluência de leitura e vocabulário proporcionaram uma contribuição adicional significativa de variância explicada de 7%. Ademais, o vocabulário influenciou a compreensão leitora de forma direta e indireta - através da compreensão da linguagem oral. Nos modelos de mediação finais, a hipótese de mediação total foi rejeitada, e apenas a consciência morfológica apresentou um efeito direto na compreensão leitora. Estes resultados representam evidências preliminares de que o SVR (com a possível adição do vocabulário) pode ser um modelo fiável em populações adultas normativas e em ortografias semitransparentes. Além disso, a compreensão da linguagem oral e o vocabulário foram os melhores preditores na amostra em estudo, pelo que se sugere a sua promoção, de forma a obter melhorias nos níveis de compreensão leitora, nesta população. Most studies on the predictors of reading comprehension have been using samples of school-aged children and English speaking (considered an opaque orthography) readers, which represents a possible gap in the literature, since it is not possible to generalize the results to adult populations and other orthographies with different degrees of transparency. In the present study, through path analysis, two versions of the Simple View of Reading (SVR; simple and extended – with reading fluency and vocabulary) model were tested. Likewise, additional mediation models were tested to verify if the effects of rapid automatized naming, phonological decoding, phonological awareness, morphological awareness and working memory on reading comprehension were direct or mediated by word reading and reading fluency. A sample of 67 young adults (university students), considered to be normative readers, was utilized. In the simple SVR model, oral language comprehension and word reading explained about 27% of the variance in reading comprehension, with the first element displaying a larger effect. However, this difference was not statistically significant. In the extended SVR model, reading fluency and vocabulary provided an additional and significant contribution of 7% of explained variance. Moreover, vocabulary influenced reading comprehension directly and indirectly – via oral language comprehension. In the final mediation models, the total mediation hypothesis was rejected, and only morphological awareness had a direct effect on reading comprehension. These results provide preliminary evidence that the SVR (with the possible addition of vocabulary), might be a reliable model to explain reading comprehension in adult normative readers speaking a semitransparent orthography. Furthermore, oral language comprehension and vocabulary were the best predictors in the studied sample, so it is suggested that they should be promoted, as a way of increasing reading comprehension levels, in this population.
- Published
- 2021
73. CONCORDÂNCIA VERBAL DE TERCEIRA PESSOA DO PLURAL NO PORTUGUÊS EUROPEU: VARIAÇÃO OU REGRA SEMICATEGÓRICA?
- Author
-
Florêncio Rubio, Cássio
- Abstract
The aim of this article is to characterize the verb agreement in the third person plural in the European Portuguese, and to present the points involved in this phenomenon. For the analysis, we resorted on the Theory of Linguistic Variation (LABOV 1972, 1994, 2003). The interviews debated in the quantitative analysis are from "Reference Corpus of Contemporary Portuguese", published by the Linguistics Centre of the University of Lisbon (CLUL). The results show the influence of subject position, semantic feature of the subject, and morphological type of the subject in Linguistics. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
74. Quotative Inversion in Peninsular Portuguese and Spanish, and in English
- Subjects
Informational focus ,European Portuguese ,Portuguès europeu ,Focus informatiu ,Parentètics de citació ,Inversió de citació ,Null complement ,Quotative parentheticals ,Complement elidit ,Espanyol peninsular ,Peninsular Spanish ,Quotative inversion - Published
- 2021
75. The Interplay between VSO and Coordination in Two Types of Non-Degree Exclamatives
- Subjects
Exclamatives sense gradació ,Contrastive focus ,Ordre VSO ,European Portuguese ,Coordination ,Significatiu valoratiu ,Non-degree exclamatives ,Evaluative meaning ,Portuguès Europeu ,VSO order ,Focus contrastiu ,Coordinació - Published
- 2021
76. For Portuguese didactics: paths and challenges of a pluricentric language
- Author
-
Carla Valeria DE SOUZA FARIA
- Subjects
Insegnamento delle Lingue ,Variet�� del Portoghese ,Portugu��s Brasileiro ,Community of Portuguese Language Countries ,Portugu��s Europeu ,Ensino de L��nguas ,Settore L-LIN/02 - Didattica delle Lingue Moderne ,European Portuguese ,Língua Pluricêntrica ,Português Europeu ,Comunit�� dei Paesi di Lingua Portoghese ,Portoghese Brasiliano ,Comunità dei Paesi di Lingua Portoghese ,Comunidade dos Pa��ses de L��ngua Portuguesa ,L��ngua Pluric��ntrica ,Lingua Pluricentrica ,Comunidade dos Países de Língua Portuguesa ,Language Teaching ,Portoghese Europeo ,Brazilian Portuguese ,Variedades do Portugu��s ,Varietà del Portoghese ,Português Brasileiro ,Variedades do Português ,Pluricentric Language ,Community of Portuguese Language Countries, Pluricentric Language, European Portuguese, Brazilian Portuguese, Portuguese Varieties, Language Teaching ,Ensino de Línguas ,Settore L-LIN/09 - Lingua e Traduzione - Lingue Portoghese E Brasiliana ,Portuguese Varieties - Abstract
Portuguese is the official language of 9 countries belonging to the Community of Portuguese Language Countries - CPLP. It is spoken by about 260 million people in Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, Mozambique, Portugal, São Tomé and Príncipe, East Timor and in the territory of Macao. As a pluricentric language, it has two different norms: the European norm, called European Portuguese (PE), and the Brazilian norm, called Brazilian Portuguese (PB), taught in Italian universities. This article aims to describe Portuguese as a pluricentric language through its diffusion and use. Il portoghese è la lingua ufficiale dei nove Paesi appartenenti alla Comunità dei Paesi di Lingua Portoghese – CPLP. È parlata da circa 260 milioni di persone in Angola, Brasile, Capo Verde, Guinea-Bissau, Guinea Equatoriale, Mozambico, Portogallo, São Tomé e Príncipe, Timor Est e nel territorio di Macao. Lingua pluricentrica, il portoghese ha due differenti norme: quella europea, denominata portoghese europeo (PE), e quella brasiliana, denominata portoghese brasiliano (PB), insegnate nelle università italiane. Questo lavoro si pone come obiettivo di fotografare il portoghese come lingua pluricentrica evidenziandone la diffusione e l’uso. O português é a língua oficial dos nove países pertencentes à Comunidade de Países de Língua Portuguesa - CPLP. É falado por cerca de 260 milhões de pessoas em Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe, Timor Leste e no território de Macau. Língua pluricêntrica, o português tem duas normas diferentes: a europeia, chamada de português europeu (PE), e a brasileira, chamada de português brasileiro (PB), que são ensinadas em universidades italianas. O objetivo deste artigo é apresentar um panorama da situação do português como língua pluricêntrica pondo em evidência a sua difusão e uso.
- Published
- 2021
77. Exercícios práticos de fonética do português língua estrangeira
- Author
-
Castelo, Adelina
- Subjects
Português europeu ,Fonética ,Oralidade ,Português Língua Estrangeira ,Ensino da pronúncia ,Aprendentes chineses - Abstract
Este livro didático está especialmente concebido para alunos chineses e visa ser um instrumento útil para: professores que ensinem a pronúncia (em Português, Laboratório de Língua, Oralidade, etc.); estudantes que se encontrem nas fases iniciais de aprendizagem da língua portuguesa; aprendentes de fases mais avançadas que pretendam melhorar ou corrigir aspetos da sua pronúncia. Ao longo de 14 unidades, são abordados tópicos como: o alfabeto, a articulação dos sons do português europeu, a redução vocálica, a acentuação e a entoação. Cada unidade inclui: explicação do tópico fonético; treino de audição e produção de palavras; prática em contexto de frases e pequenos textos; exercícios suplementares de consolidação. As soluções dos exercícios são apresentadas no final do livro e os áudios podem ser descarregados online, na página da editora. info:eu-repo/semantics/publishedVersion
- Published
- 2021
78. Pretérito Imperfeito e Pretérito Perfeito do Indicativo: alguns contextos de uso problemáticos para estudantes croatas de português
- Author
-
Oliveira, Fátima, Silva, Fátima, Sarić, Daliborka, Lanović, Nina, and Faculdade de Letras
- Subjects
Pretérito Perfeito Simples ,Pretérito Imperfeito ,Português Europeu ,Croata ,análise de desvios - Abstract
Este artigo apresenta um estudo exploratório, com base em dados de produção escrita, sobre a aprendizagem da distinção entre o Pretérito Perfeito Simples (PPS) e o Pretérito Imperfeito (PI) do Português Europeu (PE) por aprendentes do nível B2 de português com L1 Croata. Os resultados apontam para uma possível interferência da L1, especificamente com o tempo Perfekt, que pode corresponder ao PPS e ao PI em PE, e para o uso do contraste entre perfetivo/imperfetivo, com associação de duração a imperfetividade. This paper presents an exploratory study, based on written production data, on the learning of the distinction between the Pretérito Perfeito Simples (PPS) and the Pretérito Imperfeito (PI) in European Portuguese (EP) by B2-level learners of Portuguese with Croatian L1. The results point to a possible interference of the L1, specifically with the Perfekt tense, which may correspond to PPS and PI in PE, and to the use of the contrast between perfective/imperfective, with association of duration to imperfective.
- Published
- 2021
79. Consistency of a nonword repetition task to discriminate children with and without developmental language disorder in catalan-spanish and european portuguese speaking children
- Author
-
Mònica Sanz-Torrent, Nadia Ahufinger, Laura Ferinu, Amy Berglund-Barraza, Llorenç Andreu, Julia L. Evans, Anabela Cruz-Santos, Universitat Oberta de Catalunya (UOC), University of Texas at Dallas, University of Minho, Universitat de Barcelona, Universitat Oberta de Catalunya, and Universidade do Minho
- Subjects
Developmental language disorder ,Audiology ,Developmental language disorder (DLD) ,Task (project management) ,Catalan ,índice de probabilidad ,Català ,Diagnòstic ,Diagnosis ,Psychology ,marcadors diagnòstics de DLD / SLI ,Repetition (rhetorical device) ,Portuguese ,05 social sciences ,lcsh:RJ1-570 ,Spanish language ,portuguès europeu ,Castellà (Llengua) ,marcadores de diagnóstico de DLD / SLI ,Likelihood ratio ,Diagnostic markers of DLD/SLI ,Cohort ,developmental language disorder (DLD) ,language ,portugués europeo ,deterioro específico del lenguaje (SLI) ,0305 other medical science ,Nonword repetition ,medicine.medical_specialty ,likelihood ratio ,Trastorns del llenguatge en els infants ,050105 experimental psychology ,Article ,diagnostic markers of DLD/SLI ,030507 speech-language pathology & audiology ,03 medical and health sciences ,Specific language impairment (SLI) ,Consistency (negotiation) ,European Portuguese ,trastorn del llenguatge del desenvolupament (DLD) ,Portuguès ,medicine ,0501 psychology and cognitive sciences ,nonword repetition ,ràtio de probabilitat ,Catalan language ,Science & Technology ,Language disorders in children ,trastorno del desarrollo del lenguaje (DLD) ,lcsh:Pediatrics ,specific language impairment (SLI) ,language.human_language ,Psicología ,Psicologia ,Pediatrics, Perinatology and Child Health ,deteriorament del llenguatge específic (SLI) - Abstract
Nonword repetition has been proposed as a diagnostic marker of developmental language disorder (DLD), however, the inconsistency in the ability of nonword repetition tasks (NRT) to identify children with DLD raises significant questions regarding its feasibility as a clinical tool. Research suggests that some of the inconsistency across NRT may be due to differences in the nature of the nonword stimuli. In this study, we compared children&rsquo, s performance on NRT between two cohorts: the children in the Catalan&ndash, Spanish cohort (CS) were bilingual, and the children in the European Portuguese cohort (EP) were monolingual. NRT performance was assessed in both Spanish and Catalan for the bilingual children from Catalonia-Spain and in Portuguese for the monolingual children from Portugal. Results show that although the absolute performance differed across the two cohorts, with NRT performance being lower for the CS, in both Catalan and Spanish, as compared to the EP cohort in both, the cut-points for the likelihood ratios (LH) were similar across the three languages and mirror those previously reported in previous studies. However, the absolute LH ratio values for this study were higher than those reported in prior research due in part to differences in wordlikeness and frequency of the stimuli in the current study. Taken together, the findings from this study show that an NRT consisting of 3-, 4-, and 5-syllable nonwords, which varies in wordlikeness ratings, when presented in a random order accurately identifies and correctly differentiates children with DLD from TD controls the child is bilingual or monolingual.
- Published
- 2021
80. Some similarities and differences between Portuguese and Spanish (European versions) that can facilitate or hinder intercomprehension between its speakers
- Author
-
Haftka, Justyna
- Subjects
espanhol europeu ,intercompreensão ,línguas próximas ,português europeu ,semelhanças ,diferenças - Abstract
O presente artigo trata de dois idiomas vizinhos do grupo iberoromânico, o português e o espanhol, focando-se nas suas variantes europeias. O seu objetivo é mostrar um breve panorama dos estudos sobre a inteligibilidade mútua e sobre contrastes entre essas línguas, e mencionar algumas semelhanças e diferenças (fonético-fonológicas, morfossintáticas e léxico-semânticas) que podem facilitar ou di cultar a comunicação entre os seus falantes, constituindo possíveis pontes ou obstáculos à intercompreensão.
- Published
- 2021
81. Aquisição da posição dos pronomes clíticos de português europeu por falantes nativos de chinês
- Author
-
Gu, Wenjun and Centro de Linguística da UNL (CLUNL)
- Subjects
Pronomes clíticos ,Português europeu ,Aquisição de L2 ,Aprendentes chineses - Abstract
UIDB/LIN/03213/2020 UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020 O presente trabalho procura apresentar um pequeno estudo empírico sobre a aquisição da posição dos pronomes clíticos de português europeu (PE) por falantes nativos de chinês, tendo como objetivo descrever o estatuto e caracterizar o percurso de desenvolvimento das propriedades-alvo na interlíngua deste grupo de aprendentes de PE como língua segunda (L2). Recorreu-se a uma tarefa de produção (oral) induzida com imagens, anteriormente aplicada no trabalho de Costa & Lobo (2013) sobre a aquisição de PE como língua materna (L1). Pretende-se testar os conhecimentos dos aprendentes chineses sobre a colocação dos pronomes clíticos acusativos, de 3ª pessoa, em diferentes contextos sintáticos, nomeadamente nas orações simples sem proclisadores, nas orações simples com proclisadores e nas orações subordinadas finitas adverbiais. Participaram no trabalho 20 estudantes chineses, que estão a fazer intercâmbio em Portugal, para além de 19 informantes portugueses, como controlos. Os resultados preliminares indiciam-nos características semelhantes às observadas em falantes nativos de outras línguas que aprendem o PE como L2, assim como entre as crianças portuguesas na aquisição de PE como L1 publishersversion published
- Published
- 2021
82. Automatic speech recognition for European Portuguese
- Author
-
Campinho, Adriano Vaz de Carvalho, Novais, Paulo, Pereira, Carlos Miguel Silva, and Universidade do Minho
- Subjects
InformationSystems_GENERAL ,European Portuguese ,GeneralLiterature_INTRODUCTORYANDSURVEY ,Reconhecimento automático de fala ,Aprendizagem ponta a ponta ,ComputingMilieux_COMPUTERSANDEDUCATION ,Automatic speech recognition ,Data collection ,Recolha de dados ,Português Europeu ,End-to-end learning ,GeneralLiterature_MISCELLANEOUS ,Engenharia e Tecnologia::Engenharia Eletrotécnica, Eletrónica e Informática - Abstract
Dissertação de mestrado em Informatics Engineering, The process of Automatic Speech Recognition (ASR) opens doors to a vast amount of possible improvements in customer experience. The use of this type of technology has increased significantly in recent years, this change being the result of the recent evolution in ASR systems. The opportunities to use ASR are vast, covering several areas, such as medical, industrial, business, among others. We must emphasize the use of these voice recognition systems in telecommunications companies, namely, in the automation of consumer assistance operators, allowing the service to be routed to specialized operators automatically through the detection of matters to be dealt with through recognition of the spoken utterances. In recent years, we have seen big technological breakthrough in ASR, achieving unprecedented accuracy results that are comparable to humans. We are also seeing a move from what is known as the Traditional approach of ASR systems, based on Hidden Markov Models (HMM), to the newer End-to-End ASR systems that obtain benefits from the use of deep neural networks (DNNs), large amounts of data and process parallelization. The literature review showed us that the focus of this previous work was almost exclusively for the English and Chinese languages, with little effort being made in the development of other languages, as it is the case with Portuguese. In the research carried out, we did not find a model for the European Portuguese (EP) dialect that is freely available for general use. Focused on this problem, this work describes the development of a End-to-End ASR system for EP. To achieve this goal, a set of procedures was followed that allowed us to present the concepts, characteristics and all the steps inherent to the construction of these types of systems. Furthermore, since the transcribed speech needed to accomplish our goal is very limited for EP, we also describe the process of collecting and formatting data from a variety of different sources, most of them freely available to the public. To further try and improve our results, a variety of different data augmentation techniques were implemented and tested. The obtained models are based on a PyTorch implementation of the Deep Speech 2 model. Our best model achieved an Word Error Rate (WER) of 40.5%, in our main test corpus, achieving slightly better results to those obtained by commercial systems on the same data. Around 150 hours of transcribed EP was collected, so that it can be used to train other ASR systems or models in different areas of investigation. We gathered a series of interesting results on the use of different batch size values as well as the improvements provided by the use of a large variety of data augmentation techniques. Nevertheless, the ASR theme is vast and there is still a variety of different methods and interesting concepts that we could research in order to seek an improvement of the achieved results., O processo de Reconhecimento Automático de Fala (ASR) abre portas para uma grande quantidade de melhorias possíveis na experiência do cliente. A utilização deste tipo de tecnologia tem aumentado significativamente nos últimos anos, sendo esta alteração o resultado da evolução recente dos sistemas ASR. As oportunidades de utilização do ASR são vastas, abrangendo diversas áreas, como médica, industrial, empresarial, entre outras. É de realçar que a utilização destes sistemas de reconhecimento de voz nas empresas de telecomunicações, nomeadamente, na automatização dos operadores de atendimento ao consumidor, permite o encaminhamento automático do serviço para operadores especializados através da detecção de assuntos a tratar através do reconhecimento de voz. Nos últimos anos, vimos um grande avanço tecnológico em ASR, alcançando resultados de precisão sem precedentes que são comparáveis aos atingidos por humanos. Por outro lado, vemos também uma mudança do que é conhecido como a abordagem tradicional, baseados em modelos de Markov ocultos (HMM), para sistemas mais recentes ponta-a-ponta que reúnem benefícios do uso de redes neurais profundas, em grandes quantidades de dados e da paralelização de processos. A revisão da literatura efetuada mostra que o foco do trabalho anterior foi quase que exclusivamente para as línguas inglesa e chinesa, com pouco esforço no desenvolvimento de outras línguas, como é o caso do português. Na pesquisa realizada, não encontramos um modelo para o dialeto português europeu (PE) que se encontre disponível gratuitamente para uso geral. Focado neste problema, este trabalho descreve o desenvolvimento de um sistema de ASR ponta-a-ponta para o PE. Para atingir este objetivo, foi seguido um conjunto de procedimentos que nos permitiram apresentar os conceitos, características e todas as etapas inerentes à construção destes tipos de sistemas. Além disso, como a fala transcrita necessária para cumprir o nosso objetivo é muito limitada para PE, também descrevemos o processo de coleta e formatação desses dados em uma variedade de fontes diferentes, a maioria delas disponíveis gratuitamente ao público. Para tentar melhorar os nossos resultados, uma variedade de diferentes técnicas de aumento de dados foram implementadas e testadas. Os modelos obtidos são baseados numa implementação PyTorch do modelo Deep Speech 2. O nosso melhor modelo obteve uma taxa de erro de palavras (WER) de 40,5% no nosso corpus de teste principal, obtendo resultados ligeiramente melhores do que aqueles obtidos por sistemas comerciais sobre os mesmos dados. Foram coletadas cerca de 150 horas de PE transcritas, que podem ser utilizadas para treinar outros sistemas ou modelos de ASR em diferentes áreas de investigação. Reunimos uma série de resultados interessantes sobre o uso de diferentes valores de batch size, bem como as melhorias fornecidas pelo uso de uma grande variedade de técnicas de data augmentation. O tema ASR é vasto e ainda existe uma grande variedade de métodos diferentes e conceitos interessantes que podemos investigar para melhorar os resultados alcançados.
- Published
- 2021
83. Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès
- Author
-
Gabriela Matos
- Subjects
parentètics de citació ,inversió de citació ,complement elidit ,focus informatiu ,espanyol peninsular ,portuguès europeu ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
Els parentètics de citació es caracteritzen per presentar un complement elidit i, en funció de la llengua, per poder invertir el subjecte. Aquest article dóna prou evidència a favor de la idea que la citació no s’origina com a part del complement del parentètic. Ben al contrari, el parentètic és un adjunt de la citació i pot ocupar diferents posicions dins seu. D’aquesta manera, com a anàlisis anteriors, es considera que l’objecte elidit és una variable lligada per un operador buit que pot ser recuperat per la citació. L’obligatorietat de la inversió del subjecte als parentètics del portuguès europeu i de l’espanyol peninsular és el resultat de restriccions estructurals sobre el focus: en aquestes llengües el focus informatiu, només es troba en les posicions postverbals, ja que el focus desplaçat al principi és interpretat com a contrastiu. Pel contrari, a l’anglès, el focus preverbal no és només contrastiu sinó que també pot ser informatiu, que de fet és el patró més habitual. Tot i així, l’anglès permet focus informatiu en posició postverbal en algunes construccions, com, per exemple, la inversió de citació.
- Published
- 2013
- Full Text
- View/download PDF
84. La interacció entre coordinació i ordre VSO en dos tipus d’exclamatives sense gradació
- Author
-
Ana Maria Martins
- Subjects
exclamatives sense gradació ,ordre VSO ,coordinació ,focus contrastiu ,significat valoratiu ,portuguès europeu ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
Aquest article estudia dos tipus diferents d’estructures en indicatiu que tenen inversió subjecte-verb i que no han rebut gaire atenció en els estudis sobre l’ordre VS al portuguès europeu. Ambdues estructures expressen la comparació/contrast mitjançant la coordinació, presenten l’ordre VSO i poden ser classificades com a oracions exclamatives sense gradació. Mentre que en el primer tipus (tipus I) el subjecte postverbal rep una lectura de focus contrastiu, l’altre tipus (tipus II) es caracteritza per tenir un patró menys general d’inversió subjecte-verb que no requereix ni focus del subjecte ni sintaxi de V2, però que afegeix al contingut proposicional de l’oració un comentari implícit que denota una actitud de desaprovació per part del parlant respecte a l’estat de coses descrit. Es proposa que el factor que unifica els dos tipus d’exclamatives sense gradació és la presència d’un tret valoratiu a dintre del domini del CP que dóna lloc al trasllat de V a C. Les estructures de tipus I mostren desplaçament de V a C en tots dos membres de la coordinació i comporten, a més, trasllat del subjecte a SFoc. A les de tipus II no hi ha trasllat de focus i el trasllat de V a C només es produeix en el primer membre de l’estructura coordinada, ja que l’element que satisfà el tret valoratiu del segon membre de la coordinació és el nucli de l’estructura (la conjunció coordinant).
- Published
- 2013
- Full Text
- View/download PDF
85. Os tempos gramaticais em português europeu: as formas verbais e os valores de tempo, aspeto e modo(s)
- Author
-
Clara Nunes Correia
- Subjects
Português Europeu ,tempos gramaticais ,valores aspetuais ,valores modais ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
Neste artigo proponho-me analisar as ocorrências e os valores de alguns tempos gramaticais do Português Europeu Contemporâneo, tendo em conta os valores semânticos que manifestam quando interagem com outras formas linguísticas. Assim, dar-se-á conta, num primeiro momento, do contraste manifestado entre sequências linguísticas em que se opõem tempos de passado (entre si) como o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto e as formas de mais-que-perfeito simples e composto, em que se opõem (ou pelo menos se diferenciam) formas que permitem a construção de valores de futur(o)idade, bem como se dá conta de alguns exemplos em que as formas de presente do indicativo ganham valor temporal a partir da inter-relação que estabelecem com adverbiais de localização temporal e/ou aspetual. Num último conjunto de exemplos analisa-se oposição modal definida pelo verbo dever, mostrando-se que essas diferenças resultam do facto de serem marcadoras de operações linguísticas diferentes. Num segundo momento, e tendo suporte teórico as propostas de (e.o., Culioli 1995 ou Campos 1997), analisam-se alguns casos em que ocorrem formas de tempos gramaticais diferentes, considerados relevantes sob o ponto de vista da sua heterogeneidade, visando-se, em última análise, construir-se um ‘programa de trabalho’ que permita (ou concorra) contribuir para a sua estabilização.
- Published
- 2012
- Full Text
- View/download PDF
86. Sentenças bitransitivas e objeto indireto no português brasileiro
- Author
-
Maria Aparecida Torres Morais
- Subjects
português europeu ,português brasileiro ,bitransitiva ,aplicativo ,dativo ,Language and Literature - Abstract
Adotando uma perspectiva comparativa, propomos que o PB se diferencia do PE na codificação gramatical dos argumentos dativos (objetos indiretos). Com base na teoria dos núcleos aplicativos, proposta em Pylkkänen 2008, e numa abordagem mais refinada da bitransitividade, explorada em Cuervo 2003/2010, propomos que inovações nas estratégias de realização do objeto indireto pronominal, levando à perda dos clíticos lhe/lhes nos usos anafóricos de 3ª pessoa, relacionam-se à perda da preposição a como marcador de caso dativo. Tais mudanças atestam a perda da expressão morfossintática da bitransitividade no português brasileiro, em oposição ao português europeu. Nossa proposta é que a variação interlinguística resulta de uma mudança paramétrica, definida na perda do núcleo aplicativo baixo no português brasileiro. Por fim mostramos que a conexão entre Caso dativo e expressão de parâmetros sustenta a teoria dos Princípios e Parâmetros, segundo a qual a variação é determinada no léxico, em termos dos traços das categorias funcionais.
- Published
- 2012
- Full Text
- View/download PDF
87. VARIAÇÂO NA CONCORDANCIA VERBAL COM "A GENTE" NO PORTUGUÉS EUROPEU.
- Author
-
Rubio, Cássio Florêncio
- Abstract
This paper aims to prove that the verbal agreement with the pronoun "a gente" (the people) constitutes variable phenomenon in European Portuguese. The corpora, stratified equitably in relation to social variables education, age and gender, comes from the "Reference Corpus of Contemporary Portuguese". For analysis, we used the Theory of Linguistic Variation (LABOV 1972, 1994). The results indicate in the variable phenomenon the prevalence of use of the third person singular, conditioned by linguistic factors "explicitness of the subject" and "tense" and by social factors "education", "age" and "gender". [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
88. A hipótese de reconfiguração dos traços e a aquisição dos padrões de colocação de clíticos por aprendentes de português europeu língua segunda
- Author
-
Pereira, Ronan and Madeira, Ana Maria
- Subjects
Português europeu ,Pronomes clíticos ,Hipótese da Reconfiguração dos Traços (HRT) ,European Portuguese ,Humanidades::Línguas e Literaturas [Domínio/Área Científica] ,Aquisição de língua segunda ,Clitic pronouns ,Second language acquisition ,Feature Reassembly Hypothesis (FRH) ,Clítico - Abstract
A Hipótese de Reconfiguração de Traços (HRT) (Lardiere, 2009) sugere que as dificuldades na aquisição da L2 ocorrem quando os aprendentes têm de reconfigurar os traços existentes na sua L1 de modo que passem a apresentar a configuração que a L2 possui, após a transferência inicial dos traços da L1 para a L2 (por mapeamento direto das formas das duas línguas). Para os padrões de colocação de clíticos em línguas românicas, Martins (1994) considera que o padrão de colocação em afirmativas simples tem que ver com a categoria Σ: por conter traços-V fortes no português europeu (PE), o resultado visível é a ênclise na ausência de formas que desencadeiam a próclise; nas demais línguas românicas os traços-V são fracos e o resultado visível é a próclise em todos os contextos finitos. Os traços V-fortes desta categoria são também responsáveis pela possibilidade de respostas verbais em PE. O objetivo deste estudo foi de testar a HRT relativamente à aquisição dos padrões de colocação dos clíticos do PE L2 (i.e. transferência nos estádios iniciais de aquisição e reconfiguração nos estádios mais avançados), além de observar se existe uma sequência de desenvolvimento para a aquisição dos contextos de próclise. Neste estudo, onze falantes nativos de espanhol de npivel de proficiência baixo categorizados como grupo Baixo e dez de nível de proficiência mais avançado categorizados como grupo Alto executaram duas tarefas: uma de completamento de frases através da seleção de uma entre duas opções (ênclise ou próclise) e outra de julgamento de aceitabilidade de respostas a perguntas. Similarmente com o que ocorreu em outros estudos de aquisição de PE L2, observou-se uma preferência pela ênclise em contextos de ênclise e de próclise, a qual diminuiu com o aumento do nível de proficiência. A análise por contexto de próclise mostrou que a evolução dos padrões de colocação não é homogénea, havendo contextos que são realizados em maiores taxas já em níveis mais baixos (frases negativas e com o sujeito negativo “ninguém”). O teste de julgamento de aceitabilidade mostrou também uma evolução na aceitação das respostas verbais com o aumento da proficiência. No entanto, a análise estatística não demonstrou correlação estatística entre este resultado e as taxas de ênclise obtidas no teste anterior (p = 0,084). Concluiu-se que há indícios da validade da HRT relativamente à aquisição dos padrões de colocação dos pronomes clíticos em PE, especialmente nos casos de ênclise, por falantes de espanhol L1, mas investigações futuras devem ser conduzidas de modo que se comprove a natureza desta reconfiguração. The Feature Reassembly Hypothesis (FRH) (Lardiere, 2009) suggests that the difficulties in L2 acquisition happen when the learners have to reassemble the features present in their L1 in order to present the L2’s configuration, after the initial transference od features from the L1 to the L2 (by direct mapping of both languages’ forms). For the patterns of clitics placement in Romance languages, Martins (1994) considers that this pattern in simple affirmative sentences has to do with a category called Σ: by containing strong Vfeatures in European Portuguese, the visible result is enclisis in the absence of forms that trigger proclisis; in the other Romance languages the V-features are weak and the visible result is proclisis in all finite contexts. The V-traits of this category are also responsible for allowing verbal responses in EP. This studied aimed to test the FRH regarding the acquisition of clitics pattern in EP L2 (i.e. transference during the initial stages and reassembly in the more advanced ones), as well as to observe if there is a development sequence for the acquistion of contexts of proclisis. In this study, eleven native speakers of Spanish with low proficiency level categorized as Low group and ten of a higher proficiency level categorized as High group executed two tasks: one of sentences completion by the selection of one between two options (enclisis or proclisis) and an answers to question acceptability judgment task. In accordance to what has happened in other studies on EP L2 acquistion, a preference for enclisis in contexts of enclisis and proclisis has been detected, which decreased with the increase in the proficiency level. The analysis by proclitic contexts has shown that the development of the placement patterns I not homogeneous, with contexts that are produced in higher rates even at lower levels of proficiency (negative sentences and with the negative subject “nobody”). The acceptability judgement task has also shown a development on the rates of acceptance of verbal respondes as the proficiency level was higher. Nevertheless, the statistical analysis has not shown statistical correlation between this result and the rates of enclisis obtained by the previous task (p = 0,084). The conclusion is that there are signs that the FRH might be valid regarding the acquisition of placement patterns of clitics pronouns in EP, especially concerning contexts of enclisis, by Spanish L1 speakers, but future research must be conducted in order to assess the nature of this reassembly.
- Published
- 2020
89. Ênclise e próclise na coordenação.
- Author
-
Matos, Gabriela and Colaço, Madalena
- Subjects
- *
PORTUGUESE language , *COORDINATE constructions (Linguisitics) , *SENTENCES (Grammar) , *CONJUNCTIONS (Grammar) , *PARALLELISM (Linguistics) - Abstract
In European Portuguese the unmarked pattern of clitic placement in finite sentences is enclisis, proclisis occurring under the local scope of specific items, namely overt CPs or items with negative, quantificational and focus content. In this study we will propose an analysis of proclisis in sentence coordination, an issue that only recently has received some attention in the field (Martins 2013, Matos & Colaço 2013). We will claim that proclisis in coordination may be induced either by the features of some single and correlative conjunctions, or by the discourse value of some correlative coordinate structures. Proclisis in coordination may also occur with a conjunction that is not a proclisis inducer, if this one is itself under the scope of a proclisis trigger. This fact suggests that there are contexts of long-distance proclisis in European Portuguese. However, we will show that all these cases may be subsumed under local proclisis, taking into account the properties of Conj as an underspecified category that, by Agree, shares the categorial nature of its specifier. The optionality of proclisis in long-distance contexts may also be explained. In fact, this optionality is only apparent and is an effect of the sentential level involved in coordination. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2014
90. Procura-PALavras (P-PAL): A New Measure of Word Frequency for Contemporary European Portuguese.
- Author
-
Soares, Ana Paula, Iriarte, Álvaro, de Almeida, José João, Simões, Alberto, Costa, Ana, França, Patricia, Machado, João, and Comesaña, Montserrat
- Subjects
- *
WORD frequency , *LEXICAL-functional grammar , *WEB-based user interfaces , *RESEARCH , *GLOBALIZATION - Abstract
In this paper we present the strategies and procedures undertaken in the development of a new measure of lexical frequency of the contemporary European Portuguese - Procura-PALavras (P-PAL). Based on a corpus of over 227 million words, P-PAL offers the default frequency per million words (lemmas and wordforms), and the computation of several other objective (lexical and sublexical) and subjective word metrics. We also describe lexical entry integration and word frequency extraction. The high number of indices and lexical entries makes P-PAL an advanced and indispensable web application for the promotion and internationalization of Portuguese research. P-PAL is available at http://p-pal.di.uminho.pt/tools [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
91. Fonologia do português: quando duas variedades divergem
- Author
-
Ulrich, Camila Witt
- Subjects
Fonologia ,Português europeu ,European Portuguese ,Brazilian Portuguese ,Phonology ,Português brasileiro - Abstract
Vigário presents phonological differences between Brazilian (BP) and European Portuguese (EP) through ten topics related to processes in the lexical and post-lexical levels. In general, the author shows that European Portuguese presents productive processes in the higher levels of the prosodic hierarchy, and not in the lower constituents, as the segment or the syllable. For this reason, we have a great number of vowel reductions in unstressed positions, for example. Meanwhile, the processes in Brazilian Portuguese apply, in general, in the lower levels of the hierarchy, which are purely phonological. As examples we can mention the filling of empty positions due to syllabic well-formedness or the smallest number of vowel reductions in relation to EP. Although both varieties present similarities in relation to the lexical phonology, in earlier levels, they exhibit distinct phonological profiles in relation to the post-lexical phonology. Vigário apresenta diferenças fonológicas entre o português brasileiro (PB) e o europeu (PE) na forma de dez tópicos relacionados a processos nos níveis lexical e pós-lexical. De modo geral, a autora mostra que o português europeu apresenta processos produtivos nos níveis mais altos da hierarquia prosódica, e não em constituintes menores, como o segmento ou a sílaba. Por esse motivo, temos um grande número de reduções vocálicas em posições átonas, por exemplo. Enquanto isso, os processos do português brasileiro ocupam-se, em geral, com os níveis mais baixos da hierarquia, os quais são puramente fonológicos. Exemplos são o preenchimento de posições vazias para boa-formação silábica ou o menor número de reduções vocálicas em relação ao PE. Embora as duas variedades apresentem semelhanças em relação à fonologia lexical, em níveis mais precoces, elas exibem perfis fonológicos distintos em relação à fonologia pós-lexical.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
92. Animacy norms for 224 European Portuguese concrete words
- Author
-
Josefa N. S. Pandeirada, Sara B. Félix, and James S. Nairne
- Subjects
Animacidade ,Word norms ,Word processing ,Animacy ,Concreteness ,language.human_language ,Education ,Free recall ,European Portuguese ,Normas ,language ,Portuguese ,Português Europeu ,Set (psychology) ,Control (linguistics) ,Psychology ,General Psychology ,Cognitive psychology - Abstract
Words are frequently used, for example, as stimuli in cognitive and linguistic research. Consideringthat there are various psycholinguistic variables known to influence word processing (e.g., frequency,concreteness), it is important to control for those variables. Recently, it has been reported that animacy(the characteristic of being a living/animate or a non-living/inanimate entity) also affects variouscognitive and linguistic processes. In fact, animacy has been found to be one of the best predictors offree recall. However, animacy is still an uncontrolled variable in most studies and information aboutthis variable is still, for the most part, absent. In this study, we provide animacy norms for a set of224 European Portuguese concrete words. Such data should provide Portuguese researchers a helpfultool to start considering this dimension in a systematic way in their research.
- Published
- 2020
93. Le Trésor du lexique patrimonial galicien et portugais : un portail pour l’étude du lexique dialectal
- Author
-
Romero, Marta Negro and Palmou, Xandra Santos
- Subjects
léxico dialetal ,português europeu ,corpus numérique ,galicien ,galego ,Brazilian Portuguese ,corpora digitais ,português brasileiro ,portugais brésilien ,dialectal vocabulary ,Galician ,European Portuguese ,digital corpora ,lexique dialectal ,portugais européen - Abstract
Le projet international Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (TLPGP, en français, Trésor du lexique patrimonial galicien et portugais) intègre un matériel lexicographique dialectal de la Galice, du Portugal et du Brésil, référencé géographiquement dans une seule banque de données, dont l’accès est libre via Internet. Le but de cette initiative est d’aider à conserver et à mettre à la disposition de la communauté scientifique de tels documents, dont beaucoup sont inconnus ou très difficiles à consulter, provenant de sources diverses et dans un état de conservation hétérogène.Dans notre article, après avoir brièvement expliqué la typologie du matériel qui compose le TLPGP, nous nous pencherons sur certains aspects liés à son traitement, l'information lexicale y étant lemmatisée, classée sémantiquement et grammaticalement et référencée géographiquement, ce qui permet diverses sortes de recherches et la production automatique de la cartographie de chaque mot. En outre, nous montrerons le fonctionnement du portail, en accès libre depuis 2014, et les différents types de consultation qui peuvent y être effectués, en fonction des intérêts de chaque usager. Finalement, nous exposerons quelques-unes des utilisations possibles de ce corpus dialectal, notamment aux niveaux lexicographique et dialectologique. O projeto internacional Tesouro do léxico patrimonial galego e português (TLPGP) integra material lexicográfico dialetal da Galiza, Portugal e Brasil, referenciado geograficamente numa única base de dados e com acesso gratuito através da Internet.O objetivo desta iniciativa é ajudar a preservar e disponibilizar para a comunidade científica esses documentos, em grande número desconhecidos ou pouco acessíveis para ser consultados, de várias fontes e em estado de conservação heterogéneo.No nosso artigo explicaremos brevemente a tipologia dos materiais que compõem o TLPGP e abordaremos alguns aspectos relacionados com o seu processamento, posto que a informação léxica é lematizada, classificada semântica e gramaticalmente e referenciada geograficamente, pelo que permite fazer pesquisas de distinto tipo e gerar de forma automática a cartografia de cada uma das palavras. Além disso, mostraremos como funciona o portal, com acesso gratuito desde o ano 2014, e os diferentes tipos de consulta que podem ser realizados, dependendo dos interesses de cada usuário. Finalmente, apresentaremos alguns dos possíveis usos deste corpus dialetal, particularmente nos níveis lexicográfico e dialetológico. The international project Tesouro do léxico patrimonial galego e português (TLPGP—Treasury of the Galician and Portuguese heritage lexicon—integrates dialectal lexicographic material from Galicia, Portugal and Brazil, geographically referenced in a single database and with free access over the Internet.The aim of this initiative is to help preserve documents from various sources and in a heterogeneous state of conservation and make such documents, which are largely unknown or very difficult to consult, available to the scientific community.The current article briefly explains the typology of the materials that make up the TLPGP and discuss some aspects related to its processing, since the lexical information is lemmatised, semantically and grammatically classified and geographically referenced, enabling different types of research and the automatic generating of the cartography of each of the words. In addition, the article shows how the site, with free access since 2014, works and the different types of consultation that can be carried out, depending on the interests of each user. Finally, it presents some of the possible uses of this dialectal corpus, particularly at the lexicographic and dialectological levels.
- Published
- 2020
94. The acquisition of the passive in european portuguese
- Author
-
Mendes Agostinho, Celina Filipa, Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana, Gavarró Algueró, Anna, Lúcia Santos, Ana, and Gavarró, Anna
- Subjects
European portuguese ,Adquisició del llenguatge ,Passiva verbal ,Ciències Humanes ,Portuguès europeu ,Language acquisition ,Verbal passive ,Adquisición del lenguaje ,Portugués europeo ,Pasiva verbal - Abstract
Aquest estudi avalua la comprensió de la passiva verbal per part dels nens parlants de portuguès europeu. En aquesta dissertació presento dades de tres experiments dissenyats per avaluar la comprensió de passives verbals i per avaluar dues hipòtesis contemporànies de l'adquisició de la passiva verbal, el Universal Phase Requirement (Wexler, 2004) i la Universal Freezing Hypothesis (Snyder & Hyams, 2015). Els resultats de l'Experiment 1 repliquen el contrast entre classes de verbs vist en llengües com l'anglès (Maratsos et al., 1985), el català (Cunill, 2012; Gavarró & Parramon, 2017; Gonzaléz, 2018) i l'espanyol (Oliva & Wexler, 2018), entre d'altres. Els nens van tenir un millors resultats amb passives de verbs agentius que amb passives de verbs no agentius. A més, els nens van mostrar variació entre verbs principals dins de la classe de verbs no agentius, però no dins de la classe de verbs agentius. L'experiment 2 va provar la comprensió de la passiva amb predicats agentius amb i sense un estat resultant, per avaluar l'asserció que el contrast entre classes de verbs trobat en anglès i llengües romàniques com el català i l'espanyol es deu a la falta d'un estat resultant en el cas dels predicats no agentius. Aquest experiment no va trobar evidències per a aquesta asserció. És a dir, el contrast entre classes de verbs replicat per l'Experiment 1 no es pot atribuir a la manca d'un estat resultant. Els nens van mostrar variació entre verbs principals solament dins de la classe dels verbs agentius sense un estat resultant: els resultats amb un d'aquests verbs són similars als resultats amb els verbs agentius amb un estat resultant, mentre que l'altre va mostrar algun retard. S'argumenta que la propietat d'affectedness de l'argument intern pot explicar les discrepàncies entre verbs principals trobades en els Experiments 1 i 2. Finalment, els resultats de l'Experiment 3 són compatibles amb l'ús d'una estratègia adjectiva per part dels nens per comprendre la passiva verbal (Borer & Wexler, 1987; Gavarró & Parramon, 2017; Hirsch & Wexler, 2006b; Oliva & Wexler, 2018; Wexler, 2004), en particular el fet que els nens de 3 a 5 anys no semblen distingir entre passives verbals i passives adjectives. Este estudio evalúa la comprensión de la pasiva verbal por parte de los niños hablantes de portugués europeo. En esta disertación presento datos de tres experimentos diseñados para evaluar la comprensión de pasivas verbales y para evaluar dos hipótesis contemporáneas de la adquisición de la pasiva verbal, a saber, el Universal Phase Requirement (Wexler, 2004) y la Universal Freezing Hypothesis (Snyder & Hyams, 2015). Los resultados del Experimento 1 replican el contraste entre clases de verbos visto en lenguas como el inglés (Maratsos et al., 1985), el catalán (Cunill, 2012; Gavarró & Parramon, 2017; Gonzaléz, 2018) y el español (Oliva & Wexler, 2018), entre otras. Los niños tuvieron un desempeño mejor con pasivas de verbos agentivos que con pasivas de verbos no agentivos. Además, los niños mostraron variación entre verbos principales dentro de la clase de verbos no agentivos, pero no dentro de la clase de verbos agentivos. El experimento 2 probó la comprensión de la pasiva con predicados agentivos con y sin un estado resultante, para evaluar la aserción de que el contraste entre clases de verbos encontrado en inglés y lenguas romances como el catalán y el español se debe a la falta de un estado resultante en el caso de los predicados no agentivos. Este experimento no encontró evidencias para esta aserción. Es decir, el contraste entre clases de verbos replicado por el Experimento 1 no se puede atribuir a la falta de un estado resultante. Los niños mostraron variación entre verbos principales solamente dentro de la clase de los verbos agentivos sin un estado resultante: los resultados con uno de estos verbos son similares a los resultados con los verbos agentivos con un estado resultante, mientras que el otro mostró un cierto retraso. Se argumenta que la propiedad de affectedness del argumento interno puede explicar las discrepancias entre verbos principales encontradas en los Experimentos 1 y 2. Finalmente, los resultados del Experimento 3 son compatibles con el uso de una estrategia adjetiva por parte de los niños para comprender la pasivas verbal (Borer & Wexler, 1987; Gavarró & Parramon, 2017; Hirsch & Wexler, 2006b; Oliva & Wexler, 2018; Wexler, 2004), en particular el hecho de que los niños entre los 3 y los 5 años no parecían distinguir entre pasivas verbales y pasivas adjetivas. This study assesses the comprehension of verbal passives by children acquiring European Portuguese. Here I present data from three experimental studies designed to test the comprehension of verbal passives by children and to assess contemporary accounts of passive acquisition, namely the Universal Phase Requirement (Wexler, 2004) and the Universal Freezing Hypothesis (Snyder & Hyams, 2015). The results from Experiment 1 replicate the verb type contrast seen in previous studies for English (Maratsos, Fox, Becker, & Chalkley, 1985), Catalan (Cunill, 2012; Gavarró & Parramon, 2017; Gonzaléz, 2018) and Spanish (Oliva & Wexler, 2018), among others. That is, children performed better on passives of actional verbs than on passives of subject experiencer verbs. Children also showed variation between main verbs within the class of subject experiencer verbs, but not within the class of actional verbs. Experiment 2 tested children on their comprehension of actional passives with and without a target-state, in order to assess the assertion that the verb type contrast found in English and Romance languages such as Catalan and Spanish relates to the lack of a result state in the case of subject experiencer verbs. This experiment did not find evidence for this claim. That is, the familiar verb type contrast that was replicated in Experiment 1 cannot be attributed to the lack of a result state. Children showed variation between main verbs only within the class of actional verbs without a target-state: one of these verbs patterned with actional verbs with a target-state, while the other showed some delay. It is argued that the property of affectedness of the internal argument may account for the discrepancies between main predicates seen in Experiments 1 and 2. Finally, the results from Experiment 3 are compatible with the use of an adjectival strategy by young children to comprehend verbal passives (Borer & Wexler, 1987; Gavarró & Parramon, 2017; Hirsch & Wexler, 2006b; Oliva & Wexler, 2018; Wexler, 2004), in particular the fact that children between the ages of 3 and 5 did not appear to distinguish between adjectival and verbal passives.
- Published
- 2020
95. Null Subjects in Contemporary Brazilian Filmic Speech
- Author
-
Gian Luigi De Rosa and DE ROSA, Gian Luigi
- Subjects
(overt and null) referential pronominal subject ,línguas de sujeito nulo ,lcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,sujeitos referenciais ,português europeu ,European Portuguese ,fala fílmica ,Null (mathematics) ,Representation (arts) ,Brazilian Portuguese ,Linguistics ,Preference ,language.human_language ,filmic speech ,português brasileiro ,Third person ,lcsh:PC1-5498 ,lcsh:PQ1-3999 ,lcsh:Romanic languages ,language ,Null-subject language ,Psychology ,null subject language - Abstract
The present research, based on a corpus of contemporary Brazilian filmic speech – Urban Carioca Sub-Corpus from the I-Fala Corpus of Luso-Brazilian Film Dialogues as a resource for L1 & L2 Learning and Linguistic Research (DE ROSA et al., 2017) –, illustrates how Brazilian Portuguese (BP) has undergone a process of change regarding the representation of referential subjects. A preference for overt pronominal subjects is on the rise, thus transitioning contemporary Brazilian Portuguese from a null subject language to a partial null subject language. The current paper revisits De Rosa (2017), this time including third person subjects and using actual film dialogue transcriptions rather than scripts. The occurrence of null and overt subjects in the corpus is discussed both quantitatively and qualitatively. -----------------------------------------------------------------------------------------SUJEITOS NULOS NA FALA FÍLMICA BRASILEIRA CONTEMPORÂNEAO presente contributo, baseado numa amostra de fala fílmica brasileira contemporânea – Urban Carioca Sub-Corpus do I-Fala: Corpus of Luso-Brazilian Film Dialogues as a resource for L1 & L2 Learning and Linguistic Research (DE ROSA et al., 2017) –, propõe-se observar o processo de transformação que está atingindo o português brasileiro (PB) que está perdendo, à luz de toda uma série de mudanças linguísticas, as caraterísticas de uma língua de sujeito nulo. Nesse contributo, revisitamos De Rosa (2017), incluindo os sujeitos de terceira pessoa, sempre com o objetivo de registrar, em termos quantitativos e qualitativos, a presença do sujeito pleno nos diálogos fílmicos analisados e de confrontar os resultados com os dados da fala espontânea.---Original em inglês.
- Published
- 2020
96. Perceção das consoantes líquidas /ɾ/ e /l/ do português europeu sob influência do mandarim L1
- Author
-
Vale, Adriano Aguiar do, Barbosa, Pilar, Oliveira, Diana Moreira de, and Universidade do Minho
- Subjects
Liquid consonants ,Perceção de uma L2 ,European Portuguese ,Mandarim ,Mandarin ,Consoantes líquidas ,Humanidades::Outras Humanidades ,Português Europeu ,Second-language perception ,Outras Humanidades [Humanidades] - Abstract
Dissertação de mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial, São vários os estudos que demonstram a dificuldade sentida pelos aprendentes chineses e japoneses na perceção e produção de consoantes líquidas, não sendo os aprendentes de Português Europeu uma exceção (Flege, 1995; Hattori, 2009; Zhou, 2017). No entanto, não são muitos os estudos experimentais sobre a perceção e a produção oral, sendo o conhecimento das principais dificuldades sentidas por parte destes aprendentes baseado sobretudo na observação impressionística, estando grande parte destas relacionadas com a discriminação entre as diferentes consoantes líquidas do Português Europeu. Este trabalho tem como objetivo estudar a perceção das consoantes líquidas /ɾ/ e /l/ do PE por onze falantes chineses, entre os 20 e os 24 anos, todos eles com o Mandarim como sua língua materna. Foi efetuada uma recolha de dados através da aplicação de um teste de identificação composto por pseudo-palavras trissilábicas, com as consoantes líquidas em posições de ataque ramificado medial e ataque não ramificado medial. Os resultados obtidos revelam percentagens de acerto baixas, mas semelhantes, na vibrante /ɾ/ e na lateral /l/ em ataque não ramificado medial, sugerindo a existência de dificuldade na identificação destas duas consoantes. As matrizes de confusão revelam que, nos estímulos compostos pela vibrante /r/, tanto em ataque ramificado como em ataque não ramificado, esta foi muitas vezes identificada como a lateral /l/ e vice-versa. No que toca ao ataque ramificado medial, a vibrante /ɾ/ obteve a percentagem de acerto mais alta do teste enquanto que a lateral /l/ obteve a percentagem de acerto mais baixa., Many are the studies that demonstrate the difficulties felt by Chinese and Japanese learners in the perception and production of liquid consonants, learners of European Portuguese are no exception (Flege, 1995; Hattori, 2009; Zhou, 2017). However, there are few experimental studies about perception and oral production resulting in the knowledge of the main difficulties felt by these learners being mostly based on impressionistic observation, most of them related with discrimination between the different liquid consonants of European Portuguese. This work aims to study the perception of the liquid consonants /ɾ/ and /l/ of European Portuguese by eleven Chinese speakers, between 20 and 24 years old, all of whom have Mandarin as their mother tongue. Data collection was carried out through the application of an identification test composed of trisyllabic pseudo-words, with the liquid consonants in positions of medial branched attack and medial unbranched attack. The results obtained reveal low, but similar, percentages of correct answers in the vibrant /ɾ/ and in the lateral /l/ in medial unbranched attack, suggesting the existence of difficulty in distinguishing between these two consonants. Regarding the medial branched attack, the vibrant /ɾ/ obtained the highest percentage of correct answers in the test, while the lateral /l/ obtained the lowest percentage of correct answers.
- Published
- 2020
97. On the grammar of <principiar a + infinitive> in european portuguese
- Author
-
Barroso, Henrique and Universidade do Minho
- Subjects
operador aspetual ,perífrase verbal ,%22"> ,verbal periphrasis ,semi-auxiliary verb ,inceptivo ,aspectual operator ,%22"> ,Línguas e Literaturas [Humanidades] ,inceptive ,глагольный перифраз ,полувспомогательный глагол ,European Portuguese ,видовой маркер ,европейский вариант португальского языка ,Humanidades::Línguas e Literaturas ,инцептив ,Português Europeu ,verbo semiauxiliar - Abstract
é uma construção que focaliza o ‘começo’ da situação denotada pelo predicado cujo núcleo é a forma verbal de infinitivo. Este valor, o “inceptivo”, não lhe é, todavia, exclusivo. Com efeito, e entre muitas outras igualmente convocáveis, , , , , , e são só algumas construções que também o partilham. Por conseguinte, constitui objetivo deste estudo indagar das suas especificidades, para o que – com base num corpus constituído por material linguístico autêntico, recolhido na imprensa escrita e em textos literários (finais do séc. XX e inícios do séc. XXI) – convoco argumentos vários, tanto de natureza estrutural quanto sintático-semântica., is a construction that focuses on the ‘beginning’ of the situation denoted by the predicate whose core is the infinitive form of the verb. This value, “inceptive”, is not however confined to it. In fact, and among many others equally summoned, , , , , , e are just a few constructions that also share it. Thus, the purpose of this article is to investigate their specificities, to witch – based on a corpus of authentic language material collected in the press and literary texts (end of the 20th century and early 21st century), – I (will) call forth several arguments, both structurally and syntactic-semantic nature., это конструкция, обозначающая «начало» ситуации, смысловым ядром которой является инфинитивная форма глагола. Однако это значение, «побуждающее» начало действия, не является исключительным. Равно как и многие другие конструкции, так или иначе передающие это значение: , , , , , e . Таким образом, цель данной статьи состоит в исследовании их специфики, чтобы на основе корпуса аутентичного языкового материала, собранного из текстов прессы и художественной литературы (конец ХХ – начало XXI вв.) выявить их структурный и семантико-сентаксический характер.
- Published
- 2020
98. Prepositions selected by verbs of motion: a comparative study between Angolan Portuguese and European Portuguese
- Author
-
Afonso, Horácio João Fernando, Barbosa, Pilar, and Universidade do Minho
- Subjects
Português europeu ,European portuguese ,Verbs of motion ,Humanidades::Línguas e Literaturas ,Verbo de movimento ,Português de Angola ,Línguas e Literaturas [Humanidades] ,Angolan portuguese - Abstract
Dissertação de mestrado em Ciências da Linguagem, Em português europeu, os verbos de movimento como ir, vir, chegar, regem as preposições direcionais a e para, e a preposição em ocorre com verbos que indicam localização espacial estática (como estar, ou ficar). Porém, nas variedades africanas do português e no português do Brasil, a preposição em é frequentemente usada com verbos de movimento, alternando com a e para. A presente dissertação foca o português falado em Angola e procura determinar a frequência relativa de uso das diferentes preposições em combinação com verbos de movimento e a sua relação com a idade e o grau de escolaridade do falante. Efetuámos a transcrição de 18 entrevistas, com duração entre 40 a 60 minutos, feitas a falantes bilingues com L1 umbundu e L2 português. Trabalhámos com cinco grupos de informantes: 8 falantes com a 3.ª classe (4 com 8-9 anos e 4 com 40-55 anos); 8 falantes com a 6.ª classe (4 com 11-12 anos e 4 com 40-55 anos), e 2 licenciados (40-55 anos). As variáveis linguísticas estudadas foram os verbos de movimento e a preposição usada. Os resultados revelam a influência da variável idade na realização da preposição. Os falantes de menor idade (8-9 anos e 11-12 anos), independentemente do grau de escolaridade, combinam os verbos de movimento somente com a preposição em, sendo a ideia de direção/destino ou direção/origem expressa apenas por esta preposição. Em contraste, os falantes adultos variam de forma alternada entre as preposições em, a e para. Nos adultos, manifesta-se de forma muito clara o efeito da escolaridade. À medida que vai aumentando o nível de escolaridade decresce o uso da preposição em (81% nos adultos com a 3.ª classe; 43% nos adultos com a 6.ª classe e 15% na fala dos licenciados). Por outro lado, a preposição para ocorre de forma consistente apenas na fala dos licenciados. Estes dados podem ser explicados pelo efeito do contacto com a língua umbundu (ver Gonçalves 2010 sobre o português de Moçambique). Em umbundu, L1 dos informantes, usase um único morfema [ku] em combinação com verbos de movimento (seja com um valor pontual ou durativo) e para referenciar o locativo. Uma vez que as crianças têm menos tempo de contacto com o português do que os adultos, é natural que sejam mais permeáveis à influência da L1, o que explica o seu uso exclusivo da preposição em, em divergência com os adultos com o mesmo grau de escolaridade., In European Portuguese, verbs of motion (such as ir ‘to go’, vir ‘to come’, and chegar ‘to arrive’) select the directional prepositions a and para. The preposition em ‘in/at’ occurs with locative state verbs (like estar ‘to be’, or ficar ‘to stay’). However, in African varieties of Portuguese as well as in Brazilian Portuguese, the preposition em is often used with verbs of motion along with a ‘to’ and para ‘to’. This dissertation focuses on spoken Angolan Portuguese and seeks to determine the relative frequency of use of the different prepositions combined with verbs of motion, in relation with the speakers’ age and education level. 18 interviews, ranging from 40 to 60 minutes in duration, with L1 Umbundu and L2 Portuguese bilingual speakers were transcribed. There were 5 groups of informants: 8 speakers with 3rd grade level education (4 aged 8-9 and 4 aged 40-55), 8 speakers with 6th grade level education (4 aged 11-12 and 4 aged 40-55), and 2 graduates (aged 40-55). Verbs of motion and the preposition used were the linguistic variables studied. Results showed that age has an effect on the choice of preposition. Younger speakers (8-9 and 11-12 year olds), regardless of their level of education, use verbs of motion only with the preposition em, and the notion of direction/destination or direction/origin is solely expressed by it. Differently, adult speakers alternate between the prepositions em, a and para. There was a clear effect of education in this age group: the higher the education level, the lower the rate of use of the preposition em (81% in adults with the 3rd grade; 43% in adults with the 6th grade and 15% in graduates). In regards to the preposition para, it only steadily occurs in the graduates’ speech. These data can be explained in terms of language contact with Umbundu (see Gonçalves, 2010, on Mozambican Portuguese). In Umbundu, the speakers’ L1, a single morpheme [ku] is used both with verbs of motion (whether punctual or durative). The same morphem is used to introduce locatives. Since children have less exposure to Portuguese than adults, the influence of L1 is expectedly more prominent in their speech, which explains their exclusive use of the preposition em, in contrast with adults with the same education level.
- Published
- 2020
99. A fala do outro: representação e estereótipo na literatura lusófona contemporânea
- Author
-
Castagna, Vanessa
- Subjects
European Portuguese ,Linguistic Stereotype ,Interlinguistic Translation ,Estereótipo Linguístico ,Ficção Contemporânea ,Brazilian Portuguese ,Tradução Interlinguística ,Português Europeu ,Contemporary Fiction ,Português Brasileiro - Abstract
At a time when linguistic studies sharpen the awareness of the diversity between national varieties of the Portuguese language – especially between EP (European Portuguese) and BP (Brazilian Portuguese in the literature produced in both Portugal and Brazil there are several attempts of linguistic representation of the other in dialogues between Portuguese and Brazilian characters. If, on the one hand, this type of occurrence reveals an interest in diversity and the awareness that this diversity exists, on the other hand, at least part of these narratives, when presenting the dialogue in diversity, ends up stereotyping the reciprocal identities. From this perspective, the proposed analysis crosses the domain of sociolinguistics and that of literary criticism, in order to analyze the representation of contact between EP and BP in works of contemporary Lusophone literature, patenting processes of recurrent normalization and stereotyping. Numa altura em que os estudos linguísticos agudizam a consciência da diversidade entre variedades nacionais da língua portuguesa – sobretudo entre PE (Português Europeu) e PB (Português Brasileiro) – regista-se na literatura produzida tanto em Portugal como no Brasil a ocorrência de várias tentativas de representação linguística do outro em diálogos entre personagens portuguesas e brasileiras. Se, por um lado, esse tipo de ocorrência descerra um interesse pela diversidade e a consciência de que essa diversidade existe, por outro lado, pelo menos uma parte dessas narrativas, ao apresentar o diálogo na diversidade, acaba por estereotipar as recíprocas identidades. Nessa perspetiva, a análise proposta cruza o domínio da sociolinguística e o da crítica literária, com o intuito de analisar a representação do contacto entre PE e PB em obras da literatura lusófona contemporânea, patenteando processos de normalização e estereotipização recorrentes.
- Published
- 2019
100. Bo, tu e você: vértices do triângulo das Bermudas do sistema de tratamento do emergente português de Cabo Verde
- Author
-
Mouta, Tiago, Seara, Isabel, and Swolkien, Dominika
- Subjects
Português europeu ,Cape Verdean creole ,European portuguese ,Emergente português ,Linguística ,Address system ,Sistema de tratamento ,Crioulo ,Language contact ,Emerging portuguese of Cape Verde ,Cabo Verde ,Brazilian portuguese ,04:Educação de Qualidade [ODS] ,Português do Brasil - Abstract
Enquanto os estudos sobre as variedades do português de Angola e de Moçambique (Gonçalves, 2013), até mesmo de São Tomé e Príncipe (Gonçalves e Hagemeijer, 2015), demonstram já uma apreciável maturidade, o interesse e a investigação acerca do chamado português de Cabo Verde (PCV), que datam sobretudo da última década, mostram-se ainda prematuros. Alguns investigadores debruçaram-se sobre o preenchimento do sujeito (Lopes, 2011), concordância (Jon-And, 2011), selecção e colocação de clíticos (Lopes e Campos, 2015) ou regência verbal (Alexandre, 2018). Há, contudo, vertentes linguísticas ainda por aprofundar – fonologia e fonética, léxico, semântico‐pragmática e sistema de tratamento. É assim o principal objectivo da presente dissertação descrever e analisar o uso do tratamento alocutivo (no singular) do português em Cabo Verde com base num vasto corpus escrito constituído por 350 textos de universitários oriundos apenas da ilha de São Vicente. Da descrição e análise do corpus, e da experiência quotidiana no terreno desde 2008, resulta a nossa convicção de que o sistema de tratamento – entendido como o conjunto das formas de tratamento pronominais, nominais e verbais usadas na interacção verbal – se constitui como a área crítica, por excelência, do emergente PCV (ePCV). Tornou‐se, assim, imprescindível reflectir também acerca da própria emergência da variedade cabo-verdiana do português, o que implicou analisar e desmistificar a actual ecologia linguística do arquipélago exibida na literatura – da diglossia estrita ao prestígio “histórico” do português. Com o intuito de perceber as possíveis origens dos inúmeros desvios de tratamento segundo a norma padrão do português europeu, considerámos, à partida, três hipóteses: 1| transferências estruturais morfossintácticas com origem na língua materna – crioulo de São Vicente (CSV); 2| aspectos pragmáticos que denotam o modo como o CSV e o português operacionalizam os respectivos sistemas de tratamento; e 3| peso da presença “indirecta” do português brasileiro (PB). Da análise morfossintáctica, resulta a eleição do imperativo como o traço mais instável do sistema de tratamento do ePCV, enquanto a análise semântico‐pragmática revela a ocorrência de um você de traços do bosê do CSV e, sobretudo, a relevância da pragmática cabo-verdiana perante as dinâmicas sociais portuguesas e brasileiras. Os resultados apontam para a produção individual instável de certos falantes e para traços parcial ou totalmente atribuíveis às influências directa do CSV e indirecta do PB. Em nosso entender, é precoce e impressionista a assunção do chamado PCV. While research on varieties of Portuguese from Angola and Mozambique (Gonçalves, 2013), or even from São Tomé and Príncipe (Gonçalves and Hagemeijer, 2015), has already shown considerable maturity, awareness of and research into the so-called Portuguese of Cape Verde (PCV) dates mainly from the last decade and is still in its infancy. Some researchers have focused on overt subjects (Lopes, 2011), agreement (Jon-And, 2011), clitic selection and placement (Lopes and Campos, 2015) or verb government (Alexandre, 2018). There are, however, several linguistic areas, such as phonetics and phonology, lexicon, semantics and pragmatics or address system that have hardly been studied. The main goal of this dissertation is, thus, to describe and analyse the use of singular allocutive address forms in Portuguese in Cape Verde based on a vast written corpus composed of 350 texts produced by university students from the island of São Vicente. The description and examination of the corpus as well as our daily participant observation since 2008, have made clear that the address system, i.e. a set of pronominal, nominal and verbal forms of address used in verbal interaction, is the critical area par excellence in the emerging PCV (ePCV). Moreover, it has become necessary to reflect on the very emergence of a Cape Verdean variety of Portuguese. This has implied a reassessment of concepts such as diglossia and the “historical” prestige of the Portuguese language to demystify the linguistic ecology of the archipelago as currently presented in the literature. In order to understand possible origins of several differences in address system while compared with standard European Portuguese, we considered three hypotheses: 1| morphosyntactic structural transfer from the mother tongue, i.e. São Vicente Creole (CSV); 2| pragmatic aspects that reflect different manners in which CSV and Portuguese operationalize their respective address systems; and 3| importance of an “indirect” presence of Brazilian Portuguese (PB). The morphosyntactic analysis has revealed that the imperative mode is the most unstable trait of the ePCV address system, while the semantic-‐pragmatic analysis has shown instances of the use of você with traces of bosê from CSV and, above all, the weight of the local pragmatic setting vis-‐à-‐vis Portuguese and Brazilian social dynamics. The results point to unstable individual production of certain speakers and to features which are partially or totally attributable to direct influence of CSV and indirect impact of PB. In our view, the assumption of the existence of the so-‐called PCV is premature and impressionistic.
- Published
- 2019
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.