1. Crying Gate Bars and Fleeing Refugees: The Polysemy of בריחה in Isaiah 15.
- Author
-
HUNT, MICHELLE D.
- Subjects
- *
REFUGEES , *POLYSEMY , *SCHOLARLY method - Abstract
As recognized among the textual witnesses, the first word in Isa 15:5aβ, בריחה, has multiple meanings. The form can mean “her gate bars,” which coheres with the preceding verses concerning Moab’s destroyed cities (Isa 15:1–5a), or “her refugees,” which coheres with verses concerning the flight of Moab’s refugees (Isa 15:5b– 9). Despite the polysemy evinced among the textual witnesses, בריחה is generally translated as “her refugees” in modern scholarship. Moreover, some scholars have observed a unit division between vv. 4 and 5, further distancing the possibility of reading בריחה in the context of vv. 1–4 and thus appreciating the polysemy of the word. Through the use of delimitation criticism, I argue that the ancient witnesses did not observe a unit division between vv. 4 and 5. Moreover, the double meanings of בריחה hinge the chapter together, both reflecting on Moab’s destroyed cities (vv. 1–4) and anticipating the flight of her refugees (vv. 5–9). [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF