1. Translation and Cultural Validation of the WERF EPHect Endometriosis Patient Questionnaire into Canadian French.
- Author
-
Dimentberg E, Cardaillac C, Richard E, Plante AS, and Maheux-Lacroix S
- Subjects
- Adult, Canada, Female, Humans, Quality of Life, Quebec, Reproducibility of Results, Surveys and Questionnaires, Endometriosis diagnosis, Language
- Abstract
Objective: To produce a culturally validated Canadian French version of the Standard EPHect Endometriosis Patient Questionnaire (EPQ-S) from the World Endometriosis Research Foundation (WERF)., Methods: We studied 17 premenopausal women who were seen for pelvic pain symptoms or suspicion of endometriosis at the gynaecology clinic of the CHU de Québec - Université Laval (Québec City, Canada). Participants completed the French language version of the questionnaire at their first visit, and the validation took place about 1 week later., Results: All 22 of the invited women agreed to participate, of whom 17 were reached for the validation. The mean age of participants was 38.9 years, and 15 (88%) had a confirmed diagnosis of endometriosis. Fourteen participants (82%) found the questionnaire clear and relevant. The average length of time to complete the questionnaire was 36.25 ± 10.8 minutes. The validation process resulted in the addition of lines at the end of each section to allow space for specific comments and some clarifications with respect to timelines., Conclusion: This study validated a Canadian French version of the EPHect questionnaire. With such validation studies, differences in language and culture will no longer be a barrier to large national and international studies on endometriosis, leading to high-quality research and breakthroughs for millions of individuals living with this disease., (Copyright © 2021 The Society of Obstetricians and Gynaecologists of Canada/La Société des obstétriciens et gynécologues du Canada. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.)
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF